How to fix a broken education system ... without any more money | Seema Bansal

267,673 views ・ 2016-07-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Carmen Costina Corector: Lorena Ciutacu
00:12
So we all have our own biases.
0
12759
2350
Fiecare avem prejudecățile noastre.
00:15
For example, some of us tend to think
1
15133
2651
De pildă, unii din noi cred că e prea greu
00:17
that it's very difficult to transform failing government systems.
2
17808
3609
să transformi un sistem guvernamental ineficient.
00:21
When we think of government systems,
3
21871
1747
Când ne gândim la sistemele guvernamentale,
00:23
we tend to think that they're archaic, set in their ways,
4
23642
3591
le considerăm arhaice, rigide,
00:27
and perhaps, the leadership is just too bureaucratic
5
27257
2696
și poate conducerea e prea birocratică
00:29
to be able to change things.
6
29977
1405
pentru a putea produce schimbări.
00:32
Well, today, I want to challenge that theory.
7
32097
3015
Dar azi voi combate această teorie.
00:35
I want to tell you a story of a very large government system
8
35886
4069
Voi spune povestea unui sistem imens,
00:39
that has not only put itself on the path of reform
9
39979
3444
care nu doar a intrat pe calea reformei,
00:43
but has also shown fairly spectacular results
10
43447
3189
dar a și produs rezultate spectaculoase
00:46
in less than three years.
11
46660
1335
în mai puțin de trei ani!
00:48
This is what a classroom in a public school in India looks like.
12
48746
4280
Așa arată o sală de clasă într-o școală de stat din India.
00:53
There are 1 million such schools in India.
13
53050
2352
În India sunt un milion de școli ca asta.
00:55
And even for me, who's lived in India all her life,
14
55878
3132
Chiar și pe mine,
care am trăit în India toată viața,
00:59
walking into one of these schools is fairly heartbreaking.
15
59034
3047
când intru într-o astfel de școală,
mă doare sufletul.
01:03
By the time kids are 11,
16
63106
2069
Până la vârsta de 11 ani,
01:05
50 percent of them have fallen so far behind in their education
17
65199
4032
50% din copii rămân în urmă la învățătură
01:09
that they have no hope to recover.
18
69255
1740
fără nicio șansă de recuperare.
01:11
11-year-olds cannot do simple addition,
19
71606
2798
Copii de 11 ani nu pot face o adunare,
01:14
they cannot construct a grammatically correct sentence.
20
74428
2882
nu pot formula o propoziție corectă.
01:17
These are things that you and I would expect an 8-year-old
21
77779
3263
Sunt lucruri pe care ne-am aștepta să le facă și un copil de 8 ani.
01:21
to be able to do.
22
81066
1268
01:22
By the time kids are 13 or 14,
23
82672
2797
Până la vârsta de 13-14 ani,
01:25
they tend to drop out of schools.
24
85493
1780
copiii abandonează școală.
01:28
In India, public schools not only offer free education --
25
88313
3274
În India, școlile de stat oferă nu numai educație gratuită,
01:31
they offer free textbooks, free workbooks, free meals,
26
91611
3413
ci și manuale gratuite, culegeri gratuite, prânz gratuit,
01:35
sometimes even cash scholarships.
27
95048
2070
uneori chiar și burse în numerar.
01:37
And yet, 40 percent of the parents today
28
97691
2985
Cu toate astea, 40% din părinții de azi
01:40
are choosing to pull their children out of public schools
29
100700
3180
aleg să-și retragă copiii de la școala de stat
01:43
and pay out of their pockets to put them in private schools.
30
103904
3517
și să plătească din buzunarul propriu pentru a-i înscrie în școli particulare.
01:47
As a comparison, in a far richer country, the US,
31
107445
3665
În comparație, într-o țară cu mult mai bogată, SUA,
01:51
that number is only 10 percent.
32
111134
1921
această cifră este doar de 10%.
01:53
That's a huge statement on how broken the Indian public education system is.
33
113377
4953
Asta spune multe despre ineficiența sistemului public de educație din India.
01:59
So it was with that background that I got a call in the summer of 2013
34
119431
4476
În acest context, am primit un apel în vara anului 2013
02:03
from an absolutely brilliant lady called Surina Rajan.
35
123931
3823
din partea unei doamne extraordinare, pe nume Surina Rajan.
02:07
She was, at that time, the head of the Department of School Education
36
127778
4117
Era, pe atunci, directorul Departamentului de Educație Școlară
02:11
in a state called Haryana in India.
37
131919
2266
dintr-un stat indian, numit Haryana.
02:14
So she said to us, "Look, I've been heading this department
38
134209
3071
Ne-a spus: „Conduc acest departament de doi ani.
02:17
for the last two years.
39
137304
1226
02:18
I've tried a number of things, and nothing seems to work.
40
138554
3431
Am încercat o serie de lucruri, și nimic nu pare să funcționeze.
02:22
Can you possibly help?"
41
142008
1462
Oare mă poți ajuta?”
02:24
Let me describe Haryana a little bit to you.
42
144852
2814
Să vă descriu puțin Haryana.
02:27
Haryana is a state which has 30 million people.
43
147690
3359
E un stat cu 30 de milioane de locuitori.
02:31
It has 15,000 public schools
44
151721
3171
Are 15.000 de școli publice
02:34
and 2 million plus children in those public schools.
45
154916
2835
și peste 2 milioane de copii în aceste școli.
02:38
So basically, with that phone call,
46
158119
2444
Așadar, cu acel apel telefonic,
am promis că ajut un sistem de stat
02:40
I promised to help a state and system
47
160587
2422
la fel de mare ca Peru sau Canada
02:43
which was as large as that of Peru or Canada transform itself.
48
163033
4323
să se transforme.
02:48
As I started this project, I was very painfully aware of two things.
49
168591
3577
La începutul proiectului
eram foarte conștientă de două lucruri:
02:52
One, that I had never done anything like this before.
50
172192
3211
unu, nu mai făcusem așa ceva niciodată,
02:55
And two, many others had, perhaps without too much success.
51
175427
4375
doi, mulți alții încercaseră, fără prea mult succes.
Împreună cu colegii mei,
03:00
As my colleagues and I looked across the country
52
180247
2762
am căutat în toată țara și în toată lumea
03:03
and across the world,
53
183033
1308
și nu am găsit niciun exemplu
03:04
we couldn't find another example
54
184365
1868
pe care să-l luăm drept model
03:06
that we could just pick up and replicate in Haryana.
55
186257
2826
și să-l implementăm în Haryana.
03:09
We knew that we had to craft our own journey.
56
189107
2500
Știam că va trebui să ne croim propriul drum.
03:12
But anyway, we jumped right in and as we jumped in,
57
192692
3054
Oricum, ne-am apucat de treabă,
03:15
all sorts of ideas started flying at us.
58
195770
2739
și imediat ne-au venit tot felul de idei.
03:18
People said, "Let's change the way we recruit teachers,
59
198533
3038
Unii au spus „hai să schimbăm modul de recrutare a profesorilor,
03:21
let's hire new principals and train them
60
201595
2744
hai să angajăm directori noi și să-i formăm,
03:24
and send them on international learning tours,
61
204363
2218
să-i trimitem în schimburi de experiență în alte țări,
03:26
let's put technology inside classrooms."
62
206605
2499
să aducem tehnologia în sălile de clasă.”
03:29
By the end of week one, we had 50 ideas on the table,
63
209128
2606
La finalul primei săptămâni aveam pe masă 50 de idei,
03:31
all amazing, all sounded right.
64
211758
2228
toate minunate, toate păreau bune.
03:34
There was no way we were going to be able to implement 50 things.
65
214010
4703
Dar n-aveam nicio șansă să le punem în practică pe toate 50.
03:39
So I said, "Hang on, stop.
66
219103
1750
Așa că am spus „Stați așa, stop!
03:41
Let's first at least decide what is it we're trying to achieve."
67
221175
3249
Haideți mai întâi să stabilim ce dorim să obținem.”
03:44
So with a lot of push and pull and debate,
68
224448
2774
După un lung șir de presiuni și dezbateri,
03:47
Haryana set itself a goal which said: by 2020,
69
227246
3887
Haryana și-a stabilit obiectivul:
până în anul 2020, vrem ca 80% din copii
03:51
we want 80 percent of our children to be at grade-level knowledge.
70
231157
3987
să aibă un nivel de cunoștințe corespunzător vârstei.
03:55
Now the specifics of the goal don't matter here,
71
235590
2883
Detaliile obiectivului nu contează,
03:58
but what matters is how specific the goal is.
72
238497
2914
ce contează, însă, e cât de specific este obiectivul.
04:01
Because it really allowed us to take all those ideas
73
241786
2972
Asta ne-a permis să luăm toate acele idei
04:04
which were being thrown at us
74
244782
1425
care au venit de-a valma
04:06
and say which ones we were going to implement.
75
246231
2374
și să decidem pe care le vom implementa.
04:08
Does this idea support this goal? If yes, let's keep it.
76
248629
4319
Această idee ne sprijină obiectivul? Dacă da, o păstrăm.
04:12
But if it doesn't or we're not sure, then let's put it aside.
77
252972
3280
Dar dacă nu, sau nu suntem siguri, mai bine s-o lăsăm deoparte.
04:16
As simple as it sounds, having a very specific goal right up front
78
256276
4624
Pare atât de simplu, dar existența unui obiectiv specific
04:20
has really allowed us to be very sharp and focused
79
260924
3216
ne-a permis un nivel ridicat de precizie și focalizare
04:24
in our transformation journey.
80
264164
1628
în călătoria noastră de transformare.
04:25
And looking back over the last two and a half years,
81
265816
2618
Dacă privim în urmă, la cei doi ani și jumătate,
04:28
that has been a huge positive for us.
82
268458
1962
acesta a fost un aspect pozitiv enorm.
04:31
So we had the goal,
83
271488
1164
Așadar, aveam obiectivul
04:32
and now we needed to figure out what are the issues, what is broken.
84
272676
3406
iar acum trebuia să stabilim ce nu merge, care sunt problemele.
04:37
Before we went into schools, a lot of people told us
85
277001
2727
Înainte de a vizita școli, mulți oameni ne spuneau
04:39
that education quality is poor
86
279752
2066
că nivelul educației e scăzut
04:41
because either the teachers are lazy, they don't come into schools,
87
281842
3874
pentru că ori profesorii nu-și fac treaba, nu vin la școală,
04:45
or they're incapable, they actually don't know how to teach.
88
285740
3234
ori sunt incompetenți, de fapt habar n-au să predea.
04:49
Well, when we went inside schools, we found something completely different.
89
289427
4283
Când am intrat în școli, am descoperit cu totul altceva.
04:53
On most days, most teachers were actually inside schools.
90
293734
3583
În cele mai multe zile, majoritatea profesorilor erau la școală.
04:57
And when you spoke with them,
91
297771
1579
Când am discutat cu ei,
04:59
you realized they were perfectly capable of teaching elementary classes.
92
299374
3811
am descoperit că știau foarte bine să predea la clasele primare.
05:03
But they were not teaching.
93
303952
1804
Numai că, din păcate, nu predau!
05:06
I went to a school
94
306702
1399
Am vizitat o școală
05:08
where the teachers were getting the construction of a classroom
95
308125
3084
unde profesorii supravegheau construcția unei săli de clasă
05:11
and a toilet supervised.
96
311233
2078
și a toaletei.
05:13
I went to another school
97
313645
1642
Într-o altă școală,
05:15
where two of the teachers had gone to a nearby bank branch
98
315311
2891
doi profesori erau la banca din apropiere
05:18
to deposit scholarship money into kids' accounts.
99
318226
2742
pentru a depune banii de bursă în contul copiilor.
05:21
At lunchtime, most teachers were spending all of their time
100
321452
4291
La ora mesei, majoritatea profesorilor erau ocupați
05:25
getting the midday meal cooking, supervised and served to the students.
101
325767
4101
să supravegheze prepararea și servirea mesei de prânz.
05:30
So we asked the teachers,
102
330907
1204
I-am întrebat pe profesori:
05:32
"What's going on, why are you not teaching?"
103
332135
2748
„Ce se întâmplă? De ce nu predați?”,
05:35
And they said, "This is what's expected of us.
104
335196
2187
iar ei ne-au răspuns: „Asta se așteaptă de la noi.
05:38
When a supervisor comes to visit us,
105
338500
2311
Când vine un inspector în vizită,
05:40
these are exactly the things that he checks.
106
340835
2389
exact acestea sunt lucrurile pe care le verifică.
05:43
Has the toilet been made, has the meal been served.
107
343248
2680
S-a construit toaleta? S-a servit prânzul?
05:45
When my principal goes to a meeting at headquarters,
108
345952
3110
Când directorul nostru merge la ședință la centru,
05:49
these are exactly the things which are discussed."
109
349086
2387
acestea sunt lucrurile care se discută.”
05:52
You see, what had happened was, over the last two decades,
110
352481
4024
În ultimele două decenii
05:56
India had been fighting the challenge of access, having enough schools,
111
356529
3830
India luptase pentru accesul la educație, să existe suficiente școli,
06:00
and enrollment, bringing children into the schools.
112
360383
2771
să fie toți copiii înscriși la școală.
06:03
So the government launched a whole host of programs
113
363178
3430
Guvernul lansase o pleiadă de programe
06:06
to address these challenges,
114
366632
1859
ca răspuns la aceste provocări,
06:08
and the teachers became the implicit executors of these programs.
115
368515
4757
iar profesorii deveniseră executanții impliciți ai acestor programe.
06:13
Not explicitly, but implicitly.
116
373296
2148
Nu explicit, ci implicit.
06:16
And now, what was actually needed was not to actually train teachers further
117
376652
5016
De fapt, nu era nevoie să fie formați profesorii
06:21
or to monitor their attendance
118
381692
1899
sau să li se urmărească prezența,
06:23
but to tell them that what is most important
119
383615
3871
ci trebuia să li se spună că cel mai important lucru
06:27
is for them to go back inside classrooms and teach.
120
387510
2600
era ca ei să intre în sălile de clasă și să predea.
06:30
They needed to be monitored and measured and awarded
121
390134
3854
Era necesar să fie urmăriți, evaluați și recompensați
06:34
on the quality of teaching
122
394012
1348
pentru calitatea predării,
06:35
and not on all sorts of other things.
123
395384
1843
nu pentru tot felul de alte lucruri.
06:38
So as we went through the education system,
124
398018
2460
Analizând astfel sistemul educațional, intrând în profunzime,
06:40
as we delved into it deeper, we found a few such core root causes
125
400502
5260
am descoperit câteva astfel de cauze esențiale
06:45
which were determining, which were shaping how people behaved in the system.
126
405786
4132
care determinau comportamentul celor din sistem
06:49
And we realized that unless we change those specific things,
127
409942
3683
și ne-am dat seama că dacă nu le schimbăm,
n-am fi putut realiza alte lucruri.
06:53
we could do a number of other things.
128
413649
1953
06:55
We could train, we could put technology into schools,
129
415626
2843
Puteam forma profesori, puteam aduce tehnologie în clase,
06:58
but the system wouldn't change.
130
418493
1980
dar sistemul nu s-ar fi schimbat.
07:00
And addressing these non-obvious core issues
131
420497
3057
Rezolvarea acestor aspecte esențiale, dar nu atât de evidente,
07:03
became a key part of the program.
132
423578
1809
a devenit un element cheie al programului.
07:06
So, we had the goal and we had the issues,
133
426678
2952
Aveam obiectivul, știam care sunt problemele,
07:09
and now we needed to figure out what the solutions were.
134
429654
2749
acum trebuia să găsim soluțiile.
07:12
We obviously did not want to recreate the wheel,
135
432888
2438
Desigur, nu doream să reinventăm roata,
07:15
so we said, "Let's look around and see what we can find."
136
435350
2750
așa că am spus: „Hai să ne uităm în jur, să vedem ce găsim.”
07:18
And we found these beautiful, small pilot experiments
137
438490
4897
Am descoperit o serie de experimente pilot minunate
07:23
all over the country and all over the world.
138
443411
2171
în toată țara și în toată lumea.
07:26
Small things being done by NGOs, being done by foundations.
139
446146
3968
Acțiuni mici, realizate de ONG-uri, de fundații.
07:30
But what was also interesting was that none of them actually scaled.
140
450138
3957
Dar, interesant, niciuna din acestea nu fusese extinsă la scară mare.
07:34
All of them were limited to 50, 100 or 500 schools.
141
454119
3538
Toate se limitau la 50, 100 sau 500 de școli.
07:37
And here, we were looking for a solution for 15,000 schools.
142
457681
3040
Iar noi căutam o soluție pentru 15.000 de școli.
07:41
So we looked into why,
143
461180
1704
Ne-am întrebat de ce,
07:42
if these things actually work, why don't they actually scale?
144
462908
3115
dacă aceste soluții aveau efect, de ce nu erau extinse?
07:46
What happens is that when a typical NGO comes in,
145
466572
3235
Se pare că atunci când un ONG se implică,
07:49
they not only bring in their expertise
146
469831
2413
contribuie nu doar cu expertiză,
07:52
but they also bring in additional resources.
147
472268
2515
ci și cu resurse suplimentare.
07:54
So they might bring in money,
148
474807
1757
Posibil cu bani,
07:56
they might bring in people,
149
476588
1321
sau cu personal,
07:57
they might bring in technology.
150
477933
1694
sau cu tehnologie.
07:59
And in the 50 or 100 schools that they actually operate in,
151
479651
4389
Iar în cele 50 sau 100 de școli în care operează
08:04
those additional resources actually create a difference.
152
484064
2860
acele resurse suplimentare chiar au impact.
08:07
But now imagine that the head of this NGO
153
487476
2532
Acum imaginați-vă că președintele unui astfel de ONG
08:10
goes to the head of the School Education Department
154
490032
2755
merge la directorul Departamentului Educației Școlare
08:12
and says, "Hey, now let's do this for 15,000 schools."
155
492811
3265
și spune „Bun, acum haideți să extindem proiectul în 15.000 de școli.”
De unde va găsi acea persoană banii necesari
08:16
Where is that guy or girl going to find the money
156
496100
3453
08:19
to actually scale this up to 15,000 schools?
157
499577
2704
pentru a extinde proiectul la 15.000 de școli?
08:22
He doesn't have the additional money,
158
502305
1762
Nu are banii necesari,
08:24
he doesn't have the resources.
159
504091
1597
nu deține resurse suplimentare.
08:25
And hence, innovations don't scale.
160
505712
2351
Prin urmare, inovația nu poate fi extinsă.
08:28
So right at the beginning of the project, what we said was,
161
508938
3403
Așa că la începutul proiectului ne-am spus:
08:32
"Whatever we have to do has to be scalable,
162
512365
2646
„Orice vom face, trebuie să poată fi extins,
08:35
it has to work in all 15,000 schools."
163
515035
3287
trebuie să funcționeze în toate cele 15.000 de școli.”
08:38
And hence, it has to work within the existing budgets
164
518346
3792
Prin urmare, trebuie să funcționeze în limitele bugetului existent
08:42
and resources that the state actually has.
165
522162
2531
și ale resurselor pe care le deține statul.”
08:45
Much easier said than done.
166
525552
1875
Ușor de zis, greu de făcut!
08:47
(Laughter)
167
527451
1389
(Râsete)
08:48
I think this was definitely the point in time
168
528864
2156
Cred că în exact acest moment,
08:51
when my team hated me.
169
531044
1844
echipa mea a început să mă urască.
08:52
We spent a lot of long hours in office, in cafés,
170
532912
5178
Am stat multe ore la birou, în cafenele,
08:58
sometimes even in bars,
171
538114
1295
uneori chiar în baruri,
08:59
scratching out heads and saying,
172
539433
1663
scărpinându-ne în cap și întrebându-ne:
09:01
"Where are the solutions, how are we going to solve this problem?"
173
541120
3266
„Unde sunt soluțiile?
Cum vom rezolva problema?”
09:04
In the end, I think we did find solutions to many of the issues.
174
544410
3780
În final, cred că am găsit soluții
pentru multe din probleme.
09:08
I'll give you an example.
175
548214
1873
Să vă dau un exemplu.
În contextul învățării eficiente,
09:10
In the context of effective learning,
176
550111
1942
se vorbește mult despre învățarea activă:
09:12
one of the things people talk about is hands-on learning.
177
552077
3285
09:15
Children shouldn't memorize things from books,
178
555386
2268
copiii n-ar trebui să memoreze lucruri din cărți,
09:17
they should do activities,
179
557678
1589
ci ar trebui implicați în activități,
09:19
and that's a more effective way to learn.
180
559291
1999
un mod de învățare mult mai eficient.
09:21
Which basically means giving students things
181
561314
2298
Practic, asta înseamnă să oferi copiilor obiecte,
09:23
like beads, learning rods, abacuses.
182
563636
3422
cum ar fi bile, bețigașe, socotitori.
Însă nu aveam bugetul necesar să asigurăm aceste lucruri
09:27
But we did not have the budgets to give that
183
567082
2454
09:29
to 15,000 schools, 2 million children.
184
569560
2615
pentru 15.000 de școli, cu 2 milioane de copii.
09:32
We needed another solution.
185
572199
1703
Aveam nevoie de o altă soluție.
09:34
We couldn't think of anything.
186
574446
1546
Nu ne-a venit niciuna în minte.
09:36
One day, one of our team members went to a school
187
576368
2829
Într-o zi, unul din membrii echipei a vizitat o școală,
09:39
and saw a teacher pick up sticks and stones from the garden outside
188
579221
4366
și-a observat un profesor care-a adunat bețișoare și pietricele din grădină,
09:43
and take them into the classroom
189
583611
1821
le-a dus în clasă
09:45
and give them to the students.
190
585456
1512
și le-a dat copiilor.
09:47
That was a huge eureka moment for us.
191
587726
2907
Pentru noi acela a fost momentul „evrika”.
09:51
So what happens now in the textbooks in Haryana
192
591617
2883
Acum, în fiecare manual școlar din Haryana
09:54
is that after every concept, we have a little box
193
594524
2742
am introdus un chenar după fiecare lecție,
09:57
which are instructions for the teachers which say,
194
597290
2388
cu sugestii pentru profesori care spun:
09:59
"To teach this concept, here's an activity that you can do.
195
599702
4156
„Pentru a preda acest concept,
iată ce activități poți face cu copiii.
10:03
And by the way, in order to actually do this activity,
196
603882
3087
iar ca să poți realiza activitățile,
10:06
here are things that you can use from your immediate environment,
197
606993
3179
iată ce poți găsi în mediul apropiat,
în grădina școlii, sau în sala de clasă,
10:10
whether it be the garden outside or the classroom inside,
198
610196
3021
lucruri ce pot fi folosite ca material didactic pentru copii.”
10:13
which can be used as learning aids for kids."
199
613241
2445
10:16
And we see teachers all over Haryana
200
616194
2446
Acum, profesorii din tot statul Haryana
10:18
using lots of innovative things to be able to teach students.
201
618664
3250
folosesc o serie de lucruri creative pentru a le preda copiilor.
10:22
So in this way, whatever we designed,
202
622617
3585
În felul acesta, tot ce am proiectat
10:26
we were actually able to implement it
203
626226
2078
putea fi implementat în toate cele 15.000 de școli
10:28
across all 15,000 schools from day one.
204
628328
2804
încă din prima zi.
10:32
Now, this brings me to my last point.
205
632304
2186
Cu asta ajung la ultima idee.
10:34
How do you implement something across 15,000 schools
206
634514
3273
Cum anume implementezi ceva în 15.000 de școli, cu 100.000 profesori?
10:37
and 100,000 teachers?
207
637811
1757
10:40
The department used to have a process
208
640357
2022
Departamentul avea un proces foarte interesant.
10:42
which is very interesting.
209
642403
1274
10:43
I like to call it "The Chain of Hope."
210
643701
2701
Îmi place să-l numesc „Lanțul speranței”.
10:48
They would write a letter from the headquarters
211
648240
2360
Scriau o scrisoare de la centru,
10:50
and send it to the next level,
212
650624
1625
și o trimiteau la nivelul următor,
10:52
which was the district offices.
213
652273
1483
adică la birourile teritoriale.
10:54
They would hope that in each of these district offices,
214
654186
2657
Sperau că în fiecare birou teritorial
10:56
an officer would get the letter, would open it, read it
215
656867
3975
un funcționar va primi scrisoarea, o va deschide, o va citi
11:00
and then forward it to the next level,
216
660866
2094
și o va trimite mai departe la următorul nivel,
11:02
which was the block offices.
217
662984
2007
la birourile locale.
11:05
And then you would hope that at the block office,
218
665015
3765
Și sperau că în fiecare birou, cineva va primi scrisoarea,
11:08
somebody else got the letter,
219
668804
1483
o va deschide, o va citi,
11:10
opened it, read it and forwarded it eventually to the 15,000 principals.
220
670311
4019
și o va trimite în final la cei 15.000 de directori de școală.
11:14
And then one would hope that the principals
221
674354
2659
Apoi sperau că directorii vor primi scrisoarea,
11:17
got the letter, received it, understood it
222
677037
2647
o vor citi și-o vor înțelege,
11:19
and started implementing it.
223
679708
1930
apoi o vor pune în practică.
11:21
It was a little bit ridiculous.
224
681662
1647
Era puțin ridicol.
11:24
Now, we knew technology was the answer,
225
684684
2461
Știam că tehnologia era răspunsul,
11:27
but we also knew that most of these schools
226
687169
2141
dar mai știam că majoritatea acestor școli
11:29
don't have a computer or email.
227
689334
2077
nu aveau calculator sau e-mail.
11:32
However, what the teachers do have are smartphones.
228
692497
3083
Însă toți profesorii aveau smartphone.
11:35
They're constantly on SMS, on Facebook and on WhatsApp.
229
695604
4679
Sunt tot timpul pe SMS, pe Facebook sau WhatsApp.
11:40
So what now happens in Haryana is,
230
700650
2245
Așa că acum, în Haryana,
11:42
all principals and teachers are divided into hundreds of WhatsApp groups
231
702919
4620
toți directorii și profesorii sunt împărțiți în sute de grupuri WhatsApp
11:47
and anytime something needs to be communicated,
232
707563
2822
și când trebuie transmisă o informație,
11:50
it's just posted across all WhatsApp groups.
233
710409
2421
e postată pe grupurile WhatsApp.
11:53
It spreads like wildfire.
234
713486
2201
Se extinde ca un incendiu de vegetație.
11:55
You can immediately check who has received it,
235
715711
2993
Poți vedea imediat cine a primit-o,
11:58
who has read it.
236
718728
1290
cine a citit-o.
12:00
Teachers can ask clarification questions instantaneously.
237
720042
3860
Profesorii pot cere lămuriri pe loc,
12:03
And what's interesting is,
238
723926
1241
și e interesant că nu doar inspectorii oferă răspunsuri,
12:05
it's not just the headquarters who are answering these questions.
239
725191
3358
12:08
Another teacher from a completely different part of the state
240
728573
2889
ci un profesor dintr-o cu totul altă zonă
12:11
will stand up and answer the question.
241
731486
2393
poate interveni imediat cu răspunsuri.
12:13
Everybody's acting as everybody's peer group,
242
733903
2680
Toți se poartă ca niște colegi,
12:16
and things are getting implemented.
243
736607
1794
iar ideile noi sunt puse în practică.
12:19
So today, when you go to a school in Haryana,
244
739784
2283
Azi, când intri într-o școală din Haryana
12:22
things look different.
245
742091
1587
lucrurile arată diferit.
12:23
The teachers are back inside classrooms,
246
743702
2430
Profesorii s-au întors în clase,
12:26
they're teaching.
247
746156
1304
predau,
12:27
Often with innovative techniques.
248
747484
1858
deseori cu tehnici inovative.
12:29
When a supervisor comes to visit the classroom,
249
749740
3102
Când un inspector intră în clasă,
12:32
he or she not only checks the construction of the toilet
250
752866
3867
verifică nu doar cum e construită toaleta,
12:36
but also what is the quality of teaching.
251
756757
2343
ci și calitatea predării.
12:40
Once a quarter, all students across the state
252
760092
3116
Odată pe trimestru sunt evaluate rezultatele învățării pentru toți elevii.
12:43
are assessed on their learning outcomes
253
763232
2165
12:45
and schools which are doing well are rewarded.
254
765421
2858
Școlile cu rezultate bune sunt premiate,
12:48
And schools which are not doing so well
255
768303
2469
iar școlile cu rezultate mai puțin bune,
12:50
find themselves having difficult conversations.
256
770796
2405
au de oferit explicații în conversații nu tocmai plăcute.
12:53
Of course, they also get additional support
257
773568
2079
Desigur, li se oferă și sprijinul necesar
12:55
to be able to do better in the future.
258
775671
1936
pentru a-și îmbunătăți rezultatele în viitor.
12:59
In the context of education,
259
779232
1624
În domeniul educației
13:00
it's very difficult to see results quickly.
260
780880
2367
e foarte dificil să vezi rezultate rapid.
13:03
When people talk about systemic, large-scale change,
261
783630
2975
Când vorbim despre schimbări sistemice, la scară mare,
13:06
they talk about periods of 7 years and 10 years.
262
786629
3579
vorbim de 7 ani sau 10 ani.
13:10
But not in Haryana.
263
790232
1265
Nu și în Haryana.
13:12
In the last one year, there have been three independent studies,
264
792153
3952
Anul trecut s-au realizat trei studii independente
13:16
all measuring student learning outcomes,
265
796129
2579
pentru a măsura rezultatele învățării la elevi,
13:18
which indicate that something fundamental,
266
798732
2307
care arată că în Haryana are loc ceva fundamental, unic.
13:21
something unique is happening in Haryana.
267
801063
2090
13:23
Learning levels of children have stopped declining,
268
803622
3008
Nivelul învățării nu mai e în scădere,
13:26
and they have started going up.
269
806654
1803
și a început să crească.
13:28
Haryana is one of the few states in the country
270
808481
3210
Haryana e unul din puținele state din țară
13:31
which is showing an improvement,
271
811715
1579
în care apare progres
13:33
and certainly the one that is showing the fastest rate of improvement.
272
813318
3703
și cu siguranță unul în care întâlnim cea mai mare rată de progres.
13:38
These are still early signs,
273
818005
1368
E încă devreme, mai sunt multe de făcut,
13:39
there's a long way to go,
274
819397
1194
13:40
but this gives us a lot of hope for the future.
275
820615
2491
dar asta ne dă multe speranțe pentru viitor.
13:44
I recently went to a school,
276
824859
1563
Recent, am vizitat o școală,
13:46
and as I was leaving,
277
826446
1943
la ieșire am dat peste o doamnă,
13:48
I ran into a lady,
278
828413
1151
13:49
her name was Parvati,
279
829588
1151
se numea Parvati,
13:50
she was the mother of a child,
280
830763
1438
era mama unui elev,
13:52
and she was smiling.
281
832225
1271
și zâmbea.
13:53
And I said, "Why are you smiling, what's going on?"
282
833828
2909
Am întrebat-o: „De ce zâmbiți? Care-i treaba?”
13:56
And she said, "I don't know what's going on,
283
836761
2746
A răspuns: „Nu știu care-i treaba,
13:59
but what I do know is that my children are learning,
284
839531
3087
dar știu că copiii mei învață,
14:02
they're having fun,
285
842642
1451
se simt bine,
14:04
and for the time being, I'll stop my search for a private school
286
844117
3195
și deocamdată, am renunțat să le mai caut
o școală particulară.
14:07
to send them to."
287
847336
1163
14:09
So I go back to where I started:
288
849523
2000
Mă întorc de unde am pornit.
14:11
Can government systems transform?
289
851547
1874
Pot să se transforme sistemele de stat?
14:14
I certainly believe so.
290
854163
1500
Cu siguranță cred că da!
14:15
I think if you give them the right levers,
291
855687
2094
Cred că dacă au pârghiile corecte,
14:17
they can move mountains.
292
857805
1483
pot muta munții.
14:19
Thank you.
293
859735
1151
Mulțumesc.
14:20
(Applause)
294
860910
6115
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7