How to fix a broken education system ... without any more money | Seema Bansal

267,673 views

2016-07-20 ・ TED


New videos

How to fix a broken education system ... without any more money | Seema Bansal

267,673 views ・ 2016-07-20

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Maria Antonelli Revisore: Silvia Fornasiero
00:12
So we all have our own biases.
0
12759
2350
Tutti abbiamo i nostri preconcetti.
00:15
For example, some of us tend to think
1
15133
2651
Per esempio, alcuni di noi credono
00:17
that it's very difficult to transform failing government systems.
2
17808
3609
che sia molto difficile cambiare i sistemi di governo inefficaci.
00:21
When we think of government systems,
3
21871
1747
Quando pensiamo ai nostri governi,
00:23
we tend to think that they're archaic, set in their ways,
4
23642
3591
tendiamo a pensare che siano arcaici, di vedute ristrette,
e forse che ci sia troppa burocrazia
00:27
and perhaps, the leadership is just too bureaucratic
5
27257
2696
00:29
to be able to change things.
6
29977
1405
per poter cambiare le cose.
Oggi voglio sfidare quella teoria.
00:32
Well, today, I want to challenge that theory.
7
32097
3015
00:35
I want to tell you a story of a very large government system
8
35886
4069
Voglio raccontarvi la storia di un grande governo
00:39
that has not only put itself on the path of reform
9
39979
3444
che non solo ha scelto il cambiamento
ma ha anche ottenuto incredibili risultati
00:43
but has also shown fairly spectacular results
10
43447
3189
in meno di tre anni.
00:46
in less than three years.
11
46660
1335
00:48
This is what a classroom in a public school in India looks like.
12
48746
4280
Questa è una tipica classe di una scuola pubblica in India.
Ci sono 1 milione di scuole così in India.
00:53
There are 1 million such schools in India.
13
53050
2352
00:55
And even for me, who's lived in India all her life,
14
55878
3132
E perfino per me che ho sempre vissuto in India,
entrare in una di quelle scuole è straziante.
00:59
walking into one of these schools is fairly heartbreaking.
15
59034
3047
All'età di 11 anni
01:03
By the time kids are 11,
16
63106
2069
01:05
50 percent of them have fallen so far behind in their education
17
65199
4032
il 50 per cento dei bambini ha un'istruzione talmente scarsa
01:09
that they have no hope to recover.
18
69255
1740
che non c'è modo di recuperare.
01:11
11-year-olds cannot do simple addition,
19
71606
2798
Bambini di 11 anni che non sanno fare semplici addizioni,
01:14
they cannot construct a grammatically correct sentence.
20
74428
2882
non sanno formulare frasi grammaticalmente corrette.
01:17
These are things that you and I would expect an 8-year-old
21
77779
3263
Queste sono cose che un bambino di 8 anni
dovrebbe essere già in grado di fare.
01:21
to be able to do.
22
81066
1268
01:22
By the time kids are 13 or 14,
23
82672
2797
All'età di 13 o 14 anni
01:25
they tend to drop out of schools.
24
85493
1780
tendono a lasciare la scuola.
In India, le scuole pubbliche offrono non solo istruzione gratuita
01:28
In India, public schools not only offer free education --
25
88313
3274
01:31
they offer free textbooks, free workbooks, free meals,
26
91611
3413
ma anche libri di testo, eserciziari, pasti gratuiti
a volte anche borse di studio.
01:35
sometimes even cash scholarships.
27
95048
2070
01:37
And yet, 40 percent of the parents today
28
97691
2985
Eppure, il 40 per cento delle famiglie oggi
01:40
are choosing to pull their children out of public schools
29
100700
3180
sceglie di allontanare i propri figli dalle scuole pubbliche
01:43
and pay out of their pockets to put them in private schools.
30
103904
3517
e pagare di tasca propria per iscriverli alle scuole private.
01:47
As a comparison, in a far richer country, the US,
31
107445
3665
In un paese molto più ricco, come gli Stati Uniti,
queste famiglie sono solo il 10 per cento.
01:51
that number is only 10 percent.
32
111134
1921
01:53
That's a huge statement on how broken the Indian public education system is.
33
113377
4953
È l'esempio lampante di quanto sia disastrosa l'istruzione pubblica in India.
01:59
So it was with that background that I got a call in the summer of 2013
34
119431
4476
Ed è con queste premesse che nell'estate 2013 ho ricevuto una chiamata
02:03
from an absolutely brilliant lady called Surina Rajan.
35
123931
3823
da una donna eccezionale di nome Surina Rajan.
02:07
She was, at that time, the head of the Department of School Education
36
127778
4117
All'epoca era a capo della Pubblica Istruzione
in uno stato dell'India chiamato Haryana.
02:11
in a state called Haryana in India.
37
131919
2266
02:14
So she said to us, "Look, I've been heading this department
38
134209
3071
Ci disse: "Guardate, sono due anni
che esercito questo incarico.
02:17
for the last two years.
39
137304
1226
02:18
I've tried a number of things, and nothing seems to work.
40
138554
3431
Ho provato di tutto ma niente sembra funzionare.
Potete aiutarmi?"
02:22
Can you possibly help?"
41
142008
1462
02:24
Let me describe Haryana a little bit to you.
42
144852
2814
Prima vorrei parlarvi un po' dell'Haryana.
02:27
Haryana is a state which has 30 million people.
43
147690
3359
L'Haryana è uno stato con 30 milioni di abitanti.
02:31
It has 15,000 public schools
44
151721
3171
Ci sono 15 mila scuole pubbliche
02:34
and 2 million plus children in those public schools.
45
154916
2835
e oltre 2 milioni di bambini che le frequentano.
Così in pratica, con quella telefonata,
02:38
So basically, with that phone call,
46
158119
2444
02:40
I promised to help a state and system
47
160587
2422
ho promesso di collaborare alla trasformazione di un sistema
02:43
which was as large as that of Peru or Canada transform itself.
48
163033
4323
grande quanto quello del Perù o del Canada.
02:48
As I started this project, I was very painfully aware of two things.
49
168591
3577
Quando ho iniziato il progetto ero pienamente conscia di due cose.
02:52
One, that I had never done anything like this before.
50
172192
3211
Primo, che non avevo mai fatto niente del genere.
02:55
And two, many others had, perhaps without too much success.
51
175427
4375
Secondo, molti altri ci avevano provato, magari senza molto successo.
Guardando al resto dell'India
03:00
As my colleagues and I looked across the country
52
180247
2762
e al resto del mondo
03:03
and across the world,
53
183033
1308
io e i miei colleghi non abbiamo trovato nessun modello
03:04
we couldn't find another example
54
184365
1868
03:06
that we could just pick up and replicate in Haryana.
55
186257
2826
da poter riprodurre in Haryana.
Sapevamo che avremmo dovuto crearcelo da soli.
03:09
We knew that we had to craft our own journey.
56
189107
2500
03:12
But anyway, we jumped right in and as we jumped in,
57
192692
3054
Comunque, ci siamo buttati,
03:15
all sorts of ideas started flying at us.
58
195770
2739
e subito ci sono venute in mente innumerevoli idee.
03:18
People said, "Let's change the way we recruit teachers,
59
198533
3038
Molti hanno detto: "Cambiamo il reclutamento degli insegnanti,
03:21
let's hire new principals and train them
60
201595
2744
assumiamo nuovi direttori e istruiamoli
03:24
and send them on international learning tours,
61
204363
2218
attraverso corsi di formazione internazionali;
03:26
let's put technology inside classrooms."
62
206605
2499
introduciamo la tecnologia nelle classi."
Alla fine della prima settimana avevamo 50 progetti sul tavolo,
03:29
By the end of week one, we had 50 ideas on the table,
63
209128
2606
03:31
all amazing, all sounded right.
64
211758
2228
tutti stupendi e tutti giusti.
Non saremmo mai riusciti a mettere in atto 50 progetti.
03:34
There was no way we were going to be able to implement 50 things.
65
214010
4703
03:39
So I said, "Hang on, stop.
66
219103
1750
Così ho detto: "Fermiamoci.
03:41
Let's first at least decide what is it we're trying to achieve."
67
221175
3249
Prima di tutto diamoci un obiettivo."
03:44
So with a lot of push and pull and debate,
68
224448
2774
Dopo diverse discussioni e dibattiti
03:47
Haryana set itself a goal which said: by 2020,
69
227246
3887
l'Haryana si è posto un obiettivo: entro il 2020
l'80 per cento dei nostri bambini avrà un'istruzione in linea con i programmi.
03:51
we want 80 percent of our children to be at grade-level knowledge.
70
231157
3987
03:55
Now the specifics of the goal don't matter here,
71
235590
2883
I dettagli del nostro obiettivo non sono importanti.
03:58
but what matters is how specific the goal is.
72
238497
2914
Ciò che conta è la sua specificità,
04:01
Because it really allowed us to take all those ideas
73
241786
2972
perché ci ha permesso di considerare tutte le idee
04:04
which were being thrown at us
74
244782
1425
che ci erano state lanciate
04:06
and say which ones we were going to implement.
75
246231
2374
e decidere quali avremmo messo in atto.
04:08
Does this idea support this goal? If yes, let's keep it.
76
248629
4319
Se un'idea è in linea con l'obiettivo, la consideriamo.
04:12
But if it doesn't or we're not sure, then let's put it aside.
77
252972
3280
Se non lo è o non ci convince, la escludiamo.
Il semplice fatto di avere un obiettivo specifico da perseguire
04:16
As simple as it sounds, having a very specific goal right up front
78
256276
4624
04:20
has really allowed us to be very sharp and focused
79
260924
3216
ci ha permesso di condurre un'azione mirata
nel nostro processo di trasformazione;
04:24
in our transformation journey.
80
264164
1628
04:25
And looking back over the last two and a half years,
81
265816
2618
e guardando indietro negli ultimi due anni e mezzo
04:28
that has been a huge positive for us.
82
268458
1962
ne è valsa davvero la pena.
04:31
So we had the goal,
83
271488
1164
Stabilito l'obiettivo,
04:32
and now we needed to figure out what are the issues, what is broken.
84
272676
3406
dovevamo capire quali erano i problemi, cosa non funzionava.
Prima di recarci nelle scuole, molti ci avevano detto
04:37
Before we went into schools, a lot of people told us
85
277001
2727
04:39
that education quality is poor
86
279752
2066
che la qualità dell'istruzione è mediocre
04:41
because either the teachers are lazy, they don't come into schools,
87
281842
3874
perché gli insegnanti son pigri e non hanno voglia di lavorare
04:45
or they're incapable, they actually don't know how to teach.
88
285740
3234
o perché non hanno le competenze necessarie.
Quando siamo andati nelle scuole, la situazione era completamente diversa.
04:49
Well, when we went inside schools, we found something completely different.
89
289427
4283
04:53
On most days, most teachers were actually inside schools.
90
293734
3583
La maggior parte degli insegnanti andava a lavorare quasi tutti i giorni.
04:57
And when you spoke with them,
91
297771
1579
E quando parlavamo con loro
04:59
you realized they were perfectly capable of teaching elementary classes.
92
299374
3811
sapevamo che erano perfettamente capaci di insegnare in una scuola elementare.
05:03
But they were not teaching.
93
303952
1804
Ma loro non facevano lezione.
05:06
I went to a school
94
306702
1399
Sono stata in una scuola
05:08
where the teachers were getting the construction of a classroom
95
308125
3084
dove gli insegnanti controllavano il processo di costruzione
05:11
and a toilet supervised.
96
311233
2078
di una classe e di una toilette.
05:13
I went to another school
97
313645
1642
Sono andata in un'altra scuola
05:15
where two of the teachers had gone to a nearby bank branch
98
315311
2891
dove due insegnanti erano andati a uno sportello bancario lì vicino
05:18
to deposit scholarship money into kids' accounts.
99
318226
2742
a depositare borse di studio nei conti correnti dei bambini.
05:21
At lunchtime, most teachers were spending all of their time
100
321452
4291
A pranzo, la maggior parte degli insegnanti passava tutto il tempo
05:25
getting the midday meal cooking, supervised and served to the students.
101
325767
4101
ad assicurarsi che il cibo venisse cucinato e servito agli studenti.
05:30
So we asked the teachers,
102
330907
1204
Così abbiamo chiesto agli insegnanti:
05:32
"What's going on, why are you not teaching?"
103
332135
2748
"Che succede? Perché non fate lezione?"
Ci hanno detto: "Questo è quello ci si aspetta da noi".
05:35
And they said, "This is what's expected of us.
104
335196
2187
05:38
When a supervisor comes to visit us,
105
338500
2311
Quando un supervisore viene a farci visita,
05:40
these are exactly the things that he checks.
106
340835
2389
sono proprio queste le cose che controlla.
05:43
Has the toilet been made, has the meal been served.
107
343248
2680
Che le toilette siano a posto e che il cibo venga servito.
05:45
When my principal goes to a meeting at headquarters,
108
345952
3110
Quando il mio direttore va a una riunione di dipartimento
05:49
these are exactly the things which are discussed."
109
349086
2387
discute proprio di queste cose."
05:52
You see, what had happened was, over the last two decades,
110
352481
4024
Vedete, negli ultimi vent'anni l'India aveva combattuto la sfida
05:56
India had been fighting the challenge of access, having enough schools,
111
356529
3830
per l'accessibilità, grazie alle sue numerose scuole
06:00
and enrollment, bringing children into the schools.
112
360383
2771
e anche quella delle iscrizioni, portando i bambini nelle scuole.
06:03
So the government launched a whole host of programs
113
363178
3430
Così il governo ha lanciato numerosi programmi
06:06
to address these challenges,
114
366632
1859
per affrontare queste sfide, e gli insegnanti
06:08
and the teachers became the implicit executors of these programs.
115
368515
4757
sono diventati gli esecutori impliciti di questi programmi.
Non esplicitamente, in maniera implicita.
06:13
Not explicitly, but implicitly.
116
373296
2148
06:16
And now, what was actually needed was not to actually train teachers further
117
376652
5016
Non c'era bisogno di dare agli insegnanti una maggiore formazione
06:21
or to monitor their attendance
118
381692
1899
o monitorare la loro presenza,
06:23
but to tell them that what is most important
119
383615
3871
ma bisognava fargli capire che la cosa più importante
06:27
is for them to go back inside classrooms and teach.
120
387510
2600
era tornare a insegnare nelle classi.
Bisognava controllarli, valutarli e premiarli
06:30
They needed to be monitored and measured and awarded
121
390134
3854
in base alla qualità del loro insegnamento
06:34
on the quality of teaching
122
394012
1348
06:35
and not on all sorts of other things.
123
395384
1843
e non su altre cose.
Esaminando più a fondo il sistema scolastico
06:38
So as we went through the education system,
124
398018
2460
06:40
as we delved into it deeper, we found a few such core root causes
125
400502
5260
abbiamo scoperto dei fattori importanti
che determinavano il comportamento delle persone coinvolte nel sistema.
06:45
which were determining, which were shaping how people behaved in the system.
126
405786
4132
06:49
And we realized that unless we change those specific things,
127
409942
3683
Abbiamo capito che se non avessimo cambiato questi fattori,
06:53
we could do a number of other things.
128
413649
1953
anche se avessimo fatto altre cose
06:55
We could train, we could put technology into schools,
129
415626
2843
come formazione o implementazione della tecnologia,
06:58
but the system wouldn't change.
130
418493
1980
il sistema non sarebbe cambiato.
07:00
And addressing these non-obvious core issues
131
420497
3057
Affrontare questi fattori meno scontati
07:03
became a key part of the program.
132
423578
1809
diventò il punto di forza del programma.
07:06
So, we had the goal and we had the issues,
133
426678
2952
Una volta stabilito l'obiettivo e i suoi punti,
07:09
and now we needed to figure out what the solutions were.
134
429654
2749
dovevamo trovare le soluzioni.
07:12
We obviously did not want to recreate the wheel,
135
432888
2438
Non volevamo ripetere quanto già fatto,
07:15
so we said, "Let's look around and see what we can find."
136
435350
2750
così ci siamo detti: "Guardiamoci intorno"
07:18
And we found these beautiful, small pilot experiments
137
438490
4897
e abbiamo trovato dei magnifici piccoli esperimenti pilota
in tutto il paese e anche nel resto del mondo.
07:23
all over the country and all over the world.
138
443411
2171
Piccole cose realizzate da fondazioni e ONG.
07:26
Small things being done by NGOs, being done by foundations.
139
446146
3968
Nessuno di loro si è sviluppato su larga scala.
07:30
But what was also interesting was that none of them actually scaled.
140
450138
3957
Erano tutti limitati a 50, 100 o 500 scuole.
07:34
All of them were limited to 50, 100 or 500 schools.
141
454119
3538
07:37
And here, we were looking for a solution for 15,000 schools.
142
457681
3040
E noi cercavamo una soluzione per 15.000 scuole.
Così ci siamo chiesti
07:41
So we looked into why,
143
461180
1704
07:42
if these things actually work, why don't they actually scale?
144
462908
3115
se questi progetti funzionano perché non si diffondono?
07:46
What happens is that when a typical NGO comes in,
145
466572
3235
Quel che succede è che quando entra in gioco una ONG
07:49
they not only bring in their expertise
146
469831
2413
essa introduce non solo competenze
07:52
but they also bring in additional resources.
147
472268
2515
ma anche risorse aggiuntive.
07:54
So they might bring in money,
148
474807
1757
Possono introdurre soldi,
07:56
they might bring in people,
149
476588
1321
possono introdurre persone,
07:57
they might bring in technology.
150
477933
1694
o anche tecnologia.
07:59
And in the 50 or 100 schools that they actually operate in,
151
479651
4389
Nelle 50 o 100 scuole in cui operano,
queste risorse aggiuntive fanno davvero la differenza.
08:04
those additional resources actually create a difference.
152
484064
2860
Ora immaginate che il capo di questa ONG
08:07
But now imagine that the head of this NGO
153
487476
2532
vada dal presidente della Pubblica Istruzione
08:10
goes to the head of the School Education Department
154
490032
2755
08:12
and says, "Hey, now let's do this for 15,000 schools."
155
492811
3265
e dica: "Adottiamo questo sistema per 15.000 scuole."
Come potrebbe mai riuscire a trovare il denaro
08:16
Where is that guy or girl going to find the money
156
496100
3453
08:19
to actually scale this up to 15,000 schools?
157
499577
2704
per estendere questo progetto a 15.000 scuole?
08:22
He doesn't have the additional money,
158
502305
1762
No ha né denaro aggiuntivo,
08:24
he doesn't have the resources.
159
504091
1597
né risorse.
08:25
And hence, innovations don't scale.
160
505712
2351
Così, l'innovazione non si diffonde.
08:28
So right at the beginning of the project, what we said was,
161
508938
3403
Così, nella fase inizale del progetto, ci siamo detti:
08:32
"Whatever we have to do has to be scalable,
162
512365
2646
"Qualsiasi cosa facciamo deve potersi diffondere,
deve funzionare in 15.000 scuole."
08:35
it has to work in all 15,000 schools."
163
515035
3287
08:38
And hence, it has to work within the existing budgets
164
518346
3792
Quindi si deve attuare con il budget
e le risorse di cui lo stato dispone.
08:42
and resources that the state actually has.
165
522162
2531
08:45
Much easier said than done.
166
525552
1875
È più facile a dirsi che a farsi.
08:47
(Laughter)
167
527451
1389
(Risate)
08:48
I think this was definitely the point in time
168
528864
2156
Credo che su questo punto
la mia squadra mi abbia odiata.
08:51
when my team hated me.
169
531044
1844
08:52
We spent a lot of long hours in office, in cafés,
170
532912
5178
Abbiamo passato ore intere in ufficio, nelle caffetterie,
a volte anche nei bar
08:58
sometimes even in bars,
171
538114
1295
08:59
scratching out heads and saying,
172
539433
1663
a spremerci le meningi dicendo:
09:01
"Where are the solutions, how are we going to solve this problem?"
173
541120
3266
"Dove sono le soluzioni? Come risolveremo il problema?"
09:04
In the end, I think we did find solutions to many of the issues.
174
544410
3780
Alla fine abbiamo trovato delle soluzioni per diversi punti.
09:08
I'll give you an example.
175
548214
1873
Vi faccio un esempio.
Per un apprendimento efficace
09:10
In the context of effective learning,
176
550111
1942
una delle cose di cui si parla è l'apprendimento partecipativo.
09:12
one of the things people talk about is hands-on learning.
177
552077
3285
09:15
Children shouldn't memorize things from books,
178
555386
2268
I bambini non dovrebbero imparare a memoria dai libri
09:17
they should do activities,
179
557678
1589
dovrebbero fare delle attività,
09:19
and that's a more effective way to learn.
180
559291
1999
è un metodo più efficace.
Ciò significa dare ai bambini degli strumenti
09:21
Which basically means giving students things
181
561314
2298
09:23
like beads, learning rods, abacuses.
182
563636
3422
per esempio perline, regoli, abaci,
ma il budget non era sufficiente per fornire tutto questo
09:27
But we did not have the budgets to give that
183
567082
2454
09:29
to 15,000 schools, 2 million children.
184
569560
2615
a 15.000 scuole, con 2 milioni di bambini.
Ci serviva un'altra soluzione.
09:32
We needed another solution.
185
572199
1703
09:34
We couldn't think of anything.
186
574446
1546
Non ci veniva in mente niente.
09:36
One day, one of our team members went to a school
187
576368
2829
Un giorno, uno dei nostri colleghi ha visitato una scuola
09:39
and saw a teacher pick up sticks and stones from the garden outside
188
579221
4366
e ha visto un insegnante che raccoglieva pietre e rametti in giardino.
09:43
and take them into the classroom
189
583611
1821
Li ha portati in classe
09:45
and give them to the students.
190
585456
1512
e li ha dati agli studenti.
09:47
That was a huge eureka moment for us.
191
587726
2907
Da lì ci venne un'illuminazione.
09:51
So what happens now in the textbooks in Haryana
192
591617
2883
Quel che accade adesso nei libri di testo dell'Haryana
è che, dopo ogni concetto, c'è un piccolo rettangolo
09:54
is that after every concept, we have a little box
193
594524
2742
09:57
which are instructions for the teachers which say,
194
597290
2388
che contiene istruzioni per l'insegnante. Per esempio:
09:59
"To teach this concept, here's an activity that you can do.
195
599702
4156
"Per spiegare questo concetto, puoi svolgere questa attività.
10:03
And by the way, in order to actually do this activity,
196
603882
3087
Per poterla svolgere con successo,
10:06
here are things that you can use from your immediate environment,
197
606993
3179
ecco del materiale che puoi trovare nell'ambiente in cui ti trovi,
10:10
whether it be the garden outside or the classroom inside,
198
610196
3021
sia esso il giardino o la classe,
da utilizzare come supporto per l'insegnamento ai bambini."
10:13
which can be used as learning aids for kids."
199
613241
2445
Vediamo insegnanti di tutto l'Haryana
10:16
And we see teachers all over Haryana
200
616194
2446
10:18
using lots of innovative things to be able to teach students.
201
618664
3250
che usano molti strumenti innovativi per poter insegnare agli studenti.
10:22
So in this way, whatever we designed,
202
622617
3585
In questo modo, qualsiasi cosa creassimo,
riuscivamo a metterla subito in pratica
10:26
we were actually able to implement it
203
626226
2078
10:28
across all 15,000 schools from day one.
204
628328
2804
in ognuna delle 15.000 scuole dal primo giorno.
10:32
Now, this brings me to my last point.
205
632304
2186
Ora questo mi porta all'ultimo punto.
10:34
How do you implement something across 15,000 schools
206
634514
3273
Come si fa ad implementare una cosa in 15.000 scuole
10:37
and 100,000 teachers?
207
637811
1757
per 100.000 insegnanti?
Il dipartimento aveva una procedura
10:40
The department used to have a process
208
640357
2022
10:42
which is very interesting.
209
642403
1274
molto interessante,
10:43
I like to call it "The Chain of Hope."
210
643701
2701
che io chiamo "La catena della Speranza".
Scrivevano una lettera dal quartier generale
10:48
They would write a letter from the headquarters
211
648240
2360
10:50
and send it to the next level,
212
650624
1625
e la inviavano al livello successivo,
10:52
which was the district offices.
213
652273
1483
ovvero, gli uffici di distretto.
Speravano che in ciascuno di questi uffici
10:54
They would hope that in each of these district offices,
214
654186
2657
10:56
an officer would get the letter, would open it, read it
215
656867
3975
qualcuno ricevesse la lettera, la aprisse, la leggesse
11:00
and then forward it to the next level,
216
660866
2094
e la inoltrasse al livello successivo
11:02
which was the block offices.
217
662984
2007
ovvero, gli uffici amministrativi.
Sperando che in quegli uffici
11:05
And then you would hope that at the block office,
218
665015
3765
qualcun'altro ricevesse la lettera,
11:08
somebody else got the letter,
219
668804
1483
la aprisse, la leggesse e la inoltrasse fino ai presidi.
11:10
opened it, read it and forwarded it eventually to the 15,000 principals.
220
670311
4019
11:14
And then one would hope that the principals
221
674354
2659
Infine, speravano che i presidi
la ricevessero, ne capissero il contenuto
11:17
got the letter, received it, understood it
222
677037
2647
11:19
and started implementing it.
223
679708
1930
e lo mettessero in pratica.
11:21
It was a little bit ridiculous.
224
681662
1647
Era alquanto ridicolo.
11:24
Now, we knew technology was the answer,
225
684684
2461
Sapevamo che la tecnologia avrebbe risolto il problema,
ma sapevamo anche che molte scuole
11:27
but we also knew that most of these schools
226
687169
2141
11:29
don't have a computer or email.
227
689334
2077
non avevano computer né email.
11:32
However, what the teachers do have are smartphones.
228
692497
3083
Tuttavia, gli insegnanti hanno gli smartphone.
11:35
They're constantly on SMS, on Facebook and on WhatsApp.
229
695604
4679
Inviano regolarmente sms, usano Facebook e WhatsApp.
11:40
So what now happens in Haryana is,
230
700650
2245
Per cui, oggi in Haryana
11:42
all principals and teachers are divided into hundreds of WhatsApp groups
231
702919
4620
tutti i direttori e gli insegnanti fanno parte di centinaia di gruppi WhatsApp,
11:47
and anytime something needs to be communicated,
232
707563
2822
e quando c'è bisogno di comunicare qualcosa,
11:50
it's just posted across all WhatsApp groups.
233
710409
2421
si pubblica semplicemente su tutti i gruppi WhatsApp.
11:53
It spreads like wildfire.
234
713486
2201
Si diffonde a macchia d'olio.
11:55
You can immediately check who has received it,
235
715711
2993
Si può controllare subito chi l'ha ricevuta,
11:58
who has read it.
236
718728
1290
e chi l'ha letta.
Gli insegnanti possono chiedere chiarimenti in tempo reale,
12:00
Teachers can ask clarification questions instantaneously.
237
720042
3860
12:03
And what's interesting is,
238
723926
1241
e la cosa interessante,
12:05
it's not just the headquarters who are answering these questions.
239
725191
3358
è che le risposte non arrivano soltanto dagli uffici scolastici.
12:08
Another teacher from a completely different part of the state
240
728573
2889
Anche un insegnante dall'altro capo del paese
12:11
will stand up and answer the question.
241
731486
2393
può rispondere alla domanda.
12:13
Everybody's acting as everybody's peer group,
242
733903
2680
Tutti possono partecipare alla pari,
12:16
and things are getting implemented.
243
736607
1794
e i progetti vengono implementati.
12:19
So today, when you go to a school in Haryana,
244
739784
2283
Oggi, quando si visita una scuola dell'Haryana,
le cose sono diverse.
12:22
things look different.
245
742091
1587
12:23
The teachers are back inside classrooms,
246
743702
2430
Gli insegnanti sono di nuovo nelle classi,
12:26
they're teaching.
247
746156
1304
e insegnano.
12:27
Often with innovative techniques.
248
747484
1858
Spesso usano metodi innovativi.
12:29
When a supervisor comes to visit the classroom,
249
749740
3102
Quando un supervisore va a visitare una classe,
12:32
he or she not only checks the construction of the toilet
250
752866
3867
non controlla solo l'agibilità delle toilette
12:36
but also what is the quality of teaching.
251
756757
2343
ma anche la qualità dell'insegnamento.
Dopo ogni trimestre, tutti gli studenti dell'Haryana
12:40
Once a quarter, all students across the state
252
760092
3116
12:43
are assessed on their learning outcomes
253
763232
2165
vengono esaminati su quanto appreso.
12:45
and schools which are doing well are rewarded.
254
765421
2858
Le scuole migliori vengono premiate
12:48
And schools which are not doing so well
255
768303
2469
e le scuole con i risultati più scadenti
12:50
find themselves having difficult conversations.
256
770796
2405
si trovano a dover sostenere colloqui impegnativi.
12:53
Of course, they also get additional support
257
773568
2079
Naturalmente, ricevono anche ulteriore supporto
12:55
to be able to do better in the future.
258
775671
1936
per poter migliorare in futuro.
Nel campo dell'istruzione,
12:59
In the context of education,
259
779232
1624
13:00
it's very difficult to see results quickly.
260
780880
2367
è molto difficile vedere risultati in tempi brevi.
13:03
When people talk about systemic, large-scale change,
261
783630
2975
Quando si parla di cambiamento sistemico su larga scala,
13:06
they talk about periods of 7 years and 10 years.
262
786629
3579
ci si riferisce a periodi che durano dai 7 ai 10 anni.
Ma non in Haryana.
13:10
But not in Haryana.
263
790232
1265
Negli ultimi 12 mesi sono stati condotti 3 studi diversi,
13:12
In the last one year, there have been three independent studies,
264
792153
3952
che hanno misurato le competenze degli studenti.
13:16
all measuring student learning outcomes,
265
796129
2579
13:18
which indicate that something fundamental,
266
798732
2307
Questo significa che l'Haryana sta vivendo
qualcosa di unico e importante.
13:21
something unique is happening in Haryana.
267
801063
2090
13:23
Learning levels of children have stopped declining,
268
803622
3008
Il livello di apprendimento non è più in declino,
13:26
and they have started going up.
269
806654
1803
ed ha cominciato a crescere.
13:28
Haryana is one of the few states in the country
270
808481
3210
L'Haryana è uno dei pochi stati dell'India
13:31
which is showing an improvement,
271
811715
1579
che sta facendo progressi,
13:33
and certainly the one that is showing the fastest rate of improvement.
272
813318
3703
ed è quello con l'indice di miglioramento più veloce.
Questo è solo l'inizio,
13:38
These are still early signs,
273
818005
1368
c'è ancora molta strada da fare,
13:39
there's a long way to go,
274
819397
1194
13:40
but this gives us a lot of hope for the future.
275
820615
2491
ma siamo fiduciosi per il futuro.
13:44
I recently went to a school,
276
824859
1563
Poco tempo fa sono stata in una scuola,
13:46
and as I was leaving,
277
826446
1943
e mentre andavo via,
13:48
I ran into a lady,
278
828413
1151
ho incontrato una donna,
13:49
her name was Parvati,
279
829588
1151
di nome Parvati,
13:50
she was the mother of a child,
280
830763
1438
era la madre di un bambino,
13:52
and she was smiling.
281
832225
1271
e sorrideva.
13:53
And I said, "Why are you smiling, what's going on?"
282
833828
2909
Le ho chiesto: "Perché sorride, cosa succede?"
13:56
And she said, "I don't know what's going on,
283
836761
2746
Lei ha detto: "Non so cosa stia succedendo,
13:59
but what I do know is that my children are learning,
284
839531
3087
ma so per certo che i miei figli stanno imparando,
14:02
they're having fun,
285
842642
1451
si divertono,
e per il momento non cercherò più scuole private
14:04
and for the time being, I'll stop my search for a private school
286
844117
3195
dove mandarli a studiare."
14:07
to send them to."
287
847336
1163
14:09
So I go back to where I started:
288
849523
2000
Tornando al punto di partenza:
14:11
Can government systems transform?
289
851547
1874
possiamo cambiare i nostri governi?
Decisamente sì.
14:14
I certainly believe so.
290
854163
1500
14:15
I think if you give them the right levers,
291
855687
2094
Credo che con le forze giuste,
14:17
they can move mountains.
292
857805
1483
si possano muovere montagne.
14:19
Thank you.
293
859735
1151
Grazie.
14:20
(Applause)
294
860910
6115
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7