How to fix a broken education system ... without any more money | Seema Bansal

268,118 views ・ 2016-07-20

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mustafa Badri Reviewer: Farnaz Saghafi
00:12
So we all have our own biases.
0
12759
2350
همه ما تمایلات خاص خودمون رو داریم.
00:15
For example, some of us tend to think
1
15133
2651
مثلا بعضی از ما دوست داریم فکر کنیم
00:17
that it's very difficult to transform failing government systems.
2
17808
3609
که تغییر دادن سیستم های ناموفق دولتی خیلی سخته.
00:21
When we think of government systems,
3
21871
1747
وقتی به سیستم های دولتی فکر میکنیم،
00:23
we tend to think that they're archaic, set in their ways,
4
23642
3591
فکر می کنیم آنها کهنه و غیر قابل تغییر هستند،
00:27
and perhaps, the leadership is just too bureaucratic
5
27257
2696
و احتمالا رهبری آنها آنقدر درگیر کاغذ بازی اداری است
00:29
to be able to change things.
6
29977
1405
که بتواند چیزی را تغییر دهد.
00:32
Well, today, I want to challenge that theory.
7
32097
3015
خب، من امروز می خواهم این نظریه رو به چالش بکشم.
00:35
I want to tell you a story of a very large government system
8
35886
4069
میخواهم به شما داستانی از یک سیستم دولتی بسیار بزرگ بگم
00:39
that has not only put itself on the path of reform
9
39979
3444
که نه تنها خودش رو در مسیر اصلاحات قرار داد
00:43
but has also shown fairly spectacular results
10
43447
3189
بلکه نتایجی حقیقتا تماشایی رو به نمایش گذاشت
00:46
in less than three years.
11
46660
1335
در کمتر از سه سال.
00:48
This is what a classroom in a public school in India looks like.
12
48746
4280
یک کلاس در یک مدرسه دولتی در هند این شکلی است.
00:53
There are 1 million such schools in India.
13
53050
2352
و یک میلیون از این مدارس در هند وجود دارد.
00:55
And even for me, who's lived in India all her life,
14
55878
3132
و حتی برای فردی مثل من که همه ی عمرش را در هند گذرانده،
00:59
walking into one of these schools is fairly heartbreaking.
15
59034
3047
رفتن به یکی از این مدارس واقعا اندوه آوره.
01:03
By the time kids are 11,
16
63106
2069
وقتی بچه ها به ۱۱ سالگی می رسند،
01:05
50 percent of them have fallen so far behind in their education
17
65199
4032
۵۰ در صد آنها آنقدر از درس و مشق عقب می مانند
01:09
that they have no hope to recover.
18
69255
1740
که هیچ امیدی برای جبرانش ندارند.
01:11
11-year-olds cannot do simple addition,
19
71606
2798
بچه های ۱۱ ساله نمیتوانند یک جمع ساده رو انجام بدهند،
01:14
they cannot construct a grammatically correct sentence.
20
74428
2882
نمیتوانند یک جمله ی درست از نظر دستوری بسازند.
01:17
These are things that you and I would expect an 8-year-old
21
77779
3263
اینها چیزهایی اند که من و شما از یک بچه ۸ ساله
01:21
to be able to do.
22
81066
1268
انتظار انجامش رو داریم.
01:22
By the time kids are 13 or 14,
23
82672
2797
وقتی بچه ها ۱۳یا ۱۴ ساله اند،
01:25
they tend to drop out of schools.
24
85493
1780
ترک تحصیل می کنند.
01:28
In India, public schools not only offer free education --
25
88313
3274
در مدارس دولتی هند نه تنها تحصیلات رایگان است ---
01:31
they offer free textbooks, free workbooks, free meals,
26
91611
3413
بلکه کتاب درسی، کتاب کار و غذای رایگان
01:35
sometimes even cash scholarships.
27
95048
2070
و گاهی اوقات بورس تحصیلی هم فراهم میکنند.
01:37
And yet, 40 percent of the parents today
28
97691
2985
با این وجود، ۴۰ درصد از والدین
01:40
are choosing to pull their children out of public schools
29
100700
3180
بچه هاشون رو از مدارس دولتی خارج کرده،
01:43
and pay out of their pockets to put them in private schools.
30
103904
3517
و پول پرداخت میکنند تا اونها رو به مدارس غیر انتفاعی ببرند.
01:47
As a comparison, in a far richer country, the US,
31
107445
3665
برای مقایسه، در یک کشور به مراتب ثروتمند تر، مثل آمریکا،
01:51
that number is only 10 percent.
32
111134
1921
این میزان فقط ۱۰ درصد است.
01:53
That's a huge statement on how broken the Indian public education system is.
33
113377
4953
این یک نشانه بارز از ناکارآمدی سیستم آموزش دولتی هند است.
01:59
So it was with that background that I got a call in the summer of 2013
34
119431
4476
من با این پیش زمینه ذهنی در تابستان ۲۰۱۳ تماسی دریافت کردم
02:03
from an absolutely brilliant lady called Surina Rajan.
35
123931
3823
از یک خانم بسیار خوب به نام سورینا راجان.
02:07
She was, at that time, the head of the Department of School Education
36
127778
4117
در آن زمان رییس آموزش و پرورش
02:11
in a state called Haryana in India.
37
131919
2266
ایالت هاریانای هند بود.
02:14
So she said to us, "Look, I've been heading this department
38
134209
3071
او به من گفت : "من ریاست این سازمان را در دوسال گذشته
02:17
for the last two years.
39
137304
1226
برعهده داشتم.
02:18
I've tried a number of things, and nothing seems to work.
40
138554
3431
و چند چیز را امتحان کرده ام. اما به نظر هیچکدامشان فایده نداشته.
02:22
Can you possibly help?"
41
142008
1462
شما میتونید کمکی بکنید؟"
02:24
Let me describe Haryana a little bit to you.
42
144852
2814
بگذارید یک کم از هاریانا براتون بگم.
02:27
Haryana is a state which has 30 million people.
43
147690
3359
ایالت هاریانا ۳۰ میلیون جمعیت
02:31
It has 15,000 public schools
44
151721
3171
و ۱۵٫۰۰۰ مدرسه ی دولتی دارد.
02:34
and 2 million plus children in those public schools.
45
154916
2835
و بیش از ۲ میلیون دانش آموز در این مدارس دولتی تحصیل میکنند.
02:38
So basically, with that phone call,
46
158119
2444
پس اساسا با دریافت اون تماس
02:40
I promised to help a state and system
47
160587
2422
قول دادم به کمک اون ایالت و سیستمی برم
02:43
which was as large as that of Peru or Canada transform itself.
48
163033
4323
که از لحاظ ابعاد کاری به بزرگی تغییر در پرو یا کانادا بود.
02:48
As I started this project, I was very painfully aware of two things.
49
168591
3577
وقتی شروع به انجام این پروژه کردم از دو نکته بصورت آزار دهنده ای آگاه بودم.
02:52
One, that I had never done anything like this before.
50
172192
3211
اول اینکه من تا بحال کاری اینچنین انجام نداده بودم.
02:55
And two, many others had, perhaps without too much success.
51
175427
4375
دوم اینکه کاربقیه هم بی نتیجه بوده.
03:00
As my colleagues and I looked across the country
52
180247
2762
وقتی که من و همکارانم نقاط مختلف کشور
03:03
and across the world,
53
183033
1308
و جهان را کاویدیم،
03:04
we couldn't find another example
54
184365
1868
هیچ مثال دیگری که بتوانیم
03:06
that we could just pick up and replicate in Haryana.
55
186257
2826
مستقیما آنرا در هاریانا تکرار کنیم پیدا نکردیم.
03:09
We knew that we had to craft our own journey.
56
189107
2500
میدانستیم که باید روشی خاص خودمان خلق کنیم.
03:12
But anyway, we jumped right in and as we jumped in,
57
192692
3054
در هر صورت ما یکراست وارد کار شدیم و از وقتی شروع به کار کردیم،
03:15
all sorts of ideas started flying at us.
58
195770
2739
همه نوع ایده های مختلف به فکرمون رسید.
03:18
People said, "Let's change the way we recruit teachers,
59
198533
3038
مردم میگفتند:" بیایید روش استخدام معلمان را تغییر دهیم،
03:21
let's hire new principals and train them
60
201595
2744
مدیران جدیدی استخدام کنیم و اون ها رو آموزش بدیم
03:24
and send them on international learning tours,
61
204363
2218
و اونها رو به تور های آموزشی جهانی بفرستیم،
03:26
let's put technology inside classrooms."
62
206605
2499
بیایید در کلاس ها از تکنولوژی استفاده کنیم."
03:29
By the end of week one, we had 50 ideas on the table,
63
209128
2606
در پایان هفته اول ما پنجاه ایده مختلف در دست داشتیم،
03:31
all amazing, all sounded right.
64
211758
2228
همه فوق العاده و درست به نظر می اومدند.
03:34
There was no way we were going to be able to implement 50 things.
65
214010
4703
ولی ما هیچ راهی برای پیاده سازی پنجاه راه مختلف نداشتیم.
03:39
So I said, "Hang on, stop.
66
219103
1750
پس من گفتم:" صبر کنید!
03:41
Let's first at least decide what is it we're trying to achieve."
67
221175
3249
ما اول باید مشخص کنیم که میخواهیم چه نتیجه ای رو به دست بیاریم."
03:44
So with a lot of push and pull and debate,
68
224448
2774
پس با کشمکش بسیار و بحث و جدل فراوان
03:47
Haryana set itself a goal which said: by 2020,
69
227246
3887
هاریانا برای خودش هدفی مشخص کرد که طبق آن باید تا سال ٢٠٢٠،
03:51
we want 80 percent of our children to be at grade-level knowledge.
70
231157
3987
٨٠ درصد از بچه ها در حد تحصیلات ابتدایی سواد داشته باشند.
03:55
Now the specifics of the goal don't matter here,
71
235590
2883
اینجا جزئیات هدف اهمیتی ندارد،
03:58
but what matters is how specific the goal is.
72
238497
2914
بلکه مهم این است که هدف چقدر خاص و ویژه است.
04:01
Because it really allowed us to take all those ideas
73
241786
2972
چون واقعا این امکان را به ما داد تا همه ایده هایی که
04:04
which were being thrown at us
74
244782
1425
بر سرمان ریخته بود را بررسی
04:06
and say which ones we were going to implement.
75
246231
2374
و تعیین کنیم کدام ها را قرار است اجرا کنیم.
04:08
Does this idea support this goal? If yes, let's keep it.
76
248629
4319
آیا این ایده این هدف را پوشش میدهد؟ اگر اینطوره نگهشداریم.
04:12
But if it doesn't or we're not sure, then let's put it aside.
77
252972
3280
در غیر اینصورت یا اگر که مطمئن نیستیم آن را کنار بگذاریم.
04:16
As simple as it sounds, having a very specific goal right up front
78
256276
4624
به همین سادگی که بنظر میرسد، داشتن هدفی خاص در پیش رو
04:20
has really allowed us to be very sharp and focused
79
260924
3216
به ما این امکان را داده که بر روی برنامه ایجاد تغییرمان
04:24
in our transformation journey.
80
264164
1628
بسیار دقیق و متمرکز شویم.
04:25
And looking back over the last two and a half years,
81
265816
2618
و با نگاهی مجمل به دو سال و نیم گذشته مشخص میشود که
04:28
that has been a huge positive for us.
82
268458
1962
این امتیاز مثبت بزرگی برای ما بود.
04:31
So we had the goal,
83
271488
1164
پس ما هدف را داشتیم،
04:32
and now we needed to figure out what are the issues, what is broken.
84
272676
3406
و نیاز داشتیم که مشکلات و سختی های کار را کشف کنیم.
04:37
Before we went into schools, a lot of people told us
85
277001
2727
قبل از اینکه به مدارس برویم بسیاری از مردم به ما میگفتند
04:39
that education quality is poor
86
279752
2066
که کیفیت آموزش ضعیف است
04:41
because either the teachers are lazy, they don't come into schools,
87
281842
3874
چون یا معلمان تنبل اند و به مدرسه نمی آیند،
04:45
or they're incapable, they actually don't know how to teach.
88
285740
3234
یا توانایی این کار را ندارند آن ها واقعا شیوه تدریس کردن را نمیدانند.
04:49
Well, when we went inside schools, we found something completely different.
89
289427
4283
خب، وقتی ما به درون مدارس رفتیم متوجه چیزی کاملا متفاوت شدیم.
04:53
On most days, most teachers were actually inside schools.
90
293734
3583
در بیشتر روزها معلمان واقعا در مدارس بودند.
04:57
And when you spoke with them,
91
297771
1579
و وقتی با آنان صحبت میکردید،
04:59
you realized they were perfectly capable of teaching elementary classes.
92
299374
3811
متوجه میشدید که آنان کاملا توانایی تدریس کلاس های ابتدایی را دارند.
05:03
But they were not teaching.
93
303952
1804
اما آنها تدریس نمیکردند.
05:06
I went to a school
94
306702
1399
من به یک مدرسه رفتم
05:08
where the teachers were getting the construction of a classroom
95
308125
3084
که معلمان بر ساخت یک کلاس
05:11
and a toilet supervised.
96
311233
2078
و توالت نظارت میکردند.
05:13
I went to another school
97
313645
1642
به مدرسه دیگری رفتم
05:15
where two of the teachers had gone to a nearby bank branch
98
315311
2891
که دوتا از معلمان به یک شعبه بانک رفته بودند
05:18
to deposit scholarship money into kids' accounts.
99
318226
2742
تا پول بورس تحصیلی را به حساب دانش آموزان واریز کنند.
05:21
At lunchtime, most teachers were spending all of their time
100
321452
4291
در زمان ناهار بیشتر معلمان تمام وقت خود را
05:25
getting the midday meal cooking, supervised and served to the students.
101
325767
4101
صرف نظارت بر پخته شدن و سرو شدن ناهار دانش آموزان میکردند.
05:30
So we asked the teachers,
102
330907
1204
بنابراین از معلمان پرسیدیم که،
05:32
"What's going on, why are you not teaching?"
103
332135
2748
"چه خبر است؟ چرا شما تدریس نمیکنید؟"
05:35
And they said, "This is what's expected of us.
104
335196
2187
و آنها گفتند:" این چیزیست که از ما انتظار میرود.
05:38
When a supervisor comes to visit us,
105
338500
2311
وقتی یک ناظر برای بررسی ما می آید،
05:40
these are exactly the things that he checks.
106
340835
2389
اینها دقیقا همان چیز هایی اند که آنها بررسی میکنند.
05:43
Has the toilet been made, has the meal been served.
107
343248
2680
اینکه آیا توالت ساخته شده یا اینکه ناهار سرو شده.
05:45
When my principal goes to a meeting at headquarters,
108
345952
3110
وقتی مدیر من به جلسه ای در اداره میرود،
05:49
these are exactly the things which are discussed."
109
349086
2387
اینها دقیقا همان چیزهایی اند که مورد بحث قرار میگیرند."
05:52
You see, what had happened was, over the last two decades,
110
352481
4024
میبینید! چیزی که اتفاق افتاده اینست که در دو دهه گذشته،
05:56
India had been fighting the challenge of access, having enough schools,
111
356529
3830
هندوستان درگیر مسائلی مثل در دسترس بودن، داشتن مدرسه به تعداد کافی،
06:00
and enrollment, bringing children into the schools.
112
360383
2771
و ثبت نام و آوردن بچه ها به مدرسه بوده.
06:03
So the government launched a whole host of programs
113
363178
3430
پس دولت برنامه های گسترده ای
06:06
to address these challenges,
114
366632
1859
را برای رفع این مشکلات تدارک دید،
06:08
and the teachers became the implicit executors of these programs.
115
368515
4757
و معلمان مجریان غیر مستقیم این برنامه ها شدند.
06:13
Not explicitly, but implicitly.
116
373296
2148
نه به طور آشکار بلکه غیرمستقیم اینطور بود.
06:16
And now, what was actually needed was not to actually train teachers further
117
376652
5016
و الان چیزی که نیاز داشتیم این نبود که معلمان را بیشتر آموزش دهیم
06:21
or to monitor their attendance
118
381692
1899
یا اینکه حضورشان در کلاس را بررسی کنیم
06:23
but to tell them that what is most important
119
383615
3871
بلکه این بود که به آنها بگوییم که مهمترین چیز برای آنها
06:27
is for them to go back inside classrooms and teach.
120
387510
2600
برگشتن به کلاس ها و تدریس است.
06:30
They needed to be monitored and measured and awarded
121
390134
3854
آنچه می بایست مورد نظارت، سنجش، و پاداش واقع شود،
06:34
on the quality of teaching
122
394012
1348
کیفیت تدریس شان است
06:35
and not on all sorts of other things.
123
395384
1843
نه انواع کارهای دیگر.
06:38
So as we went through the education system,
124
398018
2460
پس در گذر از سیستم آموزشی،
06:40
as we delved into it deeper, we found a few such core root causes
125
400502
5260
و عمیق شدن در آن، چند علت اصلی بنیادی پیدا کردیم
06:45
which were determining, which were shaping how people behaved in the system.
126
405786
4132
که رفتار مردم در این سیستم را تعیین و آنها را شکل می دادند.
06:49
And we realized that unless we change those specific things,
127
409942
3683
و متوجه شدیم که بدون تغییر دادن اون چیزهای بخصوص،
06:53
we could do a number of other things.
128
413649
1953
میتوانیم تعدادی کار دیگر انجام دهیم.
06:55
We could train, we could put technology into schools,
129
415626
2843
مثل آموزش دادن معلمان یا مجهز کردن مدارس به تکنولوژی جدید،
06:58
but the system wouldn't change.
130
418493
1980
ولی سیستم آموزشی هیچ تغییری نخواهد کرد.
07:00
And addressing these non-obvious core issues
131
420497
3057
و پرداختن به این مشکلات اصلی غیر آشکار
07:03
became a key part of the program.
132
423578
1809
تبدیل به قسمت کلیدی پروژه شد.
07:06
So, we had the goal and we had the issues,
133
426678
2952
خب، هدف و موانع برای ما مشخص شده بود،
07:09
and now we needed to figure out what the solutions were.
134
429654
2749
و اکنون نیازمند پیدا کردن راه حل ها بودیم.
07:12
We obviously did not want to recreate the wheel,
135
432888
2438
مسلما نمیخواستیم سیستم را دوباره از صفر بسازیم،
07:15
so we said, "Let's look around and see what we can find."
136
435350
2750
پس گفتیم: "خوبه به اطراف نگاه و ببینیم چه چیزی پیدا میکنیم."
07:18
And we found these beautiful, small pilot experiments
137
438490
4897
و ما این طرحهای آزمایشی زیبای جزئی را
07:23
all over the country and all over the world.
138
443411
2171
در سطح کشور و در سطح جهان پیدا کردیم.
07:26
Small things being done by NGOs, being done by foundations.
139
446146
3968
کارهای کوچکی که توسط موسسات غیرانتفاعی و نهادهای خصوصی انجام گرفته.
07:30
But what was also interesting was that none of them actually scaled.
140
450138
3957
اما نکته قابل توجه این بود که هیچکدامشان تا به حال در این مقیاس انجام نشده بودند.
07:34
All of them were limited to 50, 100 or 500 schools.
141
454119
3538
همه شان محدود به ٥٠، ١٠٠ یا نهایتا ٥٠٠ مدرسه بودند.
07:37
And here, we were looking for a solution for 15,000 schools.
142
457681
3040
و ما اینجا دنبال راه حلی برای ١۵٫٠٠٠ مدرسه میگشتیم.
07:41
So we looked into why,
143
461180
1704
پس ما به دنبال این گشتیم که
07:42
if these things actually work, why don't they actually scale?
144
462908
3115
اگر این چیزها واقعا مفیدند چرا تابه حال در این مقیاس انجام نشده اند؟
07:46
What happens is that when a typical NGO comes in,
145
466572
3235
وقتی یک موسسه غیرانتفاعی شروع به کار میکند اتفاقی که میافتد اینست که،
07:49
they not only bring in their expertise
146
469831
2413
آنها نه تنها از تخصصشان استفاده میکنند
07:52
but they also bring in additional resources.
147
472268
2515
بلکه از منابع بیشتری هم بهره میبرند.
07:54
So they might bring in money,
148
474807
1757
بدین ترتیب، پول جمع می کنند،
07:56
they might bring in people,
149
476588
1321
افراد را به همکاری می گیرند،
07:57
they might bring in technology.
150
477933
1694
تکنولوژی را بکار می گیرند.
07:59
And in the 50 or 100 schools that they actually operate in,
151
479651
4389
و در۵٠ یا ١٠٠ مدرسه ای که در آنها فعالیت میکنند،
08:04
those additional resources actually create a difference.
152
484064
2860
آن منابع اضافی در واقع تفاوت بوجود می آورد.
08:07
But now imagine that the head of this NGO
153
487476
2532
حالا تصور کنید رییس این موسسه غیرانتفاعی
08:10
goes to the head of the School Education Department
154
490032
2755
به دیدار رییس آموزش و پرورش برود
08:12
and says, "Hey, now let's do this for 15,000 schools."
155
492811
3265
و بگوید: "سلام! بیایید با هم این کار را برای ١۵٫٠٠٠ مدرسه انجام دهیم!"
08:16
Where is that guy or girl going to find the money
156
496100
3453
اون فرد از کجا میخواهد پول کافی برای انجام این کار
08:19
to actually scale this up to 15,000 schools?
157
499577
2704
برای ١۵٫٠٠٠ مدرسه را تهیه کند؟
08:22
He doesn't have the additional money,
158
502305
1762
پول اضافی ندارد،
08:24
he doesn't have the resources.
159
504091
1597
و همینطور منابع مورد نیاز.
08:25
And hence, innovations don't scale.
160
505712
2351
بنابراین این ابداعات نمیتوانند در این مقیاس اجرا شود.
08:28
So right at the beginning of the project, what we said was,
161
508938
3403
پس آنچه درست در ابتدای کار گفتیم این بود که،
08:32
"Whatever we have to do has to be scalable,
162
512365
2646
کاری که ما باید انجام دهیم باید قابل اجرا در این مقیاس باشد،
08:35
it has to work in all 15,000 schools."
163
515035
3287
باید در ١۵٫٠٠٠ مدرسه اجرایی شود."
08:38
And hence, it has to work within the existing budgets
164
518346
3792
بنابراین باید با بودجه ی موجود
08:42
and resources that the state actually has.
165
522162
2531
و منابعی که در ایالت موجود است عملی باشد.
08:45
Much easier said than done.
166
525552
1875
گفتنش خیلی آسونه!
08:47
(Laughter)
167
527451
1389
(خنده حضار)
08:48
I think this was definitely the point in time
168
528864
2156
فکر میکنیم دقیقا همان وقت بود که
08:51
when my team hated me.
169
531044
1844
تیم من از من متنفر بودند.
08:52
We spent a lot of long hours in office, in cafés,
170
532912
5178
ما ساعت های بسیار طولانی ای را در دفتر کار، در کافه ها
08:58
sometimes even in bars,
171
538114
1295
حتی گاهی اوقات در بارها،
08:59
scratching out heads and saying,
172
539433
1663
صرف سر خاراندن و گفتن این جملات کردیم،
09:01
"Where are the solutions, how are we going to solve this problem?"
173
541120
3266
"راه حل چیست، چگونه میتوانیم این مشکل را حل کنیم؟"
09:04
In the end, I think we did find solutions to many of the issues.
174
544410
3780
در آخر به گمانم راه حل بسیاری از مشکلات را پیدا کردیم.
09:08
I'll give you an example.
175
548214
1873
یک مثال برایتان میزنم.
09:10
In the context of effective learning,
176
550111
1942
در زمینه یادگیری موثر و مفید،
09:12
one of the things people talk about is hands-on learning.
177
552077
3285
یک موضوعی که مردم راجع به آن زیاد صحبت میکنند یادگیری عملی است.
09:15
Children shouldn't memorize things from books,
178
555386
2268
بچه ها نباید مطالب کتاب ها را حفظ کنند،
09:17
they should do activities,
179
557678
1589
باید فعالیت عملی انجام دهند،
09:19
and that's a more effective way to learn.
180
559291
1999
و این روش بسیار موثرتریست در یادگیری.
09:21
Which basically means giving students things
181
561314
2298
در واقع یعنی باید به دانش آموزان چیزهایی مثل
09:23
like beads, learning rods, abacuses.
182
563636
3422
مهره ها، میله های آموزشی یا چرتکه بدهیم.
09:27
But we did not have the budgets to give that
183
567082
2454
اما ما بودجه ی تهیه ی این چیزها
09:29
to 15,000 schools, 2 million children.
184
569560
2615
برای ١۵٫٠٠٠ مدرسه و ٢ میلیون دانش آموز را نداشتیم.
09:32
We needed another solution.
185
572199
1703
باید راه حل دیگری پیدا میکردیم.
09:34
We couldn't think of anything.
186
574446
1546
فکرمان به جایی نمی رسید.
09:36
One day, one of our team members went to a school
187
576368
2829
یک روز یکی از اعضای تیمم به یک مدرسه رفت
09:39
and saw a teacher pick up sticks and stones from the garden outside
188
579221
4366
و معلمی را دید که در حال جمع کردن چوب و سنگ از باغچه ی بیرون مدرسه بود
09:43
and take them into the classroom
189
583611
1821
و آنها را به کلاس برده
09:45
and give them to the students.
190
585456
1512
و به دانش آموزان می داد.
09:47
That was a huge eureka moment for us.
191
587726
2907
این لحظه ی بزرگ پیروزی ما بود.
09:51
So what happens now in the textbooks in Haryana
192
591617
2883
چیزی که الان در کتاب های درسی در هاریانا اتفاق می افتد
09:54
is that after every concept, we have a little box
193
594524
2742
این است که بعد از هرمفهوم، یک کادر کوچک در کتاب داریم که
09:57
which are instructions for the teachers which say,
194
597290
2388
شامل دستورالعمل هایی است برای معلمان که میگوید
09:59
"To teach this concept, here's an activity that you can do.
195
599702
4156
"برای تدریس این موضوع این فعالیت را میتوانید انجام دهید.
10:03
And by the way, in order to actually do this activity,
196
603882
3087
و ضمنا برای انجام این فعالیت،
10:06
here are things that you can use from your immediate environment,
197
606993
3179
اینها چیزهایی در محیط اطرافتان هستند که میتوانید ازشان استفاده کنید،
10:10
whether it be the garden outside or the classroom inside,
198
610196
3021
چه از باغچه ی حیاط چه از درون کلاس،
10:13
which can be used as learning aids for kids."
199
613241
2445
که میتوانند به عنوان وسایل کمک آموزشی برای بچه ها استفاده بشوند."
10:16
And we see teachers all over Haryana
200
616194
2446
و ما در هاریانا میبینیم که معلمان
10:18
using lots of innovative things to be able to teach students.
201
618664
3250
از چیز های خلاقانه بسیاری برای آموزش دادن به بچه ها استفاده میکنند.
10:22
So in this way, whatever we designed,
202
622617
3585
پس بدین صورت، هرچیزی که طراحی کرده بودیم
10:26
we were actually able to implement it
203
626226
2078
در حقیقت می توانستیم در بین
10:28
across all 15,000 schools from day one.
204
628328
2804
تمام ١۵٠٠٠ مدرسه از روز اول اجرا کنیم.
10:32
Now, this brings me to my last point.
205
632304
2186
خب این من رو به آخرین نقطه ام می رسونه.
10:34
How do you implement something across 15,000 schools
206
634514
3273
شما چطور چیزی را بر ١۵٫٠٠٠مدرسه
10:37
and 100,000 teachers?
207
637811
1757
و ١٠٠٫٠٠٠ معلم اعمال می کنید؟
10:40
The department used to have a process
208
640357
2022
گروه قبلا فرآیندی داشت
10:42
which is very interesting.
209
642403
1274
که خیلی جذاب است.
10:43
I like to call it "The Chain of Hope."
210
643701
2701
مایلم آن را "زنجیره ی امید" بنامم.
10:48
They would write a letter from the headquarters
211
648240
2360
آنها نامه ای از دفاتر مرکزی می نوشتند
10:50
and send it to the next level,
212
650624
1625
و آن را به قسمت بعد،
10:52
which was the district offices.
213
652273
1483
که دفاتر منطقه ای بود، می فرستادند.
10:54
They would hope that in each of these district offices,
214
654186
2657
آنها امیدوار بودند که در هرکدام از این دفاتر منطقه ای،
10:56
an officer would get the letter, would open it, read it
215
656867
3975
یک کارمند نامه را خواهد گرفت، آن را باز کرده و خواهد خواند
11:00
and then forward it to the next level,
216
660866
2094
و سپس آن را به قسمت بعد ارسال خواهد کرد،
11:02
which was the block offices.
217
662984
2007
که ادارات دولتی بودند.
11:05
And then you would hope that at the block office,
218
665015
3765
و سپس شما امید داشتید که در ادارات دولتی،
11:08
somebody else got the letter,
219
668804
1483
فرد دیگری نامه را گرفته،
11:10
opened it, read it and forwarded it eventually to the 15,000 principals.
220
670311
4019
باز کرده، خوانده و سرانجام آن را به ١۵٫٠٠٠ مدیر می فرستد.
11:14
And then one would hope that the principals
221
674354
2659
و سپس فرد امید خواهد داشت که مدیران
11:17
got the letter, received it, understood it
222
677037
2647
نامه را گرفته، استقبال کرده، آنرا درک کنند
11:19
and started implementing it.
223
679708
1930
و شروع به اجرای آن نمایند.
11:21
It was a little bit ridiculous.
224
681662
1647
این کمی مسخره بود.
11:24
Now, we knew technology was the answer,
225
684684
2461
اکنون می دانیم که تکنولوژی راه حل بود،
11:27
but we also knew that most of these schools
226
687169
2141
اما همچنین می دانستیم که بیشتر این مدرسه ها
11:29
don't have a computer or email.
227
689334
2077
کامپیوتر یا ایمیلی ندارند.
11:32
However, what the teachers do have are smartphones.
228
692497
3083
اما به هرحال چیزی که معلمان دارند تلفن های هوشمند است.
11:35
They're constantly on SMS, on Facebook and on WhatsApp.
229
695604
4679
آنها بصورت پیوسته در حال پیامک، فیسبوک و واتس اپ هستند.
11:40
So what now happens in Haryana is,
230
700650
2245
بنابراین چیزی که هم اکنون در هاریانا رخ می دهد،
11:42
all principals and teachers are divided into hundreds of WhatsApp groups
231
702919
4620
این است که تمام مدیران و معلمان به صدها گروه واتس اپ تقسیم شده اند
11:47
and anytime something needs to be communicated,
232
707563
2822
و هروقت که چیزی نیاز به گفتگو دارد،
11:50
it's just posted across all WhatsApp groups.
233
710409
2421
بسادگی در بین تمام گروه های واتس اپ پست می شود.
11:53
It spreads like wildfire.
234
713486
2201
مثل حریق جنگل سریع پخش می شود.
11:55
You can immediately check who has received it,
235
715711
2993
می توانید فورا چک کنید چه کسی آن را دریافت کرده است.
11:58
who has read it.
236
718728
1290
چه کسی آن را خوانده است.
12:00
Teachers can ask clarification questions instantaneously.
237
720042
3860
معلمان می توانند در لحظه برای رفع ابهام سوال بپرسند.
12:03
And what's interesting is,
238
723926
1241
و نکته جالب اینه که،
12:05
it's not just the headquarters who are answering these questions.
239
725191
3358
فقط مسئولین نیستند که این سوالات را جواب می دهند.
12:08
Another teacher from a completely different part of the state
240
728573
2889
معلمی از یک منطقه کاملا جداگانه از ایالت
12:11
will stand up and answer the question.
241
731486
2393
حاضر شده و به سوال جواب خواهد داد.
12:13
Everybody's acting as everybody's peer group,
242
733903
2680
هر فرد همانند هم تیمی دیگران عمل خواهد کرد،
12:16
and things are getting implemented.
243
736607
1794
و کارها اجرا می شوند.
12:19
So today, when you go to a school in Haryana,
244
739784
2283
پس امروز وقتی شما به مدرسه ای در هاریانا بروید،
12:22
things look different.
245
742091
1587
همه چیز متفاوت است.
12:23
The teachers are back inside classrooms,
246
743702
2430
معلمان به داخل کلاس ها برگشته اند،
12:26
they're teaching.
247
746156
1304
آنها تدریس می کنند.
12:27
Often with innovative techniques.
248
747484
1858
معمولا همراه با تکنیک های ابداعی.
12:29
When a supervisor comes to visit the classroom,
249
749740
3102
وقتی یک ناظر برای بازدید از کلاس می آید،
12:32
he or she not only checks the construction of the toilet
250
752866
3867
او نه تنها ساختمان توالت را بررسی می کند
12:36
but also what is the quality of teaching.
251
756757
2343
بلکه کیفیت تدریس را نیز چک می کند.
12:40
Once a quarter, all students across the state
252
760092
3116
هر فصل تمام دانش آموزان سراسر ایالت
12:43
are assessed on their learning outcomes
253
763232
2165
بر اساس بازده یادگیریشان ارزیابی می شوند
12:45
and schools which are doing well are rewarded.
254
765421
2858
و مدارسی که بخوبی عمل می کنند جایزه می گیرند.
12:48
And schools which are not doing so well
255
768303
2469
و مدارسی که بدرستی عمل نمی کنند
12:50
find themselves having difficult conversations.
256
770796
2405
مکالمات ناخوشایندی برای خود بجان می خرند.
12:53
Of course, they also get additional support
257
773568
2079
البته آنها پشتیبانی اضافی هم خواهند گرفت
12:55
to be able to do better in the future.
258
775671
1936
تا بتوانند در آینده بهتر عمل کنند.
12:59
In the context of education,
259
779232
1624
در مسئله ی آموزش،
13:00
it's very difficult to see results quickly.
260
780880
2367
مشاهده ی سریع نتایج بسیار مشکل است.
13:03
When people talk about systemic, large-scale change,
261
783630
2975
وقتی مردم در مورد تغییرات سیستمی در مقیاس بزرگ صحبت می کنند،
13:06
they talk about periods of 7 years and 10 years.
262
786629
3579
آنها در مورد دوره های ٧ تا ١٠سال صحبت می کنند.
13:10
But not in Haryana.
263
790232
1265
اما نه در هاریانا.
13:12
In the last one year, there have been three independent studies,
264
792153
3952
در سال گذشته، سه تحقیق مستقل انجام گرفته،
13:16
all measuring student learning outcomes,
265
796129
2579
که همه نتایج فراگیری دانش آموزان را اندازه می گیرند،
13:18
which indicate that something fundamental,
266
798732
2307
که نشان می دهند چیزی اساسی،
13:21
something unique is happening in Haryana.
267
801063
2090
چیزی منحصر بفرد در هاریانا در حال وقوع است.
13:23
Learning levels of children have stopped declining,
268
803622
3008
سطوح آموزشی بچه ها دیگر افت نمی کند،
13:26
and they have started going up.
269
806654
1803
و شروع به رشد کرده است.
13:28
Haryana is one of the few states in the country
270
808481
3210
هاریانا یکی از معدود ایالت های کشور است
13:31
which is showing an improvement,
271
811715
1579
که پیشرفت را نشان می دهد،
13:33
and certainly the one that is showing the fastest rate of improvement.
272
813318
3703
و بطور حتم ایالتی که سریع ترین میزان بهبود را نشان می دهد .
13:38
These are still early signs,
273
818005
1368
اینها هنوز نشانه های اولیه هستند،
13:39
there's a long way to go,
274
819397
1194
هنوز راه زیادی برای رفتن هست،
13:40
but this gives us a lot of hope for the future.
275
820615
2491
اما این به ما امید زیادی برای آینده می دهد.
13:44
I recently went to a school,
276
824859
1563
من جدیدا به مدرسه ای رفتم،
13:46
and as I was leaving,
277
826446
1943
و هنگام خروج،
13:48
I ran into a lady,
278
828413
1151
به خانمی برخوردم،
13:49
her name was Parvati,
279
829588
1151
اسمش پارواتی بود،
13:50
she was the mother of a child,
280
830763
1438
او مادر یک کودک بود،
13:52
and she was smiling.
281
832225
1271
و می خندید.
13:53
And I said, "Why are you smiling, what's going on?"
282
833828
2909
و من پرسیدم " چرا می خندی، چه شده؟"
13:56
And she said, "I don't know what's going on,
283
836761
2746
و او گفت " من نمیدونم چطورشده،
13:59
but what I do know is that my children are learning,
284
839531
3087
اما فقط می دانم که بچه های من می آموزند،
14:02
they're having fun,
285
842642
1451
آنها لذت می برند،
14:04
and for the time being, I'll stop my search for a private school
286
844117
3195
و در حال حاضر جستجویم برای یک مدرسه خصوصی
14:07
to send them to."
287
847336
1163
را برای فرستادن آنها متوقف می کنم."
14:09
So I go back to where I started:
288
849523
2000
پس من به جایی که آغاز کردم برگردم،
14:11
Can government systems transform?
289
851547
1874
آیا سیستم های دولتی می توانند تغییر کنند؟
14:14
I certainly believe so.
290
854163
1500
من که کاملا باور دارم.
14:15
I think if you give them the right levers,
291
855687
2094
فکر می کنم اگر به آنها ابزار مناسب بدهید،
14:17
they can move mountains.
292
857805
1483
می توانند کوه ها را جابجا کنند.
14:19
Thank you.
293
859735
1151
متشکرم.
14:20
(Applause)
294
860910
6115
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7