How to fix a broken education system ... without any more money | Seema Bansal

264,226 views ・ 2016-07-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Mathius Lungkin Reviewer: Dewi Barnas
00:12
So we all have our own biases.
0
12759
2350
Kita semua punya bias masing-masing.
00:15
For example, some of us tend to think
1
15133
2651
Contohnya, beberapa dari kita cenderung untuk berpikir
00:17
that it's very difficult to transform failing government systems.
2
17808
3609
bahwa sangat sulit untuk mengubah sistem pemerintahan yang gagal.
00:21
When we think of government systems,
3
21871
1747
Ketika memikirkan tentang sistem pemerintahan,
00:23
we tend to think that they're archaic, set in their ways,
4
23642
3591
kita cenderung berpikir mereka kolot, terpaku dengan cara mereka,
00:27
and perhaps, the leadership is just too bureaucratic
5
27257
2696
dan mungkin, pemimpin mereka terlalu birokratik
00:29
to be able to change things.
6
29977
1405
dan tidak mampu mengubah sesuatu.
00:32
Well, today, I want to challenge that theory.
7
32097
3015
Hari ini, saya ingin menantang teori ini.
00:35
I want to tell you a story of a very large government system
8
35886
4069
Saya ingin bercerita tentang sebuah sistem pemerintahan yang sangat besar,
00:39
that has not only put itself on the path of reform
9
39979
3444
yang tidak hanya menempatkan dirinya pada jalur perubahan
00:43
but has also shown fairly spectacular results
10
43447
3189
namun juga telah menunjukkan hasil yang cukup spektakuler
00:46
in less than three years.
11
46660
1335
dalam waktu kurang dari tiga tahun.
00:48
This is what a classroom in a public school in India looks like.
12
48746
4280
Ini adalah sebuah ruang kelas di sekolah negeri di India.
00:53
There are 1 million such schools in India.
13
53050
2352
Ada 1 juta sekolah seperti ini di India.
00:55
And even for me, who's lived in India all her life,
14
55878
3132
Dan bahkan bagi saya, yang tinggal di India selama hidup saya,
00:59
walking into one of these schools is fairly heartbreaking.
15
59034
3047
memasuki salah satu sekolah ini cukup memilukan hati.
01:03
By the time kids are 11,
16
63106
2069
Pada usia 11 tahun,
01:05
50 percent of them have fallen so far behind in their education
17
65199
4032
50 persen anak-anak India sudah ketinggalan jauh pendidikannya,
sehingga mereka tidak punya harapan untuk mengejarnya kembali.
01:09
that they have no hope to recover.
18
69255
1740
01:11
11-year-olds cannot do simple addition,
19
71606
2798
Anak usia 11 tahun tidak dapat melakukan penjumlahan sederhana,
01:14
they cannot construct a grammatically correct sentence.
20
74428
2882
mereka tidak bisa membuat sebuah kalimat dengan tata bahasa yang benar.
01:17
These are things that you and I would expect an 8-year-old
21
77779
3263
Inil adalah sesuatu yang Anda dan saya harapkan dari anak 8 tahun
01:21
to be able to do.
22
81066
1268
untuk mereka kuasai.
01:22
By the time kids are 13 or 14,
23
82672
2797
Pada usia 13 atau 14 tahun,
01:25
they tend to drop out of schools.
24
85493
1780
banyak anak-anak India yang putus sekolah.
01:28
In India, public schools not only offer free education --
25
88313
3274
Di India, sekolah negeri tidak hanya menawarkan pendidikan gratis --
01:31
they offer free textbooks, free workbooks, free meals,
26
91611
3413
mereka juga menawarkan buku pelajaran, buku catatan, dan makanan gratis,
01:35
sometimes even cash scholarships.
27
95048
2070
kadang bahkan beasiswa tunai.
01:37
And yet, 40 percent of the parents today
28
97691
2985
Tapi tetap saja, 40 persen dari orangtua
01:40
are choosing to pull their children out of public schools
29
100700
3180
memilih untuk menarik anak mereka dari sekolah negeri
01:43
and pay out of their pockets to put them in private schools.
30
103904
3517
dan membiayai sendiri pendidikan anak mereka di sekolah swasta.
01:47
As a comparison, in a far richer country, the US,
31
107445
3665
Untuk perbandingan, di sebuah negara yang jauh lebih kaya, Amerika Serikat,
01:51
that number is only 10 percent.
32
111134
1921
hanya 10 persen yang memilih sekolah swasta.
01:53
That's a huge statement on how broken the Indian public education system is.
33
113377
4953
Itu adalah satu pernyataan besar yang menunjukkan
betapa rusaknya sistem pendidikan di sekolah negeri di India.
01:59
So it was with that background that I got a call in the summer of 2013
34
119431
4476
Jadi itulah latar belakangnya saya mendapatkan panggilan
di musim panas 2013
02:03
from an absolutely brilliant lady called Surina Rajan.
35
123931
3823
dari seorang wanita yang sangat cerdas
bernama Surina Rajan.
02:07
She was, at that time, the head of the Department of School Education
36
127778
4117
Ketika itu, dia adalah pimpinan Departemen Pendidikan Sekolah
02:11
in a state called Haryana in India.
37
131919
2266
di negara bagian Haryana di India.
02:14
So she said to us, "Look, I've been heading this department
38
134209
3071
Dia berkata pada kami,
"Saya sudah memimpin departemen ini selama dua tahun terakhir.
02:17
for the last two years.
39
137304
1226
02:18
I've tried a number of things, and nothing seems to work.
40
138554
3431
Saya sudah mencoba bermacam cara dan sepertinya tidak ada yang berhasil.
02:22
Can you possibly help?"
41
142008
1462
Mungkinkah kamu dapat membantu?"
02:24
Let me describe Haryana a little bit to you.
42
144852
2814
Mari saya gambarkan sedikit tentang Haryana untuk Anda.
02:27
Haryana is a state which has 30 million people.
43
147690
3359
Haryana adalah sebuah negara bagian dengan 30 juta penduduk.
02:31
It has 15,000 public schools
44
151721
3171
Negara bagian ini mempunyai 15.000 sekolah negeri
02:34
and 2 million plus children in those public schools.
45
154916
2835
dengan lebih dari 2 juta siswa.
02:38
So basically, with that phone call,
46
158119
2444
Jadi pada dasarnya, melalui telepon,
02:40
I promised to help a state and system
47
160587
2422
saya berjanji untuk membantu sebuah negara dan sistem
02:43
which was as large as that of Peru or Canada transform itself.
48
163033
4323
seukuran Peru atau Kanada untuk mengubah dirinya sendiri.
02:48
As I started this project, I was very painfully aware of two things.
49
168591
3577
Ketika saya memulai proyek ini, saya sangat menyadari dua hal.
02:52
One, that I had never done anything like this before.
50
172192
3211
Satu, saya tidak pernah melakukan sesuatu seperti ini sebelumnya.
02:55
And two, many others had, perhaps without too much success.
51
175427
4375
Dan dua, banyak yang sudah mencoba,
tapi mungkin tidak terlalu berhasil.
03:00
As my colleagues and I looked across the country
52
180247
2762
Ketika rekan kerja saya dan saya melihat di seluruh negeri
03:03
and across the world,
53
183033
1308
dan seluruh dunia,
03:04
we couldn't find another example
54
184365
1868
kami tidak bisa menemukan contoh lain
03:06
that we could just pick up and replicate in Haryana.
55
186257
2826
yang dapat kami contoh dan tiru di Haryana.
03:09
We knew that we had to craft our own journey.
56
189107
2500
Kami tahu bahwa kami harus merancang perjalanan kami sendiri.
03:12
But anyway, we jumped right in and as we jumped in,
57
192692
3054
Namun demikian, kami segera memulai dan seketika itu,
03:15
all sorts of ideas started flying at us.
58
195770
2739
berbagai ide bermunculan.
03:18
People said, "Let's change the way we recruit teachers,
59
198533
3038
Ada yang bilang, "Mari kita ubah cara kita merekrut para guru,
03:21
let's hire new principals and train them
60
201595
2744
mari pekerjakan kepala sekolah baru dan latih mereka
dan kirim mereka ke seminar pendidikan internasional,
03:24
and send them on international learning tours,
61
204363
2218
03:26
let's put technology inside classrooms."
62
206605
2499
mari bawa teknologi ke dalam kelas."
03:29
By the end of week one, we had 50 ideas on the table,
63
209128
2606
Pada akhir minggu pertama, kami punya 50 ide,
03:31
all amazing, all sounded right.
64
211758
2228
semuanya luar biasa, semuanya terdengar benar.
03:34
There was no way we were going to be able to implement 50 things.
65
214010
4703
Tapi tidak mungkin bagi kami untuk dapat menerapkan 50 ide itu.
03:39
So I said, "Hang on, stop.
66
219103
1750
Jadi saya katakan, "Tunggu sebentar, stop.
03:41
Let's first at least decide what is it we're trying to achieve."
67
221175
3249
Mari setidaknya kita tentukan apa sebenarnya yang ingin kita capai."
03:44
So with a lot of push and pull and debate,
68
224448
2774
Jadi dengan banyak tarik-menarik dan perdebatan,
03:47
Haryana set itself a goal which said: by 2020,
69
227246
3887
Haryana menentukan target untuk:
03:51
we want 80 percent of our children to be at grade-level knowledge.
70
231157
3987
pada tahun 2020,
kami ingin 80 persen anak-anak kami memiliki pengetahuan sesuai standar.
03:55
Now the specifics of the goal don't matter here,
71
235590
2883
Detail dari tujuan itu tidak begitu penting disini,
03:58
but what matters is how specific the goal is.
72
238497
2914
yang penting adalah seberapa spesifik tujuannya.
04:01
Because it really allowed us to take all those ideas
73
241786
2972
Karena itu akan memungkinkan kami
untuk menelaah semua ide
04:04
which were being thrown at us
74
244782
1425
yang kami punya
04:06
and say which ones we were going to implement.
75
246231
2374
dan memutuskan mana yang akan diimplementasikan.
04:08
Does this idea support this goal? If yes, let's keep it.
76
248629
4319
Apakah ide ini mendukung tujuannya? Jika ya, mari kita simpan.
04:12
But if it doesn't or we're not sure, then let's put it aside.
77
252972
3280
Tapi jika tidak atau kami tidak yakin, maka mari kita sisihkan.
04:16
As simple as it sounds, having a very specific goal right up front
78
256276
4624
Meski terdengar sederhana, memiliki tujuan yang jelas di depan
04:20
has really allowed us to be very sharp and focused
79
260924
3216
sangat memungkinkan kami untuk bisa tajam dan fokus
04:24
in our transformation journey.
80
264164
1628
dalam perjalanan transformasi ini.
04:25
And looking back over the last two and a half years,
81
265816
2618
Dan melihat kembali dua setengah tahun terakhir,
04:28
that has been a huge positive for us.
82
268458
1962
hal ini sangat positif bagi kami.
04:31
So we had the goal,
83
271488
1164
Jadi kami memiliki sebuah tujuan,
04:32
and now we needed to figure out what are the issues, what is broken.
84
272676
3406
dan sekarang kami perlu mencari tahu apa masalahnya, apa yang rusak.
04:37
Before we went into schools, a lot of people told us
85
277001
2727
Sebelum kami pergi ke sekolah-sekolah,
04:39
that education quality is poor
86
279752
2066
banyak orang memberitahu kami bahwa kualitas pendidikan buruk
04:41
because either the teachers are lazy, they don't come into schools,
87
281842
3874
karena guru-gurunya malas, mereka tidak datang ke sekolah,
04:45
or they're incapable, they actually don't know how to teach.
88
285740
3234
atau mereka tidak mampu mengajar, tidak tahu cara mengajar.
04:49
Well, when we went inside schools, we found something completely different.
89
289427
4283
Ketika kami datang ke sekolah,
kami menemukan sesuatu yang sangat berbeda.
04:53
On most days, most teachers were actually inside schools.
90
293734
3583
Seringkali, hampir semua guru ada di sekolah.
04:57
And when you spoke with them,
91
297771
1579
Dan ketika kami berbicara dengan mereka,
04:59
you realized they were perfectly capable of teaching elementary classes.
92
299374
3811
kami menyadari mereka sangat mampu untuk mengajar di tingkat SD.
05:03
But they were not teaching.
93
303952
1804
Tapi mereka tidak mengajar.
05:06
I went to a school
94
306702
1399
Saya datang di sebuah sekolah
05:08
where the teachers were getting the construction of a classroom
95
308125
3084
dimana para gurunya mengawasi pembangunan
05:11
and a toilet supervised.
96
311233
2078
sebuah ruang kelas dan sebuah toilet.
05:13
I went to another school
97
313645
1642
Saya pergi ke sekolah lainnya
05:15
where two of the teachers had gone to a nearby bank branch
98
315311
2891
dimana dua dari guru-gurunya pergi ke sebuah bank sekitar
05:18
to deposit scholarship money into kids' accounts.
99
318226
2742
untuk menyetorkan uang beasiswa ke rekening anak-anak.
05:21
At lunchtime, most teachers were spending all of their time
100
321452
4291
Pada waktu makan siang,
kebanyakan guru menghabiskan semua waktu mereka
05:25
getting the midday meal cooking, supervised and served to the students.
101
325767
4101
mengawasi proses memasak makan siang dan penyajiannya kepada para siswa.
05:30
So we asked the teachers,
102
330907
1204
Jadi kami bertanya pada guru-guru itu,
05:32
"What's going on, why are you not teaching?"
103
332135
2748
"Apa yang terjadi, kenapa Anda tidak mengajar?"
05:35
And they said, "This is what's expected of us.
104
335196
2187
Dan mereka berkata,
"Inilah yang diharapkan dari kami.
05:38
When a supervisor comes to visit us,
105
338500
2311
Ketika seorang pengawas datang mengunjungi kami,
05:40
these are exactly the things that he checks.
106
340835
2389
hal-hal yang seperti inilah yang ia periksa.
05:43
Has the toilet been made, has the meal been served.
107
343248
2680
Apa toilet sudah dibangun, apa makanan sudah disajikan.
05:45
When my principal goes to a meeting at headquarters,
108
345952
3110
Ketika kepala sekolah saya pergi untuk rapat di kantor pusat,
05:49
these are exactly the things which are discussed."
109
349086
2387
hal-hal seperti inilah yang dibahas."
05:52
You see, what had happened was, over the last two decades,
110
352481
4024
Jadi, Anda lihat, yang terjadi selama dua dekade terakir adalah,
05:56
India had been fighting the challenge of access, having enough schools,
111
356529
3830
India menghadapi tantangan untuk mendapatkan akses,
memiliki sekolah yang cukup, pendaftaran siswa,
06:00
and enrollment, bringing children into the schools.
112
360383
2771
membawa anak-anak ke sekolah.
06:03
So the government launched a whole host of programs
113
363178
3430
Jadi pemerintah meluncurkan sejumlah program
06:06
to address these challenges,
114
366632
1859
untuk mengatasi tantangan-tantangan ini
06:08
and the teachers became the implicit executors of these programs.
115
368515
4757
dan para guru menjadi pelaksana implisit dari semua program ini.
06:13
Not explicitly, but implicitly.
116
373296
2148
Tidak secara tersurat, tapi tersirat.
06:16
And now, what was actually needed was not to actually train teachers further
117
376652
5016
Dan sekarang, apa yang sebenarnya dibutuhkan
bukan untuk meningkatkan pelatihan guru
06:21
or to monitor their attendance
118
381692
1899
atau memastikan kehadiran mereka
06:23
but to tell them that what is most important
119
383615
3871
tapi untuk memberitahu mereka bahwa yang paling penting
06:27
is for them to go back inside classrooms and teach.
120
387510
2600
adalah agar mereka kembali ke dalam kelas dan mengajar.
06:30
They needed to be monitored and measured and awarded
121
390134
3854
Mereka perlu diawasi dan dinilai dan dihargai
berdasarkan pada kualitas mengajar mereka
06:34
on the quality of teaching
122
394012
1348
06:35
and not on all sorts of other things.
123
395384
1843
dan bukan berdasarkan hal lainnya.
06:38
So as we went through the education system,
124
398018
2460
Jadi saat kami menelusuri sistem pendidikan itu,
06:40
as we delved into it deeper, we found a few such core root causes
125
400502
5260
dan menelitinya lebih dalam lagi,
kami menemukan beberapa akar persoalan utama
06:45
which were determining, which were shaping how people behaved in the system.
126
405786
4132
yang menentukan dan membentuk
tingkah laku orang-orang dalam sistem tersebut.
06:49
And we realized that unless we change those specific things,
127
409942
3683
Dan kami menyadari bahwa kecuali kami mengubah hal tersebut,
06:53
we could do a number of other things.
128
413649
1953
kami dapat melakukan banyak hal lain.
06:55
We could train, we could put technology into schools,
129
415626
2843
Kami bisa melatih, membawa teknologi ke sekolah,
06:58
but the system wouldn't change.
130
418493
1980
tapi sistem itu tidak akan berubah.
07:00
And addressing these non-obvious core issues
131
420497
3057
Dan menjawab permasalahan inti yang tak begitu terlihat ini,
07:03
became a key part of the program.
132
423578
1809
menjadi kunci dari (keberhasilan) program ini.
07:06
So, we had the goal and we had the issues,
133
426678
2952
Jadi, kami mempunyai tujuan dan kami mengetahui masalahnya,
07:09
and now we needed to figure out what the solutions were.
134
429654
2749
dan sekarang kami perlu untuk mencari tahu apa solusinya.
07:12
We obviously did not want to recreate the wheel,
135
432888
2438
Tentu saja kami tidak ingin mengulangi roda (kesalahan) itu,
07:15
so we said, "Let's look around and see what we can find."
136
435350
2750
jadi kami katakan,
"Mari kita lihat sekeliling dan lihat apa yang kita temukan."
07:18
And we found these beautiful, small pilot experiments
137
438490
4897
Dan kami menemukan beberapa eksperimen percontohan kecil yang bekerja
07:23
all over the country and all over the world.
138
443411
2171
di seluruh India dan di seluruh dunia.
Hal-hal kecil yang dilakukan LSM dan yayasan,
07:26
Small things being done by NGOs, being done by foundations.
139
446146
3968
07:30
But what was also interesting was that none of them actually scaled.
140
450138
3957
Tapi yang juga menarik adalah,
tak satu pun yang dilakukan dalam skala (besar).
07:34
All of them were limited to 50, 100 or 500 schools.
141
454119
3538
Semuanya terbatas pada 50, 100 atau 500 sekolah.
07:37
And here, we were looking for a solution for 15,000 schools.
142
457681
3040
Dan kami mencari sebuah solusi untuk 15.000 sekolah.
07:41
So we looked into why,
143
461180
1704
Jadi kami mencari tahu kenapa,
07:42
if these things actually work, why don't they actually scale?
144
462908
3115
kalau metode ini memang berhasil, kenapa mereka tidak dapat diperbesar?
07:46
What happens is that when a typical NGO comes in,
145
466572
3235
Yang terjadi adalah ketika sebuah LSM masuk,
07:49
they not only bring in their expertise
146
469831
2413
mereka tidak hanya membawa keahlian mereka
07:52
but they also bring in additional resources.
147
472268
2515
tapi mereka juga membawa sumber daya tambahan.
07:54
So they might bring in money,
148
474807
1757
Mungkin mereka membawa uang,
07:56
they might bring in people,
149
476588
1321
mungkin tenaga ahli/pengajar,
07:57
they might bring in technology.
150
477933
1694
mungkin teknologi.
07:59
And in the 50 or 100 schools that they actually operate in,
151
479651
4389
Dan dalam 50 atau 100 sekolah dimana mereka beroperasi,
08:04
those additional resources actually create a difference.
152
484064
2860
sumber daya tambahan itu sungguh membuat perubahan.
08:07
But now imagine that the head of this NGO
153
487476
2532
Tapi bayangkan, jika pimpinan LSM ini
08:10
goes to the head of the School Education Department
154
490032
2755
pergi menemui kepala Departemen Pendidikan Sekolah
08:12
and says, "Hey, now let's do this for 15,000 schools."
155
492811
3265
dan berkata, "Sekarang mari kita lakukan hal ini untuk 15.000 sekolah."
08:16
Where is that guy or girl going to find the money
156
496100
3453
Dari mana mereka akan bisa mendapatkan
08:19
to actually scale this up to 15,000 schools?
157
499577
2704
dana untuk menerapkan metode ini di 15.000 sekolah?
08:22
He doesn't have the additional money,
158
502305
1762
Dia tidak punya uang sebesar itu,
08:24
he doesn't have the resources.
159
504091
1597
ataupun sumber daya sebanyak itu.
08:25
And hence, innovations don't scale.
160
505712
2351
Dan itulah mengapa inovasi tidak dapat diperbesar.
08:28
So right at the beginning of the project, what we said was,
161
508938
3403
Jadi, sejak permulaan proyek, yang kami katakan adalah,
08:32
"Whatever we have to do has to be scalable,
162
512365
2646
"Apapun yang kita lakukan harus dapat diperbesar,
08:35
it has to work in all 15,000 schools."
163
515035
3287
cara itu harus berhasil di keseluruhan 15.000 sekolah."
08:38
And hence, it has to work within the existing budgets
164
518346
3792
Jadi, cara itu harus bisa berhasil dengan dana yang tesedia
08:42
and resources that the state actually has.
165
522162
2531
dan sumber daya yang dimiliki oleh negara bagian ini.
08:45
Much easier said than done.
166
525552
1875
Jauh lebih mudah bicara daripada praktik.
08:47
(Laughter)
167
527451
1389
(Tertawa)
08:48
I think this was definitely the point in time
168
528864
2156
Saya rasa ini adalah satu titik
08:51
when my team hated me.
169
531044
1844
ketika tim saya membenci saya.
08:52
We spent a lot of long hours in office, in cafés,
170
532912
5178
Kami menghabiskan banyak waktu di kantor, kafe, kadang bahkan di bar,
08:58
sometimes even in bars,
171
538114
1295
menggaruk kepala dan berkata, "Dimana solusinya,
08:59
scratching out heads and saying,
172
539433
1663
09:01
"Where are the solutions, how are we going to solve this problem?"
173
541120
3266
bagaimana kita akan memecahkan masalah ini?"
Pada akhirnya, saya pikir kami dapat menemukan solusi
09:04
In the end, I think we did find solutions to many of the issues.
174
544410
3780
untuk banyak masalah.
Saya akan memberikan Anda sebuah contoh.
09:08
I'll give you an example.
175
548214
1873
09:10
In the context of effective learning,
176
550111
1942
Dalam konteks pembelajaran efektif,
09:12
one of the things people talk about is hands-on learning.
177
552077
3285
salah satu cara yang didiskusikan adalah belajar praktik.
09:15
Children shouldn't memorize things from books,
178
555386
2268
Anak-anak harusnya tidak menghapal dari buku.
09:17
they should do activities,
179
557678
1589
mereka harus beraktivitas, yang merupakan cara lebih efektif untuk belajar.
09:19
and that's a more effective way to learn.
180
559291
1999
09:21
Which basically means giving students things
181
561314
2298
Yang intinya berarti memberi siswa benda
09:23
like beads, learning rods, abacuses.
182
563636
3422
seperti manik-manik, alat bantu belajar, sempoa.
09:27
But we did not have the budgets to give that
183
567082
2454
Tapi kami tidak mempunyai dana untuk
09:29
to 15,000 schools, 2 million children.
184
569560
2615
menyediakannya untuk 15.000 sekolah, 2 juta anak.
09:32
We needed another solution.
185
572199
1703
Kami perlu solusi lain.
09:34
We couldn't think of anything.
186
574446
1546
Kami tidak dapat menemukan solusinya.
09:36
One day, one of our team members went to a school
187
576368
2829
Satu hari, seorang anggota tim kami pergi ke sebuah sekolah
09:39
and saw a teacher pick up sticks and stones from the garden outside
188
579221
4366
dan melihat seorang guru mengambil ranting dan batu dari taman
09:43
and take them into the classroom
189
583611
1821
dan membawanya ke dalam kelas
09:45
and give them to the students.
190
585456
1512
dan memberikannya pada para siswa.
09:47
That was a huge eureka moment for us.
191
587726
2907
Itu adalah momen pencerahan kami.
09:51
So what happens now in the textbooks in Haryana
192
591617
2883
Jadi sekarang, dalam buku pelajaran di Haryana,
09:54
is that after every concept, we have a little box
193
594524
2742
untuk setiap konsep, kami punya satu kotak kecil
09:57
which are instructions for the teachers which say,
194
597290
2388
yang berisi instruksi untuk guru yang mengatakan,
09:59
"To teach this concept, here's an activity that you can do.
195
599702
4156
"Untuk mengajarkan konsep ini, inilah aktivitas yang dapat Anda lakukan.
10:03
And by the way, in order to actually do this activity,
196
603882
3087
Dan omong-omong, untuk dapat melakukan aktivitas ini,
10:06
here are things that you can use from your immediate environment,
197
606993
3179
berikut benda-benda yang dapat Anda dapatkan di sekitar Anda,
10:10
whether it be the garden outside or the classroom inside,
198
610196
3021
baik dari taman luar atau di dalam kelas,
yang bisa digunakan sebagai alat bantu belajar bagi anak-anak."
10:13
which can be used as learning aids for kids."
199
613241
2445
10:16
And we see teachers all over Haryana
200
616194
2446
Dan kami melihat semua guru di Haryana
10:18
using lots of innovative things to be able to teach students.
201
618664
3250
menggunakan banyak benda inovatif untuk dapat mengajar para siswa.
10:22
So in this way, whatever we designed,
202
622617
3585
Jadi dengan cara ini, apapun yang kami rancang,
10:26
we were actually able to implement it
203
626226
2078
kami benar-benar bisa melaksanakannya
10:28
across all 15,000 schools from day one.
204
628328
2804
pada keseluruhan 15.000 sekolah dari hari pertama.
10:32
Now, this brings me to my last point.
205
632304
2186
Ini membawa saya ke poin terakhir.
10:34
How do you implement something across 15,000 schools
206
634514
3273
Bagaimana kami bisa mengimplementasikan sesuatu pada 15.000 sekolah
10:37
and 100,000 teachers?
207
637811
1757
dan 100.000 guru?
Departemen ini biasanya punya sebuah proses
10:40
The department used to have a process
208
640357
2022
10:42
which is very interesting.
209
642403
1274
yang sangat menarik.
10:43
I like to call it "The Chain of Hope."
210
643701
2701
Saya menyebutnya "Rantai Harapan."
10:48
They would write a letter from the headquarters
211
648240
2360
Mereka menulis sebuah surat dari kantor pusat
10:50
and send it to the next level,
212
650624
1625
dan mengirimkannya ke tingkat selanjutnya,
10:52
which was the district offices.
213
652273
1483
yaitu kantor wilayah.
10:54
They would hope that in each of these district offices,
214
654186
2657
Mereka berharap bahwa pada setiap kantor wilayah,
10:56
an officer would get the letter, would open it, read it
215
656867
3975
seorang petugas akan menerima suratnya, membukanya, membacanya
11:00
and then forward it to the next level,
216
660866
2094
dan kemudian mengirimkan suratnya pada level selanjutnya,
11:02
which was the block offices.
217
662984
2007
yaitu kantor RW.
11:05
And then you would hope that at the block office,
218
665015
3765
Dan kemudian kita berharap di kantor RW itu
11:08
somebody else got the letter,
219
668804
1483
seseorang akan mendapatkan surat itu,
11:10
opened it, read it and forwarded it eventually to the 15,000 principals.
220
670311
4019
membukanya, membacanya, dan melanjutkannya sehingga sampai ke 15.000 kepala sekolah.
11:14
And then one would hope that the principals
221
674354
2659
Dan kita kemudian berharap para kepala sekolah itu
11:17
got the letter, received it, understood it
222
677037
2647
menerima surat itu, memahami isinya,
11:19
and started implementing it.
223
679708
1930
dan mulai melakukannya.
11:21
It was a little bit ridiculous.
224
681662
1647
Agak konyol.
11:24
Now, we knew technology was the answer,
225
684684
2461
Kami tahu teknologi bisa menyampaikan pesan ini dengan lebih baik,
11:27
but we also knew that most of these schools
226
687169
2141
tapi kami juga tahu kebanyakan sekolah
11:29
don't have a computer or email.
227
689334
2077
tidak punya komputer atau email.
11:32
However, what the teachers do have are smartphones.
228
692497
3083
Namun, para gurunya punya ponsel pintar.
11:35
They're constantly on SMS, on Facebook and on WhatsApp.
229
695604
4679
Mereka aktif menggunakan SMS, Facebook dan WhatsApp.
11:40
So what now happens in Haryana is,
230
700650
2245
Jadi yang terjadi di Haryana sekarang adalah,
11:42
all principals and teachers are divided into hundreds of WhatsApp groups
231
702919
4620
seluruh kepala sekolah dan guru dikelompokkan dalam ratusan grup Whatsapp
11:47
and anytime something needs to be communicated,
232
707563
2822
dan setiap saat kami perlu menyampaikan sesuatu,
11:50
it's just posted across all WhatsApp groups.
233
710409
2421
akan kami kirimkan ke semua grup WhatsApp tersebut.
11:53
It spreads like wildfire.
234
713486
2201
Pesannya menyebar seperti kebakaran hutan.
11:55
You can immediately check who has received it,
235
715711
2993
Anda bisa segera memeriksa siapa yang telah menerima pesan itu,
11:58
who has read it.
236
718728
1290
siapa yang telah membacanya.
12:00
Teachers can ask clarification questions instantaneously.
237
720042
3860
Para guru dapat mengklarifikasi dan dan bertanya sesegera mungkin.
12:03
And what's interesting is,
238
723926
1241
Dan yang menarik adalah,
12:05
it's not just the headquarters who are answering these questions.
239
725191
3358
tidak hanya kantor pusat yang menjawab pertanyaan-pertanyaan ini.
12:08
Another teacher from a completely different part of the state
240
728573
2889
Seorang guru dari wilayah lain
12:11
will stand up and answer the question.
241
731486
2393
akan angkat bicara dan menjawab pertanyaannya.
12:13
Everybody's acting as everybody's peer group,
242
733903
2680
Setiap orang bersikap seperti anggota satu kelompok
12:16
and things are getting implemented.
243
736607
1794
dan segalanya (segera) dikerjakan.
12:19
So today, when you go to a school in Haryana,
244
739784
2283
Jadi, kalau Anda mengunjungi sebuah sekolah di Haryana hari ini,
12:22
things look different.
245
742091
1587
banyak hal terlihat berbeda.
12:23
The teachers are back inside classrooms,
246
743702
2430
Para guru kembali di dalam kelas,
12:26
they're teaching.
247
746156
1304
mereka mengajar.
12:27
Often with innovative techniques.
248
747484
1858
Seringkali dengan teknik yang inovatif.
12:29
When a supervisor comes to visit the classroom,
249
749740
3102
Ketika pengawas datang mengunjungi ruang kelas,
12:32
he or she not only checks the construction of the toilet
250
752866
3867
Ia tidak hanya memeriksa pembangunan toilet,
12:36
but also what is the quality of teaching.
251
756757
2343
tapi juga kualitas pengajaran.
12:40
Once a quarter, all students across the state
252
760092
3116
Setiap 3 bulan, seluruh siswa di negara bagian ini
12:43
are assessed on their learning outcomes
253
763232
2165
dievaluasi akan hasil belajar mereka
12:45
and schools which are doing well are rewarded.
254
765421
2858
dan sekolah yang bekerja dengan baik diberi penghargaan.
12:48
And schools which are not doing so well
255
768303
2469
Dan sekolah yang kurang baik
12:50
find themselves having difficult conversations.
256
770796
2405
harus menjawab banyak pertanyaan.
12:53
Of course, they also get additional support
257
773568
2079
Tentu, mereka juga mendapatkan dukungan tambahan
12:55
to be able to do better in the future.
258
775671
1936
untuk dapat mengajar lebih baik di masa depan.
12:59
In the context of education,
259
779232
1624
Dalam konteks pendidikan,
13:00
it's very difficult to see results quickly.
260
780880
2367
sangat sulit untuk melihat hasil dengan cepat.
13:03
When people talk about systemic, large-scale change,
261
783630
2975
Ketika orang berbicara tentang perubahan sistemik dan berskala besar,
13:06
they talk about periods of 7 years and 10 years.
262
786629
3579
yang mereka maksud adalah dalam periode 7 sampai 10 tahun.
13:10
But not in Haryana.
263
790232
1265
Tapi tidak di Haryana.
13:12
In the last one year, there have been three independent studies,
264
792153
3952
Dalam 1 tahun terakhir, sudah ada 3 studi independen,
13:16
all measuring student learning outcomes,
265
796129
2579
semua menilai hasil belajar siswa
13:18
which indicate that something fundamental,
266
798732
2307
yang mengindikasikan sesuatu yang mendasar,
13:21
something unique is happening in Haryana.
267
801063
2090
sesuatu yang unik sedang terjadi di Haryana.
13:23
Learning levels of children have stopped declining,
268
803622
3008
Tingkat pendidikan anak berhenti mengalami penurunan,
13:26
and they have started going up.
269
806654
1803
dan mulai meningkat.
13:28
Haryana is one of the few states in the country
270
808481
3210
Haryana adalah satu dari beberapa negara bagian di India
13:31
which is showing an improvement,
271
811715
1579
yang menunjukkan perbaikan,
13:33
and certainly the one that is showing the fastest rate of improvement.
272
813318
3703
dan bahkan salah satu yang paling cepat berkembang.
Ini semua masih tanda-tanda awal,
13:38
These are still early signs,
273
818005
1368
13:39
there's a long way to go,
274
819397
1194
perjalanan kami masih panjang,
13:40
but this gives us a lot of hope for the future.
275
820615
2491
tapi ini memberi kami banyak harapan untuk masa depan.
13:44
I recently went to a school,
276
824859
1563
Baru-baru ini saya berkunjung ke sekolah.
13:46
and as I was leaving,
277
826446
1943
dan ketika beranjak pergi
saya bertemu seorang wanita,
13:48
I ran into a lady,
278
828413
1151
13:49
her name was Parvati,
279
829588
1151
namanya Parvati,
13:50
she was the mother of a child,
280
830763
1438
Ia adalah seorang ibu,
13:52
and she was smiling.
281
832225
1271
dan ia sedang tersenyum.
13:53
And I said, "Why are you smiling, what's going on?"
282
833828
2909
Dan saya bertanya, "Kenapa Anda tersenyum, ada apa?"
13:56
And she said, "I don't know what's going on,
283
836761
2746
Dan ia berkata, "Saya tidak tahu apa yang sedang terjadi,
13:59
but what I do know is that my children are learning,
284
839531
3087
tapi yang saya tahu anak-anak saya sedang belajar,
14:02
they're having fun,
285
842642
1451
mereka bersenang-senang,
14:04
and for the time being, I'll stop my search for a private school
286
844117
3195
dan untuk saat ini, saya akan berhenti mencari sekolah swasta
14:07
to send them to."
287
847336
1163
untuk anak-anak saya."
14:09
So I go back to where I started:
288
849523
2000
Jadi kembali lagi ke pertanyaan awal saya:
14:11
Can government systems transform?
289
851547
1874
Bisakah sistem pemerintah berubah?
14:14
I certainly believe so.
290
854163
1500
Saya sangat yakin bisa.
14:15
I think if you give them the right levers,
291
855687
2094
Menurut saya, kalau Anda memberi mereka tuas yang tepat,
14:17
they can move mountains.
292
857805
1483
mereka bisa memindahkan gunung.
14:19
Thank you.
293
859735
1151
Terima kasih.
14:20
(Applause)
294
860910
6115
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7