How to fix a broken education system ... without any more money | Seema Bansal

264,226 views ・ 2016-07-20

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:12
So we all have our own biases.
0
12759
2350
เราทุกคนมีอคติส่วนตัว
00:15
For example, some of us tend to think
1
15133
2651
เช่น บางคนมักจะคิดว่า
00:17
that it's very difficult to transform failing government systems.
2
17808
3609
ยากมาก ๆ ที่จะเปลียนระบบที่ล้มเหลว ของรัฐบาล
00:21
When we think of government systems,
3
21871
1747
เมื่อนึกถึงระบบต่าง ๆ ของรัฐบาล
00:23
we tend to think that they're archaic, set in their ways,
4
23642
3591
เรามักจะคิดว่ามันครํ่าครึ หยุดอยู่กับที่
00:27
and perhaps, the leadership is just too bureaucratic
5
27257
2696
และบางทีผู้นำก็เป็นเจ้าขุนมูลนาย มีระเบียบกฎเกณฑ์มาก
00:29
to be able to change things.
6
29977
1405
เกินกว่าจะเปลี่ยนแปลงอะไรได้
00:32
Well, today, I want to challenge that theory.
7
32097
3015
เอาล่ะ วันนี้ดิฉันจะขอท้าทายทฤษฏีนั้น
00:35
I want to tell you a story of a very large government system
8
35886
4069
ดิฉันอยากเล่าเรื่องหนึ่งของ ระบบของรัฐที่ใหญ่โตมาก
00:39
that has not only put itself on the path of reform
9
39979
3444
ซึ่งไม่เพียงแต่จะพาตัวเองสู่ เส้นทางการปฏิรูป
00:43
but has also shown fairly spectacular results
10
43447
3189
แต่ยังแสดงให้เห็นผลลัพธ์ ที่ค่อนข้างน่าประทับใจ
00:46
in less than three years.
11
46660
1335
ในเวลาไม่ถึงสามปี
00:48
This is what a classroom in a public school in India looks like.
12
48746
4280
นี่เป็นภาพของห้องเรียนหนึ่ง ในโรงเรียนรัฐบาล ในอินเดีย
00:53
There are 1 million such schools in India.
13
53050
2352
มีโรงเรียนแบบนี้ 1 ล้านแห่งในอินเดีย
00:55
And even for me, who's lived in India all her life,
14
55878
3132
แม้กระทั่งดิฉันเอง ที่เคยอยู่ในอินเดีย มาตลอดชีวิต
00:59
walking into one of these schools is fairly heartbreaking.
15
59034
3047
เมื่อเดินเข้าไปในหนึ่งในโรงเรียนเหล่านี้ ยังรู้สึกค่อนข้างเศร้าใจ
01:03
By the time kids are 11,
16
63106
2069
เมื่อเด็ก ๆ อายุได้ 11 ขวบ
01:05
50 percent of them have fallen so far behind in their education
17
65199
4032
50% ของพวกเขาก็ตกหล่นไป ตามคนอื่นไม่ทันในการศึกษา
01:09
that they have no hope to recover.
18
69255
1740
จนไม่มีความหวังที่จะกลับมาไล่ทันได้
01:11
11-year-olds cannot do simple addition,
19
71606
2798
เด็ก 11 ขวบ บวกเลขง่าย ๆ ไม่ได้
01:14
they cannot construct a grammatically correct sentence.
20
74428
2882
สร้างประโยค อย่างถูกไวยากรณ์ไม่ได้
01:17
These are things that you and I would expect an 8-year-old
21
77779
3263
เรื่องเหล่านี้เป็นสิ่งที่คุณและดิฉัน คาดหมายจากเด็กวัย 8 ขวบ
01:21
to be able to do.
22
81066
1268
ว่าควรจะทำได้
01:22
By the time kids are 13 or 14,
23
82672
2797
เมื่อเวลาที่เด็กอายุ 13 หรือ 14 ปี
01:25
they tend to drop out of schools.
24
85493
1780
พวกเขามักจะลาออกจากโรงเรียน
01:28
In India, public schools not only offer free education --
25
88313
3274
ในอินเดีย โรงเรียนรัฐบาลไม่เพียงแต่ ให้การศึกษาฟรี
01:31
they offer free textbooks, free workbooks, free meals,
26
91611
3413
โรงเรียนยังให้แบบเรียนฟรี แบบฝึกหัดฟรี อาหารฟรี
01:35
sometimes even cash scholarships.
27
95048
2070
บางครั้งให้กระทั่งทุนเรียน เป็นเงินสด
01:37
And yet, 40 percent of the parents today
28
97691
2985
แต่ 40% ของพ่อแม่ในปัจจุบัน
01:40
are choosing to pull their children out of public schools
29
100700
3180
ก็เลือกที่จะเอาเด็กของตน ออกจากโรงเรียนรัฐบาล
01:43
and pay out of their pockets to put them in private schools.
30
103904
3517
และจ่ายเงินในกระเป๋าของตนเอง เพื่อเอาเด็กไปเข้าโรงเรียนเอกชน
01:47
As a comparison, in a far richer country, the US,
31
107445
3665
เมื่อเปรียบเทียบกัน ในประเทศที่รวยมากๆ เช่นในสหรัฐ
01:51
that number is only 10 percent.
32
111134
1921
ตัวเลขนั้นมีเพียงแค่ 10%
01:53
That's a huge statement on how broken the Indian public education system is.
33
113377
4953
นี่คือหลักฐานอันชัดเจนของความล้มเหลว ในระบบการศึกษาภาครัฐของอินเดีย
01:59
So it was with that background that I got a call in the summer of 2013
34
119431
4476
ด้วยพื้นฐานความรู้นั้น ดิฉันได้รับ โทรศัพท์ในฤดูร้อนปี ค.ศ. 2013
02:03
from an absolutely brilliant lady called Surina Rajan.
35
123931
3823
จากผู้หญิงที่หลักแหลมอย่างยิ่ง ที่เรียกกันว่า สุรีนา ราชัน
02:07
She was, at that time, the head of the Department of School Education
36
127778
4117
ตอนนั้น เธอเป็นหัวหน้าแผนก การศีกษาในโรงเรียน
02:11
in a state called Haryana in India.
37
131919
2266
ในรัฐที่ชื่อว่า ฮาร์ยานา ในอินเดีย
02:14
So she said to us, "Look, I've been heading this department
38
134209
3071
เธอพูดกับเราว่า "ฉันได้เป็นหัวหน้าแผนกนี้
02:17
for the last two years.
39
137304
1226
มานานได้สองปีแล้ว
02:18
I've tried a number of things, and nothing seems to work.
40
138554
3431
ได้พยายามทำหลายสิ่งหลายอย่างแล้ว แต่ดูเหมือนจะไม่มีอะไรได้ผล
02:22
Can you possibly help?"
41
142008
1462
คุณจะช่วยได้หรือไม่คะ"
02:24
Let me describe Haryana a little bit to you.
42
144852
2814
ขออธิบายเรื่อง ฮาร์ยานา สักเล็กน้อย
02:27
Haryana is a state which has 30 million people.
43
147690
3359
ฮาร์ยานา เป็นรัฐหนึ่ง ซึ่งมีคนอยู่ 30 ล้านคน
02:31
It has 15,000 public schools
44
151721
3171
มีโรงเรียนรัฐบาลอยู่ 15,000 แห่ง
02:34
and 2 million plus children in those public schools.
45
154916
2835
และมีเด็กมากว่ากว่า 2 ล้านคน ในโรงเรียนรัฐบาลเหล่านั้น
02:38
So basically, with that phone call,
46
158119
2444
ดังนั้น โดยพื้นฐานแล้ว เมื่อได้รับโทรศัพท์
02:40
I promised to help a state and system
47
160587
2422
ฉันจึงสัญญาว่าจะช่วยรัฐและระบบ
02:43
which was as large as that of Peru or Canada transform itself.
48
163033
4323
ที่มีขนาดใหญ๋พอ ๆ กับประเทศเปรู หรือแคนาดา ให้เปลี่ยนตัวเองได้
02:48
As I started this project, I was very painfully aware of two things.
49
168591
3577
เมื่อเริ่มตันโครงการนี้ ดิฉันรับรู้อย่างเจ็บปวดมากในสองเรื่อง
02:52
One, that I had never done anything like this before.
50
172192
3211
หนึ่ง รู้ว่าไม่เคยทำเรื่องแบบนี้มาก่อน
02:55
And two, many others had, perhaps without too much success.
51
175427
4375
และสอง คนอื่น ๆ ได้ทำแล้ว และไม่ประสบผลสำเร็จมากมายนัก
03:00
As my colleagues and I looked across the country
52
180247
2762
เมื่อเพื่อนร่วมงานและดิฉัน มองไปทั่วทั้งประเทศ
03:03
and across the world,
53
183033
1308
และทั่วโลก
03:04
we couldn't find another example
54
184365
1868
เราก็ไม่พบตัวอย่างอื่น
03:06
that we could just pick up and replicate in Haryana.
55
186257
2826
ที่เราจะสามารถหยิบมาใช้ได้
03:09
We knew that we had to craft our own journey.
56
189107
2500
เรารู้ว่า เราต้องประดิษฐ์ แนวทางของเราเอง
03:12
But anyway, we jumped right in and as we jumped in,
57
192692
3054
อย่างไรก็ตาม เรากระโดดเข้าไปทำเลย และขณะที่กระโดดนั้น
03:15
all sorts of ideas started flying at us.
58
195770
2739
แนวคิดต่าง ๆ ทั้งหมด ก็เริ่มถาโถมเข้ามาหาเรา
03:18
People said, "Let's change the way we recruit teachers,
59
198533
3038
คนบอกว่า "เรามาเปลี่ยนวิธีการ คัดเลือกครูกันเถอะ
03:21
let's hire new principals and train them
60
201595
2744
เรามาจ้างครูใหญ่คนใหม่ แล้วก็ฝึกฝนพวกเขา
03:24
and send them on international learning tours,
61
204363
2218
ส่งพวกเขาไปทัศนศึกษา เพื่อเรียนรู้ในต่างประเทศ
03:26
let's put technology inside classrooms."
62
206605
2499
เรามาใส่เทคโนโลยีเข้าไปในห้องเรียน"
03:29
By the end of week one, we had 50 ideas on the table,
63
209128
2606
เมื่อจบสัปดาห์แรก เรามี 50 ความคิดวางอยู่บนโต๊ะแล้ว
03:31
all amazing, all sounded right.
64
211758
2228
ทุกอย่างน่าอัศจรรย์ ทุกอย่างดูถูกต้อง
03:34
There was no way we were going to be able to implement 50 things.
65
214010
4703
ไม่มีทางที่เราจะสามารถทำ ทั้ง 50 อย่างนี้ได้
03:39
So I said, "Hang on, stop.
66
219103
1750
เราจึงบอกว่า "เดี๋ยวก่อน หยุดก่อน
03:41
Let's first at least decide what is it we're trying to achieve."
67
221175
3249
เริ่มแรก อย่างน้อยที่สุด มาตัดสินว่า อะไรที่เรากำลังพยายามให้สำเร็จ
03:44
So with a lot of push and pull and debate,
68
224448
2774
ด้วยการทั้งผลักทั้งดึงมากมาย และการถกเถียงกัน
03:47
Haryana set itself a goal which said: by 2020,
69
227246
3887
ฮาร์ยานาก็ตั้งเป้าหมายของตัวเอง ซึ่งระบุว่า เมื่อถึงปี ค.ศ. 2020
03:51
we want 80 percent of our children to be at grade-level knowledge.
70
231157
3987
เราต้องการให้เด็ก 80% มีความรู้ถึงระดับประถมศึกษา
03:55
Now the specifics of the goal don't matter here,
71
235590
2883
ณ จุดนี้ รายละเอียดของเป้าหมาย ยังไม่สำคัญ
03:58
but what matters is how specific the goal is.
72
238497
2914
แต่ที่สำคัญคือ เป้าหมายนั้นเจาะจงแค่ไหน
04:01
Because it really allowed us to take all those ideas
73
241786
2972
เพราะว่า มันจะช่วยให้เรา เอาแนวคิดทั้งหมดนั้นไป
04:04
which were being thrown at us
74
244782
1425
ซึ่งถูกโยนเข้ามาใส่เรา
04:06
and say which ones we were going to implement.
75
246231
2374
และถามว่าแนวคิดไหน ที่เรากำลังจะเอาไปใช้
04:08
Does this idea support this goal? If yes, let's keep it.
76
248629
4319
แนวคิดนี้ส่งเสริมเป้าหมายของเราหรือไม่ ถ้าใช่ เราก็เก็บมันไว้
04:12
But if it doesn't or we're not sure, then let's put it aside.
77
252972
3280
แต่ถ้ามันไม่ใช่ หรือเราก็ไม่แน่ใจ เราก็เอามันออกไปเสีย
04:16
As simple as it sounds, having a very specific goal right up front
78
256276
4624
ช่างง่ายดาย เมื่อมีเป้าหมายที่เจาะจง วางอยู่ตรงหน้า
04:20
has really allowed us to be very sharp and focused
79
260924
3216
จะช่วยให้เราแหลมคมและมีความชัดเจนอย่างมาก
04:24
in our transformation journey.
80
264164
1628
ในการปรับเปลี่ยนเส้นทางการทำงาน
04:25
And looking back over the last two and a half years,
81
265816
2618
เมื่อมองกลับไปสองปีครึ่งที่ผ่านมา
04:28
that has been a huge positive for us.
82
268458
1962
นั่นเป็นสิ่งที่ดีมากสำหรับพวกเรา
04:31
So we had the goal,
83
271488
1164
ตอนนั้นเรามีเป้าหมายแล้ว
04:32
and now we needed to figure out what are the issues, what is broken.
84
272676
3406
และเราก็จำเป็นต้องคิดให้ออกว่า อะไรเป็นปัญหา และอะไรที่เสียหาย
04:37
Before we went into schools, a lot of people told us
85
277001
2727
ก่อนที่เราจะเข้าไปที่โรงเรียน หลายคนบอกเราว่า
04:39
that education quality is poor
86
279752
2066
คุณภาพการศึกษาแย่
04:41
because either the teachers are lazy, they don't come into schools,
87
281842
3874
ไม่ว่าจะเป็นเพราะครูขี้เกียจ ไม่มาทำงาน
04:45
or they're incapable, they actually don't know how to teach.
88
285740
3234
หรือเพราะไม่มีความสามารถ คือ จริง ๆ ไม่รู้ว่าจะสอนอย่างไร
04:49
Well, when we went inside schools, we found something completely different.
89
289427
4283
ค่ะ เมื่อเราเข้าไปข้างในโรงเรียน เราพบสิ่งที่ตรงกันข้ามสิ้นเชิง
04:53
On most days, most teachers were actually inside schools.
90
293734
3583
ในแต่ละวัน ครูส่วนใหญ่ จะอยู่กันภายในโรงเรียน
04:57
And when you spoke with them,
91
297771
1579
และเมื่อได้พูดคุยกับพวกเขา
04:59
you realized they were perfectly capable of teaching elementary classes.
92
299374
3811
คุณก็จะรู้ได้ว่า พวกเขามีความสามารถเต็มที่ ในการสอนชั้นประถมศึกษา
05:03
But they were not teaching.
93
303952
1804
แต่พวกเขาไม่ได้กำลังสอน
05:06
I went to a school
94
306702
1399
ดิฉันไปที่โรงเรียน
05:08
where the teachers were getting the construction of a classroom
95
308125
3084
ซึ่งพวกครูกำลังควบคุมการก่อสร้างห้องเรียน
05:11
and a toilet supervised.
96
311233
2078
และห้องนํ้า
05:13
I went to another school
97
313645
1642
ดิฉันไปที่อีกโรงเรียนหนึ่ง
05:15
where two of the teachers had gone to a nearby bank branch
98
315311
2891
ซึ่งครูสองคนออกไปที่ธนาคารสาขาใกล้ ๆ
05:18
to deposit scholarship money into kids' accounts.
99
318226
2742
ไปฝากเงินทุนการศึกษา เข้าบัญชีของเด็ก ๆ
05:21
At lunchtime, most teachers were spending all of their time
100
321452
4291
ตอนอาหารกลางวัน ครูส่วนใหญ่ใช้เวลาทั้งหมด
05:25
getting the midday meal cooking, supervised and served to the students.
101
325767
4101
ทำอาหารมื้อกลางวัน ควบคุม และแจกจ่ายให้นักเรียน
05:30
So we asked the teachers,
102
330907
1204
เราจึงถามครูเหล่านั้นว่า
05:32
"What's going on, why are you not teaching?"
103
332135
2748
"กำลังทำอะไรกันอยู่ ทำไมไม่ไปสอนหนังสือ"
05:35
And they said, "This is what's expected of us.
104
335196
2187
พวกเขาบอกว่า "นี่เป็นงานที่เรา ถูกคาดหมายให้ทำ
05:38
When a supervisor comes to visit us,
105
338500
2311
เมื่อศึกษานิเทศก์มาเยี่ยมเรา
05:40
these are exactly the things that he checks.
106
340835
2389
งานเหล่านี้แหละ เป็นสิ่งที่เขาตรวจสอบเรา
05:43
Has the toilet been made, has the meal been served.
107
343248
2680
สร้างห้องนํ้าเรียบร้อยแล้ว เด็กได้กินอาหารเรียบร้อยแล้ว
05:45
When my principal goes to a meeting at headquarters,
108
345952
3110
เมื่อครูใหญ่ไปประชุมที่หน่วยศึกษานิเทศก์
05:49
these are exactly the things which are discussed."
109
349086
2387
เรื่องพวกนี้แหละ ที่พวกเขาไปพูดถกเถียงกัน
05:52
You see, what had happened was, over the last two decades,
110
352481
4024
นี่แหละ คือสิ่งที่เกิดขึ้น ตลอดสองทศวรรษที่ผ่านมา
05:56
India had been fighting the challenge of access, having enough schools,
111
356529
3830
อินเดียต่อสู้กับความยากลำบากในการ เข้าถึงการศึกษา การมีโรงเรียนอย่างเพียงพอ
06:00
and enrollment, bringing children into the schools.
112
360383
2771
การรับเด็กเข้าเรียน การนำเด็กเข้ามาในโรงเรียน
06:03
So the government launched a whole host of programs
113
363178
3430
ดังนั้น รัฐบาลจึงทำโครงการต่าง ๆ มากมาย
06:06
to address these challenges,
114
366632
1859
เพื่อแก้ปัญหาความยากลำบากเหล่านี้
06:08
and the teachers became the implicit executors of these programs.
115
368515
4757
ครูจึงกลายมาเป็นผู้ปฏิบัติการ ในโครงการเหล่านี้ไปโดยปริยาย
06:13
Not explicitly, but implicitly.
116
373296
2148
ไม่ได้อย่างโจ่งแจ้ง แต่ก็อย่างเป็นนัย
06:16
And now, what was actually needed was not to actually train teachers further
117
376652
5016
และเมื่อถึงตอนนี้ สิ่งที่สำคัญจริง ๆ ไม่ใช่เพื่อจะฝึกฝนครูให้มากยิ่งขึ้น
06:21
or to monitor their attendance
118
381692
1899
หรือเพื่อดูแลการเข้าทำงานของเขา
06:23
but to tell them that what is most important
119
383615
3871
แต่เพื่อบอกพวกเขาว่า สิ่งที่สำคัญที่สุด
06:27
is for them to go back inside classrooms and teach.
120
387510
2600
คือ ให้พวกเขาเข้าไปในห้องเรียน และสอนหนังสือ
06:30
They needed to be monitored and measured and awarded
121
390134
3854
พวกครูจำเป็นต้องได้รับการตรวจ วัดผลงาน และได้รางวัล
06:34
on the quality of teaching
122
394012
1348
จากคุณภาพของการสอน
06:35
and not on all sorts of other things.
123
395384
1843
ไม่ใช่ในเรื่องจิปะถะอื่น ๆ ทั้งหลาย
06:38
So as we went through the education system,
124
398018
2460
ดังนั้น เมื่อเราเข้าไปทั่วระบบการศึกษา
06:40
as we delved into it deeper, we found a few such core root causes
125
400502
5260
เมื่อเราขุดคุ้ยเข้าไปลึกยิ่งขึ้น เราจึงพบสาเหตุต้นตอแกนหลักสองสามเรื่อง
06:45
which were determining, which were shaping how people behaved in the system.
126
405786
4132
ซึ่งเราตกลงใจว่า เป็นเหตุให้ผู้คน มีพฤติกรรมแบบนั้นในระบบ
06:49
And we realized that unless we change those specific things,
127
409942
3683
และเราก็ตระหนักว่า หากเราไม่เปลี่ยนแปลง สิ่งที่ว่าเหล่านั้น
06:53
we could do a number of other things.
128
413649
1953
เราก็จะไม่สามารถทำอย่างอื่นอีกมากมายได้
06:55
We could train, we could put technology into schools,
129
415626
2843
เราสามารถให้การอบรม สามารถถ่ายทอด เทคโนโลยีเข้าไปในโรงเรียน
06:58
but the system wouldn't change.
130
418493
1980
แต่ระบบนั้นก็จะไม่เปลี่ยนไป
07:00
And addressing these non-obvious core issues
131
420497
3057
และการจัดการกับแก่นของปัญหา ที่ไม่เห็นอย่างเด่นชัดเหล่านี้
07:03
became a key part of the program.
132
423578
1809
จึงกลายมาเป็นกุญแจสำคัญของโปรแกรม
07:06
So, we had the goal and we had the issues,
133
426678
2952
เมื่อเรามีเป้าหมายและรู้ปัญหาแล้ว
07:09
and now we needed to figure out what the solutions were.
134
429654
2749
เราก็จำเป็นต้องคิดให้ได้ว่า อะไรคือวิธีการแก้ปัญหา
07:12
We obviously did not want to recreate the wheel,
135
432888
2438
ชัดเจนว่าเราไม่ต้องการจะสร้างวงล้อ ขึ้นมาใหม่
07:15
so we said, "Let's look around and see what we can find."
136
435350
2750
เราจึงบอกว่า "ลองมองไปรอบ ๆ และดูว่าเรามีอะไรอยู่บ้าง"
07:18
And we found these beautiful, small pilot experiments
137
438490
4897
และเราก็พบการทดลองแบบนำร่องเล็ก ๆ ที่สวยงามเหล่านี้
07:23
all over the country and all over the world.
138
443411
2171
ทั่วทั้งประเทศ และทั่วโลก
07:26
Small things being done by NGOs, being done by foundations.
139
446146
3968
สิ่งเล็ก ๆ ที่ทำขึ้นโดยกลุ่มองค์กรอิสระ หรือโดยมูลนิธิต่าง ๆ
07:30
But what was also interesting was that none of them actually scaled.
140
450138
3957
แต่สิ่งที่น่าสนใจอีกเช่นกันก็คือ ทั้งหมดนั้น ยังไม่ได้ขยายผลในวงกว้าง
07:34
All of them were limited to 50, 100 or 500 schools.
141
454119
3538
ทั้งหมดนั้น จำกัดอยู่ที่ 50, 100 หรือ 500 โรงเรียน
07:37
And here, we were looking for a solution for 15,000 schools.
142
457681
3040
แต่ที่นี่ เรากำลังหาวิธีแก้ปัญหา สำหรับโรงเรียน 15,000 แห่ง
07:41
So we looked into why,
143
461180
1704
เราจึงค้นหาถึงสาเหตุ
07:42
if these things actually work, why don't they actually scale?
144
462908
3115
ถ้าสิ่งเหล่านี้ใช้ได้จริง ๆ ทำไมพวกเขาจึงไม่ขยายผลให้ใหญ่โต
07:46
What happens is that when a typical NGO comes in,
145
466572
3235
สิ่งที่เกิดขึ้นคือ เมื่อองค์กรอิสระโดยทั่วไป ยืนมือเข้ามา
07:49
they not only bring in their expertise
146
469831
2413
พวกเขาไม่เพียงแค่นำเอาผู้เชี่ยวชาญมา
07:52
but they also bring in additional resources.
147
472268
2515
ยังนำเอาเข้ามาทรัพยากรเพิ่มเข้ามาด้วย
07:54
So they might bring in money,
148
474807
1757
ก็คือ พวกเขาอาจจะนำเงินเข้ามา
07:56
they might bring in people,
149
476588
1321
พวกเขาอาจจะนำผู้คนเข้ามา
07:57
they might bring in technology.
150
477933
1694
พวกเขาอาจจะนำเทคโนโลยีเข้ามา
07:59
And in the 50 or 100 schools that they actually operate in,
151
479651
4389
และในโรงเรียน 50 หรือ 100 โรง ที่พวกเขาดำเนินงานอยู่จริงนั้น
08:04
those additional resources actually create a difference.
152
484064
2860
ทรัพยากรที่นำเข้ามาเพิ่มนั้น ได้สร้างความแตกต่างขึ้นมาได้จริง
08:07
But now imagine that the head of this NGO
153
487476
2532
แต่มาลองจินตนาการดูว่า หัวหน้าของเอ็นจีโอนี้
08:10
goes to the head of the School Education Department
154
490032
2755
ไปหาหัวหน้ากองการศึกษาโรงเรียน
08:12
and says, "Hey, now let's do this for 15,000 schools."
155
492811
3265
และบอกว่า "คุณ เรามาทำสิ่งนี้ ให้กับโรงเรียน 15,000 แห่งกันเถอะ"
08:16
Where is that guy or girl going to find the money
156
496100
3453
แล้วหนุ่มหรือสาวคนนั้น จะไปหาเงินมาจากที่ไหน
08:19
to actually scale this up to 15,000 schools?
157
499577
2704
ที่จะขยายโครงการนี้ไปได้ถึง 15,000 แห่ง
08:22
He doesn't have the additional money,
158
502305
1762
เขาไม่มีเงินมากขนาดนั้น
08:24
he doesn't have the resources.
159
504091
1597
เขาไม่มีทรัพยากร
08:25
And hence, innovations don't scale.
160
505712
2351
ดังนั้น นวัตกรรมต่าง ๆ จึงไม่ถูกขยายผล
08:28
So right at the beginning of the project, what we said was,
161
508938
3403
ตั้งแต่แรกเริ่มของโครงการนี้ เราบอกว่า
08:32
"Whatever we have to do has to be scalable,
162
512365
2646
"อะไรก็ตามที่เราต้องทำ ต้องสามารถขยายผลขึ้นไปได้
08:35
it has to work in all 15,000 schools."
163
515035
3287
ต้องใช้การได้ในโรงเรียนทั้งหมด 15,000 แห่ง
08:38
And hence, it has to work within the existing budgets
164
518346
3792
ดังนั้น มันต้องใช้ได้ ภายใต้งบประมาณ
08:42
and resources that the state actually has.
165
522162
2531
และทรัพยากรที่รัฐมีอยู่จริง
08:45
Much easier said than done.
166
525552
1875
พูดง่ายแต่ทำยาก
08:47
(Laughter)
167
527451
1389
(เสียงหัวเราะ)
08:48
I think this was definitely the point in time
168
528864
2156
ดิฉันคิดว่า แน่นอน เป็นเวลาที่
08:51
when my team hated me.
169
531044
1844
ทีมงานเกลียดชังฉัน
08:52
We spent a lot of long hours in office, in cafés,
170
532912
5178
เราใช้เวลาหลายชั่วโมง ในสำนักงาน ในร้านกาแฟ
08:58
sometimes even in bars,
171
538114
1295
บางครั้งแมักระทั่งในบาร์
08:59
scratching out heads and saying,
172
539433
1663
เกาศีรษะ และก็บอกว่า
09:01
"Where are the solutions, how are we going to solve this problem?"
173
541120
3266
"วิธีแก้ปัญหาอยู่ที่ไหนนะ เราจะแก้ปัญหานี้อย่างไรดี"
09:04
In the end, I think we did find solutions to many of the issues.
174
544410
3780
ในที่สุด ดิฉันคิดว่า เราพบวิธีแก้ปัญหา ในหลาย ๆ เรื่อง
09:08
I'll give you an example.
175
548214
1873
ขอยกให้เห็นหนึ่งตัวอย่าง
09:10
In the context of effective learning,
176
550111
1942
ในด้านการเรียนรู้อย่างมีประสิทธิภาพ
09:12
one of the things people talk about is hands-on learning.
177
552077
3285
เรื่องหนึ่งที่ผู้คนพูดคุยกันถึง คือ การเรียนรู้จากการกระทำ
09:15
Children shouldn't memorize things from books,
178
555386
2268
เด็กไม่ควรจะท่องจำสิ่งต่าง ๆ จากหนังสือ
09:17
they should do activities,
179
557678
1589
พวกเขาควรจะทำกิจกรรม
09:19
and that's a more effective way to learn.
180
559291
1999
นั่นเป็นวิธีเรียนรู้ที่มีประสิทธิภาพกว่า
09:21
Which basically means giving students things
181
561314
2298
ซึ่งโดยพื้นฐาน หมายความว่า ให้สิ่งของกับเด็กไป
09:23
like beads, learning rods, abacuses.
182
563636
3422
เช่น ลูกปัด แท่งไม้สำหรับการเรียนรู้ ลูกคิด
09:27
But we did not have the budgets to give that
183
567082
2454
แต่เราไม่มีงบประมาณที่จะให้เรื่องนั้น
09:29
to 15,000 schools, 2 million children.
184
569560
2615
กับโรงเรียน 15,000 แห่ง กับเด็ก 2 ล้านคน
09:32
We needed another solution.
185
572199
1703
เราจำเป็นต้องหาวิธีแก้ปัญหาแบบอื่น
09:34
We couldn't think of anything.
186
574446
1546
เราคิดไม่ออกว่าจะเป็นอะไรดี
09:36
One day, one of our team members went to a school
187
576368
2829
แล้ววันหนึ่ง สมาชิกคนหนึ่งในทีมเรา ก็ไปยังโรงเรียนหนึ่ง
09:39
and saw a teacher pick up sticks and stones from the garden outside
188
579221
4366
และเห็นครูคนหนึ่งเก็บไม้และก้อนหิน จากสวนด้านนอก
09:43
and take them into the classroom
189
583611
1821
และนำเข้ามาในชั้นเรียน
09:45
and give them to the students.
190
585456
1512
และแจกให้กับเด็กนักเรียน
09:47
That was a huge eureka moment for us.
191
587726
2907
และนั่นเป็นช่วงการค้นพบที่ยิ่งใหญ่ของเรา
09:51
So what happens now in the textbooks in Haryana
192
591617
2883
ดังนั้นสิ่งที่เกิดขึ้นขณะนี้ ในหนังสือแบบเรียน ในรัฐฮาร์ยานา
09:54
is that after every concept, we have a little box
193
594524
2742
คือ หลักจากได้ทุก ๆ แนวคิดมาแล้ว เราจะมีกล่องเล็ก ๆ
09:57
which are instructions for the teachers which say,
194
597290
2388
ซึ่งเป็นคำแนะนำสำหรับครู ซึ่งบอกว่า
09:59
"To teach this concept, here's an activity that you can do.
195
599702
4156
"เพื่อที่จะสอนแนวคิดนี้ นี่เป็นกิจกรรมหนึ่งที่คุณสามารถทำได้
10:03
And by the way, in order to actually do this activity,
196
603882
3087
และนอกจากนี้แล้ว เพื่อที่จะทำกิจกรรมนี้ได้จริง
10:06
here are things that you can use from your immediate environment,
197
606993
3179
นี่เป็นสิ่งที่คุณนำมาใช้ได้ จากสิ่งแวดล้อมรอบ ๆ ตัวคุณ
10:10
whether it be the garden outside or the classroom inside,
198
610196
3021
ไม่ว่าจะเป็นสวนที่อยู่ข้างนอก หรือภายในชั้นเรียน
10:13
which can be used as learning aids for kids."
199
613241
2445
สามารถนำมาใช้เป็นอุปกรณ์การสอน สำหรับเด็ก ๆ ได้"
10:16
And we see teachers all over Haryana
200
616194
2446
แล้วเราก็เห็นครูตลอดทั่วฮาร์ยานา
10:18
using lots of innovative things to be able to teach students.
201
618664
3250
ใช้สิ่งใหม่ ๆ มากมาย เพื่อสอนเด็ก ๆ
10:22
So in this way, whatever we designed,
202
622617
3585
ดังนั้น ด้วยวิธีการนี้ อะไรก็ตามที่เราได้ออกแบบไป
10:26
we were actually able to implement it
203
626226
2078
เราจึงสามารถนำไปปฏิบัติให้เกิดผลได้จริง
10:28
across all 15,000 schools from day one.
204
628328
2804
ทั่วทั้ง 15,000 โรงเรียน ตั้งแต่วันแรก
10:32
Now, this brings me to my last point.
205
632304
2186
ค่ะ นี่จึงนำมาสู่เรื่องสุดท้ายที่จะพูด
10:34
How do you implement something across 15,000 schools
206
634514
3273
คุณทำบางอย่างให้เกิดผลทั่วทั้ง 15,000 โรงเรียน ได้เอย่างไร
10:37
and 100,000 teachers?
207
637811
1757
กับครู 100,000 คน
10:40
The department used to have a process
208
640357
2022
กองประถมศึกษาเคยมีกระบวนการหนึ่ง
10:42
which is very interesting.
209
642403
1274
ที่น่าสนใจมาก
10:43
I like to call it "The Chain of Hope."
210
643701
2701
ดิฉันอยากจะเรียกมันว่า "ห่วงโซ่แห่งความหวัง"
10:48
They would write a letter from the headquarters
211
648240
2360
พวกเขาจะเขียนจดหมาย จากศูนย์บัญชาการการศึกษา
10:50
and send it to the next level,
212
650624
1625
และส่งมันไปที่ระดับถัดไป
10:52
which was the district offices.
213
652273
1483
ซึ่งก็คือ สำนักงานท้องถิ่น
10:54
They would hope that in each of these district offices,
214
654186
2657
พวกเขาหวังว่า ในสำนักงานท้องถิ่นแต่ละแห่ง
10:56
an officer would get the letter, would open it, read it
215
656867
3975
เจ้าหน้าที่ซึ่งได้รับจดหมาย ก็จะเปิดมันอ่าน
11:00
and then forward it to the next level,
216
660866
2094
แล้วก็จะส่งมันต่อไปถึงระดับถัดไป
11:02
which was the block offices.
217
662984
2007
คือ สำนักงานย่อย
11:05
And then you would hope that at the block office,
218
665015
3765
แล้วก็หวังว่าที่สำนักงานย่อยนั้น
11:08
somebody else got the letter,
219
668804
1483
คนที่ได้รับจดหมายฉบับนั้น
11:10
opened it, read it and forwarded it eventually to the 15,000 principals.
220
670311
4019
ก็จะเปิดอ่าน และในที่สุดก็ส่งต่อไป ถึงครูใหญ่ 15,000 คน นั้น
11:14
And then one would hope that the principals
221
674354
2659
แล้วเราก็หวังว่า ครูใหญ่เหล่านั้น
11:17
got the letter, received it, understood it
222
677037
2647
เมื่อได้รับจดหมาย เข้าใจเนื้อความ
11:19
and started implementing it.
223
679708
1930
และเริ่มปฏิบัติให้เกิดผล
11:21
It was a little bit ridiculous.
224
681662
1647
ค่อนข้างจะขบขันไร้สาระ
11:24
Now, we knew technology was the answer,
225
684684
2461
ค่ะ เรารู้ว่าเทคโนโลยี คือ คำตอบ
11:27
but we also knew that most of these schools
226
687169
2141
แต่ก็ยังรู้อีกด้วยว่า โรงเรียนเหล่านี้ส่วนใหญ่
11:29
don't have a computer or email.
227
689334
2077
ไม่มีคอมพิวเตอร์หรืออีเมล
11:32
However, what the teachers do have are smartphones.
228
692497
3083
แต่สิ่งที่ครูมี คือสมาร์ทโฟน
11:35
They're constantly on SMS, on Facebook and on WhatsApp.
229
695604
4679
และพวกเขาก็ใช้ SMS, Facebook, และ WhatsApp กันอยู่ตลอด
11:40
So what now happens in Haryana is,
230
700650
2245
ดังนั้นสิ่งที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน ในฮาร์ยานา คือ
11:42
all principals and teachers are divided into hundreds of WhatsApp groups
231
702919
4620
ครูใหญ่และครูผู้สอนทั้งหมด จะแบ่งออกเป็นกลุ่ม WhatsApp หลายร้อยกลุ่ม
11:47
and anytime something needs to be communicated,
232
707563
2822
เมื่อใดก็ตามที่จำเป็นต้องสื่อสารกัน ในเรื่องใด
11:50
it's just posted across all WhatsApp groups.
233
710409
2421
ก็จะส่งข้อความไปในกลุ่ม WhatsApp ทั้งหมด
11:53
It spreads like wildfire.
234
713486
2201
มันขยายออกไปเหมือนกับไฟป่า
11:55
You can immediately check who has received it,
235
715711
2993
คุณสามารถตรวจดูได้ทันทีว่า ใครได้รับบ้าง
11:58
who has read it.
236
718728
1290
ใครได้อ่านบ้าง
12:00
Teachers can ask clarification questions instantaneously.
237
720042
3860
ครูสามารถซักถามเพื่อให้ เข้าใจจนกระจ่างแจ้งได้ทันที
12:03
And what's interesting is,
238
723926
1241
และที่น่าสนใจก็คือ
12:05
it's not just the headquarters who are answering these questions.
239
725191
3358
ขณะนี้ไม่เฉพาะสำนักงานใหญ่เท่านั้น ที่ตอบคำถามเหล่านี้
12:08
Another teacher from a completely different part of the state
240
728573
2889
ครูคนอื่นจากส่วนอื่นของรัฐ ที่ห่างไกลกันอย่างสิ้นเชิง
12:11
will stand up and answer the question.
241
731486
2393
ก็จะสามารถร่วมตอบคำถามได้
12:13
Everybody's acting as everybody's peer group,
242
733903
2680
ทุก ๆ คนแสดงบทบาทเป็น กลุ่มเพื่อนช่วยเพื่อน
12:16
and things are getting implemented.
243
736607
1794
สิ่งต่าง ๆ ถูกนำไปปฏิบัติจริง
12:19
So today, when you go to a school in Haryana,
244
739784
2283
ดังนั้นในวันนี้ เมื่อคุณไปที่โรงเรียน ในฮาร์ยานา
12:22
things look different.
245
742091
1587
สิ่งต่าง ๆ จึงเปลี่ยนไป
12:23
The teachers are back inside classrooms,
246
743702
2430
เหล่าครูกลับเข้าไปในชั้นเรียน
12:26
they're teaching.
247
746156
1304
พวกเขากำลังสอน
12:27
Often with innovative techniques.
248
747484
1858
แถมบ่อยครั้งก็จะใช้ เทคนิคนวัตกรรมใหม่ ๆ
12:29
When a supervisor comes to visit the classroom,
249
749740
3102
เมื่อศึกษานิเทศก์มาเยี่ยมที่ห้องเรียน
12:32
he or she not only checks the construction of the toilet
250
752866
3867
เขาไม่ได้ตรวจดูเฉพาะการสร้างห้องสุขา
12:36
but also what is the quality of teaching.
251
756757
2343
แต่ยังตรวจเรื่องคุณภาพการศึกษาด้วย
12:40
Once a quarter, all students across the state
252
760092
3116
ทุกสามเดือน นักเรียนทั้งหมดทั่วทั้งรัฐ
12:43
are assessed on their learning outcomes
253
763232
2165
ถูกวัดผลการเรียนรู้ของพวกเขา
12:45
and schools which are doing well are rewarded.
254
765421
2858
โรงเรียนที่มีผลการเรียนดี ก็จะได้รับรางวัล
12:48
And schools which are not doing so well
255
768303
2469
และโรงเรียนที่มีผลการเรียนไม่ดีนัก
12:50
find themselves having difficult conversations.
256
770796
2405
ก็จะต้องก้มหน้ายอมรับผลนั้น
12:53
Of course, they also get additional support
257
773568
2079
แน่นอนค่ะ พวกเขาได้รับการสนับสนุน เพิ่มขึ้น
12:55
to be able to do better in the future.
258
775671
1936
เพื่อให้สามารถทำให้ดีขึ้นในอนาคต
12:59
In the context of education,
259
779232
1624
ในบริบททางการศึกษา
13:00
it's very difficult to see results quickly.
260
780880
2367
ยากมากที่จะเห็นผลงานได้อย่างรวดเร็ว
13:03
When people talk about systemic, large-scale change,
261
783630
2975
เมื่อผู้คนพูดถึงการเปลี่ยนแปลง ขนาดใหญ่เกี่ยวกับระบบ
13:06
they talk about periods of 7 years and 10 years.
262
786629
3579
เขาก็จะพูดกันเป็นระยะ 7 ปี และ 10 ปี
13:10
But not in Haryana.
263
790232
1265
แต่ไม่ใช่ในฮาร์ยานา
13:12
In the last one year, there have been three independent studies,
264
792153
3952
ในหนึ่งปีที่ผ่านมา มีการศึกษาวิจัยอิสระ เกิดขึ้นสามเรื่อง
13:16
all measuring student learning outcomes,
265
796129
2579
ทั้งหมดเป็นการวัดผลการเรียนรู้ของนักเรียน
13:18
which indicate that something fundamental,
266
798732
2307
ซึ่งช๊้ให้เห็นว่า พื้นฐานสำคัญบางอย่าง
13:21
something unique is happening in Haryana.
267
801063
2090
บางสิ่งที่ไม่หมือนใคร กำลังเกิดขึ้น ในฮาร์ยานา
13:23
Learning levels of children have stopped declining,
268
803622
3008
ระดับการเรียนรู้ของเด็ก ๆ ไม่ลดลงแล้ว
13:26
and they have started going up.
269
806654
1803
และก็เริ่มที่จะสูงขึ้นไป
13:28
Haryana is one of the few states in the country
270
808481
3210
ฮาร์ยานาเป็นรัฐหนึ่งในไม่กี่รัฐของประเทศ
13:31
which is showing an improvement,
271
811715
1579
ที่กำลังแสดงให้เห็นถึงการปรับปรุง
13:33
and certainly the one that is showing the fastest rate of improvement.
272
813318
3703
และแน่นอน เป็นรัฐที่มีอัตราความก้าวหน้าสูงสุด
13:38
These are still early signs,
273
818005
1368
นี่ยังคงเป็นสัญญาณเบื้องต้น
13:39
there's a long way to go,
274
819397
1194
ยังคงต้องไปอีกไกล
13:40
but this gives us a lot of hope for the future.
275
820615
2491
แต่สิ่งนี้ให้ความหวังแก่เรามากมาย สำหรับอนาคต
13:44
I recently went to a school,
276
824859
1563
เร็ว ๆ นี้ ดิฉันไปที่โรงเรียนหนึ่ง
13:46
and as I was leaving,
277
826446
1943
และเมื่อออกจากโรงเรียน
13:48
I ran into a lady,
278
828413
1151
ดิฉันบังเอิญพบผู้หญิงคนหนึ่ง
13:49
her name was Parvati,
279
829588
1151
เธอชื่อ พาร์วาตี
13:50
she was the mother of a child,
280
830763
1438
เธอเป็นแม่ของเด็กคนหนึ่ง
13:52
and she was smiling.
281
832225
1271
เธอยิ้มให้
13:53
And I said, "Why are you smiling, what's going on?"
282
833828
2909
ฉันจึงถามว่า "ยิ้มทำไม มีอะไรหรือ
13:56
And she said, "I don't know what's going on,
283
836761
2746
เธอบอกว่า "ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
13:59
but what I do know is that my children are learning,
284
839531
3087
แต่ที่ฉันรู้แน่ ๆ ก็คือลูก ๆ ของดิฉัน กำลังเรียนหนังสือ
14:02
they're having fun,
285
842642
1451
และพวกเขาก็สนุก
14:04
and for the time being, I'll stop my search for a private school
286
844117
3195
และในช่วงเวลานี้ ดิฉันก็ไม่ต้อง มองหาโรงเรียนเอกชน
14:07
to send them to."
287
847336
1163
เพื่อส่งพวกเขาไปเรียน"
14:09
So I go back to where I started:
288
849523
2000
ฉันจึงระลึกย้อนไปที่จุดเริ่มต้น
14:11
Can government systems transform?
289
851547
1874
คำถามที่ว่า ระบบรัฐบาลเปลี่ยนได้หรือไม่
14:14
I certainly believe so.
290
854163
1500
ดิฉันเชื่อแน่ว่าเปลี่ยนได้
14:15
I think if you give them the right levers,
291
855687
2094
ดิฉันคิดว่า ถ้าออกแรงงัดให้ถูกที่
14:17
they can move mountains.
292
857805
1483
แรงนั้นก็จะเคลื่อนภูเขาไปได้
14:19
Thank you.
293
859735
1151
ขอบคุณค่ะ
14:20
(Applause)
294
860910
6115
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7