How to fix a broken education system ... without any more money | Seema Bansal

264,226 views ・ 2016-07-20

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Saskia O'Neill Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
So we all have our own biases.
0
12759
2350
We hebben allemaal vooroordelen.
00:15
For example, some of us tend to think
1
15133
2651
Sommigen van ons denken bijvoorbeeld
00:17
that it's very difficult to transform failing government systems.
2
17808
3609
dat het heel moeilijk is om falende overheidsdiensten te hervormen.
00:21
When we think of government systems,
3
21871
1747
Als we aan overheidsdiensten denken,
00:23
we tend to think that they're archaic, set in their ways,
4
23642
3591
denken we meestal dat ze archaïsch zijn, vastgeroest,
00:27
and perhaps, the leadership is just too bureaucratic
5
27257
2696
en misschien is het management gewoon te bureaucratisch
00:29
to be able to change things.
6
29977
1405
om dingen te kunnen veranderen.
00:32
Well, today, I want to challenge that theory.
7
32097
3015
Vandaag wil ik die theorie onderuithalen.
00:35
I want to tell you a story of a very large government system
8
35886
4069
Ik wil jullie vertellen over een enorm overheidsapparaat
00:39
that has not only put itself on the path of reform
9
39979
3444
dat niet alleen begonnen is met hervormingen,
00:43
but has also shown fairly spectacular results
10
43447
3189
maar ook behoorlijk spectaculaire resultaten heeft geboekt
00:46
in less than three years.
11
46660
1335
in minder dan drie jaar.
00:48
This is what a classroom in a public school in India looks like.
12
48746
4280
Zo ziet een klaslokaal eruit in een openbare school in India.
00:53
There are 1 million such schools in India.
13
53050
2352
Er zijn 1 miljoen van zulke scholen in India.
00:55
And even for me, who's lived in India all her life,
14
55878
3132
En zelfs voor iemand zoals ik, die altijd in India heeft gewoond,
00:59
walking into one of these schools is fairly heartbreaking.
15
59034
3047
is het behoorlijk hartverscheurend om op zo'n school te komen.
01:03
By the time kids are 11,
16
63106
2069
Tegen de tijd dat ze 11 zijn, loopt 50% van de kinderen zo ver achter
01:05
50 percent of them have fallen so far behind in their education
17
65199
4032
01:09
that they have no hope to recover.
18
69255
1740
dat ze het nooit meer in kunnen halen.
01:11
11-year-olds cannot do simple addition,
19
71606
2798
11-jarigen die niet kunnen rekenen
01:14
they cannot construct a grammatically correct sentence.
20
74428
2882
en geen grammaticaal correcte zin kunnen maken.
01:17
These are things that you and I would expect an 8-year-old
21
77779
3263
Dingen waarvan de meesten van ons vinden dat een 8-jarige
01:21
to be able to do.
22
81066
1268
ze zou moeten kunnen.
01:22
By the time kids are 13 or 14,
23
82672
2797
Tegen de tijd dat kinderen 13 of 14 jaar oud zijn
01:25
they tend to drop out of schools.
24
85493
1780
stoppen ze meestal met school.
01:28
In India, public schools not only offer free education --
25
88313
3274
In India verzorgen openbare scholen niet alleen gratis onderwijs,
01:31
they offer free textbooks, free workbooks, free meals,
26
91611
3413
ze geven leerlingen ook gratis schoolboeken, schriften, maaltijden,
01:35
sometimes even cash scholarships.
27
95048
2070
soms zelfs geld in de vorm van beurzen.
01:37
And yet, 40 percent of the parents today
28
97691
2985
En toch kiest vandaag de dag 40 procent van de ouders
01:40
are choosing to pull their children out of public schools
29
100700
3180
ervoor om de kinderen van de openbare school te halen
01:43
and pay out of their pockets to put them in private schools.
30
103904
3517
en zelf te betalen voor een privé-school.
01:47
As a comparison, in a far richer country, the US,
31
107445
3665
Ter vergelijking: in de VS, een veel rijker land,
01:51
that number is only 10 percent.
32
111134
1921
is dat aandeel slechts 10 procent.
01:53
That's a huge statement on how broken the Indian public education system is.
33
113377
4953
Een overduidelijk signaal dat het Indiase onderwijssysteem niet werkt.
01:59
So it was with that background that I got a call in the summer of 2013
34
119431
4476
In deze context kreeg ik in de zomer van 2013 een telefoontje
02:03
from an absolutely brilliant lady called Surina Rajan.
35
123931
3823
van een fantastische vrouw, Surina Rajan.
02:07
She was, at that time, the head of the Department of School Education
36
127778
4117
Ze was toen hoofd van de afdeling onderwijs
02:11
in a state called Haryana in India.
37
131919
2266
in de Indiase staat Haryana.
02:14
So she said to us, "Look, I've been heading this department
38
134209
3071
Ze zei tegen ons: "Ik sta nu twee jaar aan het hoofd van deze afdeling.
02:17
for the last two years.
39
137304
1226
02:18
I've tried a number of things, and nothing seems to work.
40
138554
3431
Ik heb verschillende dingen geprobeerd en niets lijkt te helpen.
02:22
Can you possibly help?"
41
142008
1462
Kunnen jullie me alsjeblieft helpen?"
02:24
Let me describe Haryana a little bit to you.
42
144852
2814
Ik moet misschien iets meer vertellen over Haryana.
02:27
Haryana is a state which has 30 million people.
43
147690
3359
Haryana is een staat met 30 miljoen inwoners.
02:31
It has 15,000 public schools
44
151721
3171
Er zijn 15.000 openbare scholen
02:34
and 2 million plus children in those public schools.
45
154916
2835
en meer dan 2 miljoen kinderen op die openbare scholen.
02:38
So basically, with that phone call,
46
158119
2444
Dus eigenlijk beloofde ik toen aan de telefoon
02:40
I promised to help a state and system
47
160587
2422
een staat en een systeeem te helpen,
02:43
which was as large as that of Peru or Canada transform itself.
48
163033
4323
dat vergelijkbaar was met de hervorming van heel Peru of Canada.
02:48
As I started this project, I was very painfully aware of two things.
49
168591
3577
Toen ik aan dit project begon, was ik me pijnlijk bewust van twee zaken.
02:52
One, that I had never done anything like this before.
50
172192
3211
Ten eerste, dat ik nooit eerder zoiets had gedaan.
02:55
And two, many others had, perhaps without too much success.
51
175427
4375
Ten tweede, dat vele anderen het wel hadden geprobeerd, maar zonder succes.
03:00
As my colleagues and I looked across the country
52
180247
2762
Mijn collega's en ik keken naar de rest van het land
03:03
and across the world,
53
183033
1308
en de rest van de wereld,
03:04
we couldn't find another example
54
184365
1868
maar we zagen niet echt een voorbeeld
03:06
that we could just pick up and replicate in Haryana.
55
186257
2826
dat we konden gebruiken als blauwdruk voor Haryana.
03:09
We knew that we had to craft our own journey.
56
189107
2500
We zouden ons eigen pad moeten vinden.
03:12
But anyway, we jumped right in and as we jumped in,
57
192692
3054
We gingen meteen aan de slag en vanaf het begin
03:15
all sorts of ideas started flying at us.
58
195770
2739
kregen we allerlei ideeën aangereikt.
03:18
People said, "Let's change the way we recruit teachers,
59
198533
3038
Mensen zeiden: "Het aanstellen van nieuwe leraren moet anders,
03:21
let's hire new principals and train them
60
201595
2744
we moeten nieuwe schoolhoofden aannemen en ze opleiden,
03:24
and send them on international learning tours,
61
204363
2218
ze moeten op internationale studiereizen,
03:26
let's put technology inside classrooms."
62
206605
2499
er moet technologie in de klas komen."
03:29
By the end of week one, we had 50 ideas on the table,
63
209128
2606
Na een week lagen er vijftig ideeën op tafel,
03:31
all amazing, all sounded right.
64
211758
2228
fantastische ideeën, ze klonken goed.
03:34
There was no way we were going to be able to implement 50 things.
65
214010
4703
Maar we konden natuurlijk nooit 50 plannen uitvoeren.
03:39
So I said, "Hang on, stop.
66
219103
1750
Dus ik zei: "Wacht even,
03:41
Let's first at least decide what is it we're trying to achieve."
67
221175
3249
laten we eerst bepalen wat ons doel is."
03:44
So with a lot of push and pull and debate,
68
224448
2774
Na heel wat geharrewar en overleg
03:47
Haryana set itself a goal which said: by 2020,
69
227246
3887
werd het doel voor Haryana als volgt geformuleerd:
03:51
we want 80 percent of our children to be at grade-level knowledge.
70
231157
3987
in 2020 moet 80% van de kinderen de stof van hun leerjaar beheersen.
03:55
Now the specifics of the goal don't matter here,
71
235590
2883
De details van het doel doen er niet zo toe,
03:58
but what matters is how specific the goal is.
72
238497
2914
maar wat wel belangrijk is, is hoe specifiek het doel is.
04:01
Because it really allowed us to take all those ideas
73
241786
2972
Want daarmee konden we goed kijken naar alle ideeën
04:04
which were being thrown at us
74
244782
1425
die op ons waren afgevuurd
04:06
and say which ones we were going to implement.
75
246231
2374
en bepalen welke daarvan we zouden uitvoeren.
04:08
Does this idea support this goal? If yes, let's keep it.
76
248629
4319
Ondersteunt dit idee dit doel?
Zo ja, dan blijft het erin.
04:12
But if it doesn't or we're not sure, then let's put it aside.
77
252972
3280
Zo nee, of als we er niet zeker van zijn, dan doen we er niets mee.
04:16
As simple as it sounds, having a very specific goal right up front
78
256276
4624
Het klinkt misschien wat simpel, maar dit specifieke doel vooraf
04:20
has really allowed us to be very sharp and focused
79
260924
3216
heeft ons echt geholpen om heel gericht te werk te gaan
04:24
in our transformation journey.
80
264164
1628
in onze hervormingen.
04:25
And looking back over the last two and a half years,
81
265816
2618
En als ik terugkijk op de afgelopen 2,5 jaar,
04:28
that has been a huge positive for us.
82
268458
1962
dan is dat heel goed voor ons geweest.
04:31
So we had the goal,
83
271488
1164
Dus we hadden ons doel
04:32
and now we needed to figure out what are the issues, what is broken.
84
272676
3406
en toen moesten we uitzoeken wat het probleem was, wat er niet werkte.
04:37
Before we went into schools, a lot of people told us
85
277001
2727
Voordat we de scholen bezochten vertelden veel mensen ons
04:39
that education quality is poor
86
279752
2066
dat de onderwijskwaliteit zo laag was
04:41
because either the teachers are lazy, they don't come into schools,
87
281842
3874
omdat de leerkrachten lui zijn, niet naar school komen,
04:45
or they're incapable, they actually don't know how to teach.
88
285740
3234
of omdat ze onbekwaam zijn, en helemaal niet kunnen lesgeven.
04:49
Well, when we went inside schools, we found something completely different.
89
289427
4283
Toen we op de scholen kwamen, zagen we iets heel anders.
04:53
On most days, most teachers were actually inside schools.
90
293734
3583
Meestal waren de leerkrachten gewoon op school aanwezig.
04:57
And when you spoke with them,
91
297771
1579
En als je met ze sprak,
04:59
you realized they were perfectly capable of teaching elementary classes.
92
299374
3811
kon je merken dat ze volkomen bekwaam waren om les te geven.
05:03
But they were not teaching.
93
303952
1804
Maar ze gaven geen les.
05:06
I went to a school
94
306702
1399
Ik kwam op een school
05:08
where the teachers were getting the construction of a classroom
95
308125
3084
waar de leerkrachten de bouw van een klaslokaal
05:11
and a toilet supervised.
96
311233
2078
en een wc aan het inspecteren waren.
05:13
I went to another school
97
313645
1642
Op een andere school
05:15
where two of the teachers had gone to a nearby bank branch
98
315311
2891
waren twee van de leraren naar de bank gegaan
05:18
to deposit scholarship money into kids' accounts.
99
318226
2742
om de beurzen op de rekeningen van de kinderen te storten.
05:21
At lunchtime, most teachers were spending all of their time
100
321452
4291
Rond het middaguur waren de meeste leerkrachten bezig
05:25
getting the midday meal cooking, supervised and served to the students.
101
325767
4101
om de lunchmaaltijd te koken en aan de kinderen uit te delen.
05:30
So we asked the teachers,
102
330907
1204
Dus we vroegen de leraren: "Wat is dit, waarom geef je geen les?"
05:32
"What's going on, why are you not teaching?"
103
332135
2748
05:35
And they said, "This is what's expected of us.
104
335196
2187
En ze zeiden: "Dit is wat we moeten doen.
05:38
When a supervisor comes to visit us,
105
338500
2311
Als de inspecteur langskomt,
05:40
these are exactly the things that he checks.
106
340835
2389
zijn dit precies de dingen die hij controleert.
05:43
Has the toilet been made, has the meal been served.
107
343248
2680
Is er een wc gemaakt, is er een lunchmaaltijd uitgedeeld.
05:45
When my principal goes to a meeting at headquarters,
108
345952
3110
Als mijn directeur naar het hoofdkantoor gaat om te vergaderen,
05:49
these are exactly the things which are discussed."
109
349086
2387
zijn dat de dingen die worden besproken."
05:52
You see, what had happened was, over the last two decades,
110
352481
4024
Dit was het gevolg van de situatie gedurende de afgelopen twee decennia,
05:56
India had been fighting the challenge of access, having enough schools,
111
356529
3830
toen India vooral bezig was met de toegang tot het onderwijs, het aantal scholen,
06:00
and enrollment, bringing children into the schools.
112
360383
2771
de inschrijvingen, de kinderen binnenkrijgen.
06:03
So the government launched a whole host of programs
113
363178
3430
De overheid lanceerde een hele rits programma's
06:06
to address these challenges,
114
366632
1859
om die problemen op te lossen
06:08
and the teachers became the implicit executors of these programs.
115
368515
4757
en impliciet werd van de leraren verwacht dat ze die programma's zouden uitvoeren.
06:13
Not explicitly, but implicitly.
116
373296
2148
Niet expliciet, maar impliciet.
06:16
And now, what was actually needed was not to actually train teachers further
117
376652
5016
Wat er nu moest gebeuren, was niet de leerkrachten verder opleiden
06:21
or to monitor their attendance
118
381692
1899
of hun aanwezigheid controleren,
06:23
but to tell them that what is most important
119
383615
3871
maar ze vertellen dat het allerbelangrijkste is
06:27
is for them to go back inside classrooms and teach.
120
387510
2600
dat ze het lokaal weer ingaan en lesgeven.
06:30
They needed to be monitored and measured and awarded
121
390134
3854
Ze moesten worden gecontroleerd en beoordeeld op hun lessen
06:34
on the quality of teaching
122
394012
1348
06:35
and not on all sorts of other things.
123
395384
1843
en niet op allerlei andere zaken.
06:38
So as we went through the education system,
124
398018
2460
Toen we het onderwijssysteem bekeken
06:40
as we delved into it deeper, we found a few such core root causes
125
400502
5260
en er wat dieper indoken, vonden we een aantal van die hoofdoorzaken
06:45
which were determining, which were shaping how people behaved in the system.
126
405786
4132
die bepaalden hoe mensen zich gedroegen in het systeem.
06:49
And we realized that unless we change those specific things,
127
409942
3683
We realiseerden ons dat pas als die specifieke dingen waren veranderd,
06:53
we could do a number of other things.
128
413649
1953
we ook nog wat andere dingen konden doen.
06:55
We could train, we could put technology into schools,
129
415626
2843
We zouden kunnen beginnen met trainingen en technologie,
06:58
but the system wouldn't change.
130
418493
1980
maar zo zou het systeem niet veranderen.
07:00
And addressing these non-obvious core issues
131
420497
3057
Het benoemen van die onderliggende hoofdzaken
07:03
became a key part of the program.
132
423578
1809
werd de kern van het programma.
07:06
So, we had the goal and we had the issues,
133
426678
2952
Dus we hadden het doel en de problemen
07:09
and now we needed to figure out what the solutions were.
134
429654
2749
en toen moesten we op zoek naar de oplossingen.
07:12
We obviously did not want to recreate the wheel,
135
432888
2438
We wilden niet opnieuw het wiel uitvinden,
07:15
so we said, "Let's look around and see what we can find."
136
435350
2750
dus we zeiden: "Laten we kijken wat er al is."
07:18
And we found these beautiful, small pilot experiments
137
438490
4897
We vonden hele mooie, kleine projecten
07:23
all over the country and all over the world.
138
443411
2171
overal in het land en wereldwijd.
07:26
Small things being done by NGOs, being done by foundations.
139
446146
3968
Kleine initiatieven van ngo's en van stichtingen.
07:30
But what was also interesting was that none of them actually scaled.
140
450138
3957
Maar dat was op een heel andere schaal.
07:34
All of them were limited to 50, 100 or 500 schools.
141
454119
3538
Die projecten behelsden niet meer dan 50, 100 of 500 scholen,
07:37
And here, we were looking for a solution for 15,000 schools.
142
457681
3040
terwijl wij een oplossing zochten voor 15.000 scholen.
07:41
So we looked into why,
143
461180
1704
Dus we zochten uit waarom die dingen niet op een grotere schaal werkten.
07:42
if these things actually work, why don't they actually scale?
144
462908
3115
07:46
What happens is that when a typical NGO comes in,
145
466572
3235
Het is zo, dat als een gemiddelde ngo ergens aankomt,
07:49
they not only bring in their expertise
146
469831
2413
ze niet alleen ervaring leveren,
07:52
but they also bring in additional resources.
147
472268
2515
maar ook extra middelen.
07:54
So they might bring in money,
148
474807
1757
Soms in de vorm van geld,
07:56
they might bring in people,
149
476588
1321
soms mensen,
07:57
they might bring in technology.
150
477933
1694
soms technologie.
07:59
And in the 50 or 100 schools that they actually operate in,
151
479651
4389
En op de 50 of 100 scholen waar ze mee werken,
08:04
those additional resources actually create a difference.
152
484064
2860
maken die extra middelen een groot verschil.
08:07
But now imagine that the head of this NGO
153
487476
2532
Maar stel je voor dat de directeur van de ngo
08:10
goes to the head of the School Education Department
154
490032
2755
naar het hoofd van de afdeling Onderwijs stapt
08:12
and says, "Hey, now let's do this for 15,000 schools."
155
492811
3265
en zegt: "Kom, laten we dit voor 15.000 scholen doen."
08:16
Where is that guy or girl going to find the money
156
496100
3453
Waar moet die man of vrouw het geld vandaan halen
08:19
to actually scale this up to 15,000 schools?
157
499577
2704
om zo'n project uit te voeren op 15.000 scholen?
08:22
He doesn't have the additional money,
158
502305
1762
Hij heeft dat extra geld niet,
08:24
he doesn't have the resources.
159
504091
1597
hij heeft de middelen niet.
08:25
And hence, innovations don't scale.
160
505712
2351
Hervormen op grote schaal werkt dus niet.
08:28
So right at the beginning of the project, what we said was,
161
508938
3403
Daarom hebben we meteen aan het begin van het project gezegd:
08:32
"Whatever we have to do has to be scalable,
162
512365
2646
"Wat we ook doen, het moet op grote schaal kunnen,
08:35
it has to work in all 15,000 schools."
163
515035
3287
het moet op alle 15.000 scholen kunnen worden ingevoerd."
08:38
And hence, it has to work within the existing budgets
164
518346
3792
Het moet kunnen binnen de bestaande budgetten
08:42
and resources that the state actually has.
165
522162
2531
en met de middelen waar de staat op dit moment over beschikt.
08:45
Much easier said than done.
166
525552
1875
Makkelijker gezegd dan gedaan.
08:47
(Laughter)
167
527451
1389
(Gelach)
08:48
I think this was definitely the point in time
168
528864
2156
Dit was denk ik echt het moment
08:51
when my team hated me.
169
531044
1844
waarop mijn team een hekel aan me kreeg.
08:52
We spent a lot of long hours in office, in cafés,
170
532912
5178
We zaten urenlang op kantoor, in café's,
08:58
sometimes even in bars,
171
538114
1295
soms zelfs in de kroeg,
08:59
scratching out heads and saying,
172
539433
1663
en vroegen ons af:
09:01
"Where are the solutions, how are we going to solve this problem?"
173
541120
3266
"Wat zijn de oplossingen, hoe gaan we dit probleem oplossen?"
09:04
In the end, I think we did find solutions to many of the issues.
174
544410
3780
Uiteindelijk vonden we wel oplossingen voor veel van de problemen.
09:08
I'll give you an example.
175
548214
1873
Ik zal je een voorbeeld geven.
09:10
In the context of effective learning,
176
550111
1942
Met betrekking tot effectief leren,
09:12
one of the things people talk about is hands-on learning.
177
552077
3285
gaat het onder andere over leren in de praktijk.
09:15
Children shouldn't memorize things from books,
178
555386
2268
Kinderen moeten geen feiten uit hun hoofd leren,
09:17
they should do activities,
179
557678
1589
ze moeten actief bezig zijn,
09:19
and that's a more effective way to learn.
180
559291
1999
dat is een effectievere manier van leren.
09:21
Which basically means giving students things
181
561314
2298
Dit houdt in dat je leerlingen dingen geeft
09:23
like beads, learning rods, abacuses.
182
563636
3422
zoals kralen, rekenstaafjes en telramen.
09:27
But we did not have the budgets to give that
183
567082
2454
Maar met ons budget konden wij die dingen niet geven
09:29
to 15,000 schools, 2 million children.
184
569560
2615
aan 15.000 scholen, 2 miljoen kinderen.
09:32
We needed another solution.
185
572199
1703
We moesten het anders oplossen.
09:34
We couldn't think of anything.
186
574446
1546
We konden niets bedenken.
09:36
One day, one of our team members went to a school
187
576368
2829
Op een dag kwam een van onze teamleden op een school
09:39
and saw a teacher pick up sticks and stones from the garden outside
188
579221
4366
en zag er een leraar die stokjes en steentjes verzamelde in de tuin,
09:43
and take them into the classroom
189
583611
1821
ze meenam naar de klas
09:45
and give them to the students.
190
585456
1512
en ze aan de leerlingen gaf.
09:47
That was a huge eureka moment for us.
191
587726
2907
Dat was een enorme openbaring voor ons.
09:51
So what happens now in the textbooks in Haryana
192
591617
2883
Dus nu staat er in Haryana in de schoolboeken
09:54
is that after every concept, we have a little box
193
594524
2742
na ieder onderwerp een blokje
09:57
which are instructions for the teachers which say,
194
597290
2388
met instructies voor de leerkracht in de trant van:
09:59
"To teach this concept, here's an activity that you can do.
195
599702
4156
"Om dit concept aan te leren, zou je deze activiteit kunnen doen.
10:03
And by the way, in order to actually do this activity,
196
603882
3087
En om die activiteit uit te voeren,
10:06
here are things that you can use from your immediate environment,
197
606993
3179
zou je gebruik kunnen maken van dingen uit je directe omgeving,
10:10
whether it be the garden outside or the classroom inside,
198
610196
3021
van buiten, uit de tuin, of van binnen, in het klaslokaal,
10:13
which can be used as learning aids for kids."
199
613241
2445
dingen die de kinderen kunnen helpen bij het leren."
10:16
And we see teachers all over Haryana
200
616194
2446
In heel Haryana zien we leerkrachten
10:18
using lots of innovative things to be able to teach students.
201
618664
3250
die met innovatieve dingen hun lessen ondersteunen.
10:22
So in this way, whatever we designed,
202
622617
3585
Op deze manier kon ons ontwerp
10:26
we were actually able to implement it
203
626226
2078
ook daadwerkelijk worden uitgevoerd
10:28
across all 15,000 schools from day one.
204
628328
2804
op alle 15.000 scholen, van het begin af aan.
10:32
Now, this brings me to my last point.
205
632304
2186
Dat brengt me tot mijn laatste punt.
10:34
How do you implement something across 15,000 schools
206
634514
3273
Hoe kan je iets invoeren op 15.000 scholen tegelijk,
10:37
and 100,000 teachers?
207
637811
1757
met 100.000 leraren?
10:40
The department used to have a process
208
640357
2022
De afdeling had een interessante procedure.
10:42
which is very interesting.
209
642403
1274
10:43
I like to call it "The Chain of Hope."
210
643701
2701
Ik noem het graag de 'keten van hoop'.
10:48
They would write a letter from the headquarters
211
648240
2360
Op het hoofdkantoor werd een brief geschreven
10:50
and send it to the next level,
212
650624
1625
en verstuurd naar het volgende niveau, de regionale kantoren.
10:52
which was the district offices.
213
652273
1483
10:54
They would hope that in each of these district offices,
214
654186
2657
Ze hoopten dat op ieder regionaal kantoor
10:56
an officer would get the letter, would open it, read it
215
656867
3975
een medewerker de brief zou krijgen, hem zou openen, lezen,
11:00
and then forward it to the next level,
216
660866
2094
en doorsturen naar het volgende niveau,
11:02
which was the block offices.
217
662984
2007
dat bestond uit de clusterkantoren.
11:05
And then you would hope that at the block office,
218
665015
3765
Hopelijk zou dan ook op dat clusterkantoor
11:08
somebody else got the letter,
219
668804
1483
iemand die brief ontvangen,
11:10
opened it, read it and forwarded it eventually to the 15,000 principals.
220
670311
4019
hem openen, lezen en uiteindelijk doorsturen naar de 15.000 schoolhoofden.
11:14
And then one would hope that the principals
221
674354
2659
En dan was het nog te hopen dat de schoolhoofden
11:17
got the letter, received it, understood it
222
677037
2647
de brief zouden krijgen, de opdracht begrepen
11:19
and started implementing it.
223
679708
1930
en hem zouden uitvoeren.
11:21
It was a little bit ridiculous.
224
681662
1647
Een beetje belachelijk.
11:24
Now, we knew technology was the answer,
225
684684
2461
We wisten wel dat technologie de oplossing was,
11:27
but we also knew that most of these schools
226
687169
2141
maar ook dat de meeste van deze scholen
11:29
don't have a computer or email.
227
689334
2077
niet over computers of e-mail beschikten.
11:32
However, what the teachers do have are smartphones.
228
692497
3083
Maar, de leraren hebben wel smartphones.
11:35
They're constantly on SMS, on Facebook and on WhatsApp.
229
695604
4679
Ze zitten de hele dag op SMS, Facebook en WhatsApp.
11:40
So what now happens in Haryana is,
230
700650
2245
Dus tegenwoordig zijn in Haryana
11:42
all principals and teachers are divided into hundreds of WhatsApp groups
231
702919
4620
de schoolhoofden en leraren verdeeld over honderden WhatsAppgroepen
11:47
and anytime something needs to be communicated,
232
707563
2822
en als er iets te communiceren is,
11:50
it's just posted across all WhatsApp groups.
233
710409
2421
wordt het naar alle WhatsAppgroepen verstuurd.
11:53
It spreads like wildfire.
234
713486
2201
Zo verspreidt het zich als een lopend vuurtje.
11:55
You can immediately check who has received it,
235
715711
2993
Je kunt meteen zien wie het heeft ontvangen,
11:58
who has read it.
236
718728
1290
wie het heeft gelezen.
12:00
Teachers can ask clarification questions instantaneously.
237
720042
3860
Leraren kunnen onmiddellijk om uitleg vragen.
12:03
And what's interesting is,
238
723926
1241
Heel interessant:
12:05
it's not just the headquarters who are answering these questions.
239
725191
3358
de vragen worden niet alleen vanaf het hoofdkantoor beantwoord;
12:08
Another teacher from a completely different part of the state
240
728573
2889
soms geeft een andere leraar uit een ander deel van de staat
12:11
will stand up and answer the question.
241
731486
2393
spontaan antwoord op de vraag.
12:13
Everybody's acting as everybody's peer group,
242
733903
2680
Iedereen leert van elkaar
12:16
and things are getting implemented.
243
736607
1794
en plannen worden uitgevoerd.
12:19
So today, when you go to a school in Haryana,
244
739784
2283
Als je nu op een school komt in Haryana,
12:22
things look different.
245
742091
1587
ziet het er heel anders uit.
12:23
The teachers are back inside classrooms,
246
743702
2430
De leraren zijn terug in het lokaal, ze geven les,
12:26
they're teaching.
247
746156
1304
12:27
Often with innovative techniques.
248
747484
1858
vaak met behulp van innovatieve methodes.
12:29
When a supervisor comes to visit the classroom,
249
749740
3102
Als er een inspecteur op school komt,
12:32
he or she not only checks the construction of the toilet
250
752866
3867
controleert hij of zij niet alleen de bouw van de wc,
12:36
but also what is the quality of teaching.
251
756757
2343
maar ook de kwaliteit van het onderwijs.
12:40
Once a quarter, all students across the state
252
760092
3116
Ieder kwartaal worden alle leerlingen in de staat
12:43
are assessed on their learning outcomes
253
763232
2165
getoetst op hun voortgang
12:45
and schools which are doing well are rewarded.
254
765421
2858
en de scholen die goed scoren worden beloond.
12:48
And schools which are not doing so well
255
768303
2469
Scholen die niet zo goed scoren
12:50
find themselves having difficult conversations.
256
770796
2405
worden ter verantwoording geroepen.
12:53
Of course, they also get additional support
257
773568
2079
En ze krijgen ook extra ondersteuning,
12:55
to be able to do better in the future.
258
775671
1936
zodat ze het in de toekomst beter kunnen doen.
12:59
In the context of education,
259
779232
1624
Op het gebied van onderwijs
13:00
it's very difficult to see results quickly.
260
780880
2367
zien we meestal geen snelle resultaten.
13:03
When people talk about systemic, large-scale change,
261
783630
2975
Als het gaat om systematische veranderingen op grote schaal,
13:06
they talk about periods of 7 years and 10 years.
262
786629
3579
dan heb je het over periodes van 7 jaar of 10 jaar.
13:10
But not in Haryana.
263
790232
1265
Maar niet in Haryana.
13:12
In the last one year, there have been three independent studies,
264
792153
3952
Het afgelopen jaar zijn er drie onafhankelijke onderzoeken geweest,
13:16
all measuring student learning outcomes,
265
796129
2579
gericht op de leerresultaten van leerlingen.
13:18
which indicate that something fundamental,
266
798732
2307
Dit toont aan dat er iets fundamenteels,
13:21
something unique is happening in Haryana.
267
801063
2090
iets unieks aan de gang is in Haryana.
13:23
Learning levels of children have stopped declining,
268
803622
3008
Het niveau van de kinderen gaat niet langer omlaag,
13:26
and they have started going up.
269
806654
1803
maar het is begonnen omhoog te gaan.
13:28
Haryana is one of the few states in the country
270
808481
3210
Haryana is een van de weinige staten van het land
13:31
which is showing an improvement,
271
811715
1579
waar een verbetering te zien is
13:33
and certainly the one that is showing the fastest rate of improvement.
272
813318
3703
en zeker de staat waar de snelste verbetering te zien is.
13:38
These are still early signs,
273
818005
1368
Het is nog vroeg dag,
13:39
there's a long way to go,
274
819397
1194
de weg is nog lang,
13:40
but this gives us a lot of hope for the future.
275
820615
2491
maar dit geeft ons hoop voor de toekomst.
13:44
I recently went to a school,
276
824859
1563
Ik bezocht laatst een school
13:46
and as I was leaving,
277
826446
1943
en toen ik vertrok, kwam ik een vrouw tegen.
13:48
I ran into a lady,
278
828413
1151
13:49
her name was Parvati,
279
829588
1151
Ze heette Parvati,
13:50
she was the mother of a child,
280
830763
1438
ze was een van de moeders en ze lachte.
13:52
and she was smiling.
281
832225
1271
13:53
And I said, "Why are you smiling, what's going on?"
282
833828
2909
Ik zei: "Waarom lach je, wat is er?"
13:56
And she said, "I don't know what's going on,
283
836761
2746
Ze zei: "Ik weet niet wat hier gebeurt,
13:59
but what I do know is that my children are learning,
284
839531
3087
maar ik weet wel dat mijn kinderen veel leren,
14:02
they're having fun,
285
842642
1451
het naar hun zin hebben,
14:04
and for the time being, I'll stop my search for a private school
286
844117
3195
en dat ik voorlopig stop met zoeken naar een privé-school
14:07
to send them to."
287
847336
1163
om ze naar toe te sturen."
14:09
So I go back to where I started:
288
849523
2000
Dus, terug naar waar ik mee begon:
14:11
Can government systems transform?
289
851547
1874
"Kunnen overheidssystemen veranderen?
14:14
I certainly believe so.
290
854163
1500
Ik denk van wel.
14:15
I think if you give them the right levers,
291
855687
2094
Als je ze de juiste handvaten geeft,
14:17
they can move mountains.
292
857805
1483
kunnen ze bergen verzetten.
14:19
Thank you.
293
859735
1151
Bedankt.
14:20
(Applause)
294
860910
6115
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7