How to fix a broken education system ... without any more money | Seema Bansal
267,673 views ・ 2016-07-20
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sophie KIM
검토: Sungho Yoo
00:12
So we all have our own biases.
0
12759
2350
우리 모두 나름의 편견이 있습니다.
00:15
For example, some of us tend to think
1
15133
2651
예를 들어 누군가는
이렇게 생각하는 경향이 있죠.
00:17
that it's very difficult to transform
failing government systems.
2
17808
3609
몰락해 가는 정부 제도를
바꾸는 것은 매우 어렵다고 말이에요.
00:21
When we think of government systems,
3
21871
1747
우리가 정부 제도를 떠올릴 때
00:23
we tend to think that they're archaic,
set in their ways,
4
23642
3591
구식이며 나름대로 고정된 방식이 있고
00:27
and perhaps, the leadership
is just too bureaucratic
5
27257
2696
리더쉽이 너무 관료적이어서
00:29
to be able to change things.
6
29977
1405
바꿀 수 없다고 생각합니다.
00:32
Well, today, I want
to challenge that theory.
7
32097
3015
저는 오늘 그 이론을
바꿔 보고 싶습니다.
00:35
I want to tell you a story
of a very large government system
8
35886
4069
여러분에게 들려드릴 이야기는
아주 큰 정부 체계 이야기로서
00:39
that has not only put itself
on the path of reform
9
39979
3444
개혁의 길에 올라왔으며
00:43
but has also shown
fairly spectacular results
10
43447
3189
꽤 경이적인 결과를 보여준
정부 체계입니다.
00:46
in less than three years.
11
46660
1335
3년도 안 된 기간에 말이죠.
00:48
This is what a classroom
in a public school in India looks like.
12
48746
4280
이 모습이 인도 공립학교
교실의 모습입니다.
00:53
There are 1 million such schools in India.
13
53050
2352
인도에는 저런 학교가
100만 곳이 있습니다.
00:55
And even for me,
who's lived in India all her life,
14
55878
3132
인도에서 평생을 살아 온 저도
00:59
walking into one of these schools
is fairly heartbreaking.
15
59034
3047
이런 학교에 발을 들여 놓는다는 것은
꽤 가슴 아픈 일입니다.
01:03
By the time kids are 11,
16
63106
2069
아이들이 11살이 되면
01:05
50 percent of them have fallen
so far behind in their education
17
65199
4032
50퍼센트가 교육에서 한참 뒤쳐집니다.
01:09
that they have no hope to recover.
18
69255
1740
회복할 희망이 전혀 없죠.
01:11
11-year-olds cannot do simple addition,
19
71606
2798
11살된 아이가
간단한 덧셈도 할 수 없으며
01:14
they cannot construct
a grammatically correct sentence.
20
74428
2882
문법적으로 정확한 문장을
만들어 내지도 못합니다.
01:17
These are things that you and I
would expect an 8-year-old
21
77779
3263
8살 아이가 할 수 있어야 한다고
01:21
to be able to do.
22
81066
1268
기대하는 것들인데 말이죠.
01:22
By the time kids are 13 or 14,
23
82672
2797
아이들이 13살 또는 14살이 되면
01:25
they tend to drop out of schools.
24
85493
1780
학교를 중퇴하는 경향이 있습니다.
01:28
In India, public schools
not only offer free education --
25
88313
3274
인도에서 공립학교는
교육을 무료로 제공할 뿐만 아니라
01:31
they offer free textbooks,
free workbooks, free meals,
26
91611
3413
교과서, 연습 문제집, 식사도
무료로 제공합니다.
01:35
sometimes even cash scholarships.
27
95048
2070
종종 장학금을
현금으로 제공하기도 하죠.
01:37
And yet, 40 percent of the parents today
28
97691
2985
그럼에도 요즘 부모들 40퍼센트는
01:40
are choosing to pull their children
out of public schools
29
100700
3180
자녀들을 공립학교에서 끌고 나와서
01:43
and pay out of their pockets
to put them in private schools.
30
103904
3517
자비로 사립학교에 보냅니다.
01:47
As a comparison,
in a far richer country, the US,
31
107445
3665
미국과 같은 훨씬 더 부유한
나라와 비교해 보면
01:51
that number is only 10 percent.
32
111134
1921
미국은 그 수가 고작 10퍼센트입니다.
01:53
That's a huge statement on how broken
the Indian public education system is.
33
113377
4953
인도의 공립교육이 얼마나 망가졌는지를
보여주는 어마어마한 수치입니다.
01:59
So it was with that background
that I got a call in the summer of 2013
34
119431
4476
이런 배경에서 2013년 여름
전화 한통을 받았습니다.
02:03
from an absolutely brilliant lady
called Surina Rajan.
35
123931
3823
수리나 라잔이라는
아주 영리한 여성이었죠.
02:07
She was, at that time, the head
of the Department of School Education
36
127778
4117
당시 그녀는 하리아나라는
인도의 주에서 교육부 수장이었습니다.
02:11
in a state called Haryana in India.
37
131919
2266
02:14
So she said to us, "Look, I've been
heading this department
38
134209
3071
그녀가 말했어요.
"보세요. 최근 2년 동안
제가 여기 교육부를 이끌고 있어요.
02:17
for the last two years.
39
137304
1226
02:18
I've tried a number of things,
and nothing seems to work.
40
138554
3431
많은 것을 시도했지만
아무 효과가 없었어요.
02:22
Can you possibly help?"
41
142008
1462
혹시 도와 줄 수 있겠어요?"
02:24
Let me describe Haryana
a little bit to you.
42
144852
2814
하리아나 주를 여러 분에게
조금 설명해 드릴게요.
02:27
Haryana is a state
which has 30 million people.
43
147690
3359
하리아나는 3천만 인구의 주입니다.
02:31
It has 15,000 public schools
44
151721
3171
1만 5천 곳의 공립학교가 있고
02:34
and 2 million plus
children in those public schools.
45
154916
2835
2백만 명이 넘는 아이들이
이 공립학교에 다닙니다.
02:38
So basically, with that phone call,
46
158119
2444
그러니까 기본적으로는
그 전화로 인해
02:40
I promised to help a state and system
47
160587
2422
저는 주와 체계를 돕기로
약속한 것입니다.
02:43
which was as large as that of Peru
or Canada transform itself.
48
163033
4323
페루나 캐나다만큼이나 큰 주가
개혁을 하는 것을 돕기로 한 것이죠.
02:48
As I started this project,
I was very painfully aware of two things.
49
168591
3577
이 일을 시작하며 아주 고통스럽게
두 가지를 알게 됐습니다.
02:52
One, that I had never done
anything like this before.
50
172192
3211
첫째, 이런 일을 한 번도
해 본 적이 없다는 것이었습니다.
02:55
And two, many others had,
perhaps without too much success.
51
175427
4375
둘째, 다른 다수가 성공을 못 했죠.
03:00
As my colleagues and I
looked across the country
52
180247
2762
동료들과 저는 나라 전역과
03:03
and across the world,
53
183033
1308
세계 를 살펴봤습니다.
03:04
we couldn't find another example
54
184365
1868
하리아나에서 따라할 수 있는 예를
03:06
that we could just pick up
and replicate in Haryana.
55
186257
2826
찾을 수 없었습니다.
03:09
We knew that we had to craft
our own journey.
56
189107
2500
스스로 길을 만들어야 했죠.
03:12
But anyway, we jumped right in
and as we jumped in,
57
192692
3054
어쨌든 우리는 곧장 뛰어 들었고
뛰어 들자마자
03:15
all sorts of ideas started flying at us.
58
195770
2739
모든 종류의 아이디어들이
날아오기 시작했어요.
03:18
People said, "Let's change
the way we recruit teachers,
59
198533
3038
사람들이 말했죠.
"교사 채용 방식을 바꿉시다."
03:21
let's hire new principals and train them
60
201595
2744
"새로 교장을 채용해 훈련시키고
외국으로 배우는 여행을 보냅시다."
03:24
and send them on international
learning tours,
61
204363
2218
03:26
let's put technology inside classrooms."
62
206605
2499
"교실에 기술을 심읍시다."
03:29
By the end of week one,
we had 50 ideas on the table,
63
209128
2606
첫 주가 끝날 무렵에
50개의 아이디어가 나왔죠.
03:31
all amazing, all sounded right.
64
211758
2228
모두 놀랍고 모두 괜찮게 들렸습니다.
03:34
There was no way we were
going to be able to implement 50 things.
65
214010
4703
50개의 아이디어를
실행할 방법은 없었습니다.
03:39
So I said, "Hang on, stop.
66
219103
1750
제가 말했죠.
"잠깐만요. 멈춰요."
03:41
Let's first at least decide
what is it we're trying to achieve."
67
221175
3249
"최소한 우리가 성취하려는 것이
무엇인지 먼저 결정합시다."
03:44
So with a lot of push and pull and debate,
68
224448
2774
그래서 많은 밀고 당기기와 논쟁 끝에
03:47
Haryana set itself a goal
which said: by 2020,
69
227246
3887
하리아나는 목표를 이렇게 세웠습니다.
"2020년까지 아이들 80퍼센트가
학년 수준의 지식을 갖추길 원한다."
03:51
we want 80 percent of our children
to be at grade-level knowledge.
70
231157
3987
03:55
Now the specifics of the goal
don't matter here,
71
235590
2883
여기서 목표의 세부 사항들은
중요하지 않습니다.
03:58
but what matters
is how specific the goal is.
72
238497
2914
중요한 것은 목표가 얼마나
구체적인가 하는 것입니다.
04:01
Because it really allowed us
to take all those ideas
73
241786
2972
목표가 구체적이면
던져진 많은 아이디어들 중에서
04:04
which were being thrown at us
74
244782
1425
04:06
and say which ones
we were going to implement.
75
246231
2374
어떤 것을 실행할 수 있는지
말할 수 있기 때문입니다.
04:08
Does this idea support this goal?
If yes, let's keep it.
76
248629
4319
이 아이디어가 이 목표를 뒷받침하는가?
그렇다면 유지합시다.
04:12
But if it doesn't or we're not sure,
then let's put it aside.
77
252972
3280
그렇지 않거나 확실하지 않다면
제쳐놓읍시다.
04:16
As simple as it sounds,
having a very specific goal right up front
78
256276
4624
들리는만큼 단순합니다.
아주 구체적인 목표를 전면에 세우면
04:20
has really allowed us to be
very sharp and focused
79
260924
3216
변화를 위한 여정에서
매우 예리해지고 집중할 수 있습니다.
04:24
in our transformation journey.
80
264164
1628
04:25
And looking back over
the last two and a half years,
81
265816
2618
지난 2년 반을 되돌아 보면
04:28
that has been a huge positive for us.
82
268458
1962
엄청나게
긍정적인 요소가 되었습니다.
04:31
So we had the goal,
83
271488
1164
목표가 있었고
04:32
and now we needed to figure out
what are the issues, what is broken.
84
272676
3406
이제는 무엇이 문제인지
무엇이 망가졌는지 알아내야 합니다.
04:37
Before we went into schools,
a lot of people told us
85
277001
2727
우리가 학교를 살펴보기 전에
많은 사람들이 말했습니다.
04:39
that education quality is poor
86
279752
2066
교육 상태가 형편없다.
04:41
because either the teachers are lazy,
they don't come into schools,
87
281842
3874
왜냐하면 교사들이 게으르거나
학교에 나오지 않는다.
04:45
or they're incapable,
they actually don't know how to teach.
88
285740
3234
교사들이 무능력하며
실제로 가르치는 법을 모른다.
04:49
Well, when we went inside schools,
we found something completely different.
89
289427
4283
우리가 학교 안으로 들어갔을 때
완전히 다르다는 것을 알아냈습니다.
04:53
On most days, most teachers
were actually inside schools.
90
293734
3583
대부분의 날에 대부분의 교사들은
실제로 학교 안에 있었습니다.
04:57
And when you spoke with them,
91
297771
1579
그리고 그들과 이야기하면
04:59
you realized they were perfectly capable
of teaching elementary classes.
92
299374
3811
교사들이 완벽하게 기본적인
교수 능력이 있음을 깨달을 것입니다.
05:03
But they were not teaching.
93
303952
1804
그렇지만 교사들은
가르치고 있지 않았습니다.
05:06
I went to a school
94
306702
1399
제가 한 학교에 갔습니다.
05:08
where the teachers were getting
the construction of a classroom
95
308125
3084
그곳에서는 교사들이
교실이나 화장실 세우는 일을
05:11
and a toilet supervised.
96
311233
2078
감독하고 있었습니다.
05:13
I went to another school
97
313645
1642
다른 학교에 갔습니다.
05:15
where two of the teachers
had gone to a nearby bank branch
98
315311
2891
그곳에서는 두 명의 교사가
근처 은행 지점에 갔습니다.
05:18
to deposit scholarship money
into kids' accounts.
99
318226
2742
아이들의 계좌로 장학금을
예치하기 위해서였죠.
05:21
At lunchtime, most teachers
were spending all of their time
100
321452
4291
점심 시간에는 대부분의 교사가
그들의 모든 시간을
05:25
getting the midday meal cooking,
supervised and served to the students.
101
325767
4101
점심 요리나 배식을 감독하는데
보내고 있었습니다.
05:30
So we asked the teachers,
102
330907
1204
교사들에게 물었습니다.
05:32
"What's going on,
why are you not teaching?"
103
332135
2748
"무슨 일이에요?
왜 여러분은 가르치지 않아요?"
05:35
And they said, "This is
what's expected of us.
104
335196
2187
그들이 말했죠.
"우리에게 요구되는 일이죠.
05:38
When a supervisor comes to visit us,
105
338500
2311
감독관이 우리를 찾아 왔을 때
05:40
these are exactly the things
that he checks.
106
340835
2389
정확히 이런 것들을 점검해요.
05:43
Has the toilet been made,
has the meal been served.
107
343248
2680
화장실은 만들어졌는지.
식사는 제공되었는지.
05:45
When my principal
goes to a meeting at headquarters,
108
345952
3110
우리 교장이 본부에서 회의할 때
05:49
these are exactly the things
which are discussed."
109
349086
2387
정확히 이런 것들이 의논돼요."
05:52
You see, what had happened was,
over the last two decades,
110
352481
4024
아시겠죠.
지난 이십년간 일어난 일을요.
05:56
India had been fighting the challenge
of access, having enough schools,
111
356529
3830
인도는 이런 도전과 싸워왔습니다.
접근성, 충분한 학교를 세우는 것과
06:00
and enrollment, bringing children
into the schools.
112
360383
2771
입학, 아이들을
학교로 오게 하는 것이었죠.
06:03
So the government
launched a whole host of programs
113
363178
3430
그래서 정부는 수많은
프로그램을 시작했습니다.
06:06
to address these challenges,
114
366632
1859
이런 도전을 강조하기 위해서요.
06:08
and the teachers became
the implicit executors of these programs.
115
368515
4757
그리고 교사들은 이 프로그램들의
암시적인 집행자가 되었습니다.
06:13
Not explicitly, but implicitly.
116
373296
2148
분명하게가 아니라 암시적으로요.
06:16
And now, what was actually needed
was not to actually train teachers further
117
376652
5016
그리고 이제 실제로 필요한 것은
교사들을 더 훈련시키는 것도
06:21
or to monitor their attendance
118
381692
1899
출석 여부를 감독하는 것도 아닙니다.
06:23
but to tell them
that what is most important
119
383615
3871
교사들에게 가장 중요한 것은
06:27
is for them to go back
inside classrooms and teach.
120
387510
2600
교실로 돌아가 가르치는 일이라고
말해주는 것입니다.
06:30
They needed to be monitored
and measured and awarded
121
390134
3854
교사는 잡무를 잘 하느냐가 아니라
잘 가르치냐에 따라
06:34
on the quality of teaching
122
394012
1348
감독받고 평가받고
06:35
and not on all sorts of other things.
123
395384
1843
보상받을 필요가 있습니다.
06:38
So as we went through
the education system,
124
398018
2460
그러니까 우리는
교육 시스템을 살펴보았고
06:40
as we delved into it deeper,
we found a few such core root causes
125
400502
5260
더 깊이 파 보면서 핵심적인 근본 원인
몇 가지를 발견했습니다.
06:45
which were determining, which were
shaping how people behaved in the system.
126
405786
4132
제도 안에서 사람들의 행동을
결정하고 형성하는 원인들이었죠.
06:49
And we realized that unless we change
those specific things,
127
409942
3683
그런 세부적인 것을 바꾸지 않으면
다른 많은 것을
06:53
we could do a number of other things.
128
413649
1953
바꿀 수 있다는 것을 깨달았습니다.
06:55
We could train, we could put
technology into schools,
129
415626
2843
교사들을 교육시키거나
학교에 기술을 도입할 수 있습니다.
06:58
but the system wouldn't change.
130
418493
1980
하지만 제도는 변하지 않을 것입니다.
07:00
And addressing these non-obvious
core issues
131
420497
3057
그리고 이런 명확하지 않은
핵심 문제를 강조하는 것이
07:03
became a key part of the program.
132
423578
1809
프로그램의 핵심 부분이 되었습니다.
07:06
So, we had the goal and we had the issues,
133
426678
2952
우리는 목표가 있었고
다루고자 하는 문제가 있었습니다.
07:09
and now we needed to figure out
what the solutions were.
134
429654
2749
이제는 해결책을 찾아야 합니다.
07:12
We obviously did not want
to recreate the wheel,
135
432888
2438
처음부터 다시 시작하고
싶지 않았습니다.
07:15
so we said, "Let's look around
and see what we can find."
136
435350
2750
"주변을 둘러 보고
찾아 봅시다."라고 했죠.
07:18
And we found these beautiful,
small pilot experiments
137
438490
4897
그래서 우리는 멋지고 규모가 작은
예비 실험을 찾아냈습니다.
07:23
all over the country
and all over the world.
138
443411
2171
나라 전역과 전 세계에서요.
07:26
Small things being done by NGOs,
being done by foundations.
139
446146
3968
비정부 기구나 기관들에서 했던
작은 실험들이었습니다.
07:30
But what was also interesting
was that none of them actually scaled.
140
450138
3957
그렇지만 흥미로운 것은
그 실험들은 규모가 크지 않았습니다.
07:34
All of them were limited
to 50, 100 or 500 schools.
141
454119
3538
모두가 50곳, 100곳, 500곳의
학교에 국한되었습니다.
07:37
And here, we were looking
for a solution for 15,000 schools.
142
457681
3040
우리는 1만 5천 곳의 학교에 쓸
해결책을 찾고 있었습니다.
07:41
So we looked into why,
143
461180
1704
그래서 이유를 깊이 검토했습니다.
07:42
if these things actually work,
why don't they actually scale?
144
462908
3115
이 실험들이 실제로 효과가 있다면
왜 규모가 크지 않았을까요?
07:46
What happens is that
when a typical NGO comes in,
145
466572
3235
전형적인 비정부 기구가
들어왔을 때 일어나는 일들입니다.
07:49
they not only bring in their expertise
146
469831
2413
그들은 전문 지식을 가지고 옵니다.
07:52
but they also bring in
additional resources.
147
472268
2515
또 추가적인 자원을 가지고 들어오죠.
07:54
So they might bring in money,
148
474807
1757
돈을 들고 들어올지도 모릅니다.
07:56
they might bring in people,
149
476588
1321
사람을 데리고 올 수도 있고
07:57
they might bring in technology.
150
477933
1694
기술을 가지고 올 수도 있습니다.
07:59
And in the 50 or 100 schools
that they actually operate in,
151
479651
4389
그리고 50곳이나 100곳의 학교에서
그것들은 실제로 작동합니다.
08:04
those additional resources
actually create a difference.
152
484064
2860
추가적인 자원들 또한 실제로
차이를 만들어내고요.
08:07
But now imagine that the head of this NGO
153
487476
2532
하지만 이제 상상해 보세요.
이 비정부 기구의 수장이
교육부 수장에게 오는 것을요.
08:10
goes to the head
of the School Education Department
154
490032
2755
08:12
and says, "Hey, now let's do this
for 15,000 schools."
155
492811
3265
"이제 1만 5천 곳의 학교에
이걸 적용합시다."라고 하죠.
08:16
Where is that guy or girl
going to find the money
156
496100
3453
그 교육부 수장은
어디서 돈을 구하게 될까요?
08:19
to actually scale this up
to 15,000 schools?
157
499577
2704
실제로 규모를 1만 5천 곳으로
확대하기 위해서요.
08:22
He doesn't have the additional money,
158
502305
1762
교육부 수장은 추가 예산이 없습니다.
08:24
he doesn't have the resources.
159
504091
1597
자원이 없습니다.
08:25
And hence, innovations don't scale.
160
505712
2351
이렇게 해서 혁신은 확대되지 않습니다.
08:28
So right at the beginning
of the project, what we said was,
161
508938
3403
그래서 당장 프로젝트를 시작할 때
우리가 말했던 것은
08:32
"Whatever we have to do
has to be scalable,
162
512365
2646
"우리가 해야하는 것은 무엇이든지
규모가 있어야겠다.
08:35
it has to work in all 15,000 schools."
163
515035
3287
그것은 1만 5천 곳의 학교에서
적용할 필요가 있겠다.
08:38
And hence, it has to work
within the existing budgets
164
518346
3792
그리고 이런 이유로 그것은
현재있는 예산 내에서 적용해야겠다.
08:42
and resources that the state actually has.
165
522162
2531
주가 실제로 갖고 있는
자원으로 이뤄져야겠다."
08:45
Much easier said than done.
166
525552
1875
말은 행동보다 훨씬 쉽죠.
08:47
(Laughter)
167
527451
1389
(웃음)
08:48
I think this was definitely
the point in time
168
528864
2156
제 생각에 이 때
08:51
when my team hated me.
169
531044
1844
저희 팀이 저를 미워했어요.
08:52
We spent a lot of long hours
in office, in cafés,
170
532912
5178
우리는 정말 긴 시간을
사무실에서, 카페에서,
08:58
sometimes even in bars,
171
538114
1295
때로는 바에서 보냈습니다.
08:59
scratching out heads and saying,
172
539433
1663
머리를 긁으며 말했죠.
09:01
"Where are the solutions,
how are we going to solve this problem?"
173
541120
3266
"해결책은 어디에 있는 거야?
어떻게 이 문제를 풀 거야?"
09:04
In the end, I think we did
find solutions to many of the issues.
174
544410
3780
결국엔 생각해보면 우리는
많은 문제들의 해결책을 찾았습니다.
09:08
I'll give you an example.
175
548214
1873
예를 하나 들어 볼게요.
09:10
In the context of effective learning,
176
550111
1942
효과적인 학습의 맥락에서
09:12
one of the things people talk about
is hands-on learning.
177
552077
3285
사람들이 말하는 것 중의 하나가
실습입니다.
09:15
Children shouldn't memorize
things from books,
178
555386
2268
아이들은 책에 있는 것을
암기해서는 안 됩니다.
09:17
they should do activities,
179
557678
1589
아이들은 활동을 해야 합니다.
09:19
and that's a more effective way to learn.
180
559291
1999
좀 더 효과적으로 배우는 방식입니다.
09:21
Which basically means
giving students things
181
561314
2298
근본적으로는 학생들에게
09:23
like beads, learning rods, abacuses.
182
563636
3422
구슬이나 막대나 주판과 같은 것을
준다는 의미입니다.
09:27
But we did not have
the budgets to give that
183
567082
2454
그런데 우리는 그런 예산이 없었습니다.
09:29
to 15,000 schools, 2 million children.
184
569560
2615
1만 5천 곳의 학교,
2백만 명의 학생들에게 줄 예산이요.
09:32
We needed another solution.
185
572199
1703
다른 해결책이 필요했습니다.
09:34
We couldn't think of anything.
186
574446
1546
아무 것도 생각나지 않았죠.
09:36
One day, one of our team members
went to a school
187
576368
2829
어느 날 저희 팀원이
한 학교에 갔습니다.
09:39
and saw a teacher pick up sticks
and stones from the garden outside
188
579221
4366
그리고 교사가 막대기와 돌을
밖에 있는 정원에서 주워서
09:43
and take them into the classroom
189
583611
1821
교실로 가지고 들어 가
09:45
and give them to the students.
190
585456
1512
학생들에게 주는 것을 보았습니다.
09:47
That was a huge eureka moment for us.
191
587726
2907
우리에게는 '바로 이거야'라는
순간이었습니다.
09:51
So what happens now
in the textbooks in Haryana
192
591617
2883
그래서 하리아나에 있는 교과서에
지금 일어나고 있는 일은
09:54
is that after every concept,
we have a little box
193
594524
2742
매 개념이 나온 다음에
작은 상자를 두는 것입니다.
09:57
which are instructions
for the teachers which say,
194
597290
2388
상자에는 선생님들을 위해
이런 안내가 있습니다.
09:59
"To teach this concept,
here's an activity that you can do.
195
599702
4156
"이 개념을 가르치기 위해
할 수 있는 활동이 여기 있습니다.
10:03
And by the way, in order
to actually do this activity,
196
603882
3087
그런데 이 활동을 실제로 하려면
10:06
here are things that you can use
from your immediate environment,
197
606993
3179
여러분이 직면한 환경에
사용할 수 있는 것이 있습니다.
10:10
whether it be the garden outside
or the classroom inside,
198
610196
3021
밖에 있는 정원이거나
안에 있는 교실이거나
10:13
which can be used
as learning aids for kids."
199
613241
2445
아이들을 위한 배움의 보조 도구로
사용할 수 있습니다."
10:16
And we see teachers all over Haryana
200
616194
2446
하리아나 전역의 교사들을 보면
10:18
using lots of innovative things
to be able to teach students.
201
618664
3250
교사들은 학생들을 가르치기 위해
여러 혁신적인 것을 사용 중입니다.
10:22
So in this way, whatever we designed,
202
622617
3585
이런 방식으로 우리가 설계한 모든 것을
10:26
we were actually able to implement it
203
626226
2078
실제로 실행할 수 있었습니다.
10:28
across all 15,000 schools from day one.
204
628328
2804
첫 번째 날부터
1만 5천 곳의 모든 학교에서요.
10:32
Now, this brings me to my last point.
205
632304
2186
이제 마지막 요지로 넘어가 보겠습니다.
10:34
How do you implement something
across 15,000 schools
206
634514
3273
어떻게 1만 5천 곳의 학교와
10만 명의 교사에게
10:37
and 100,000 teachers?
207
637811
1757
중요한 것을 실행할 수 있을까요?
10:40
The department used to have a process
208
640357
2022
교육부는 한 가지 절차가 있었습니다.
10:42
which is very interesting.
209
642403
1274
매우 흥미로운데요.
10:43
I like to call it "The Chain of Hope."
210
643701
2701
저는 이것을 '희망의 연결고리'라고
부르고 싶어요.
10:48
They would write a letter
from the headquarters
211
648240
2360
본부에서 편지를 씁니다.
10:50
and send it to the next level,
212
650624
1625
다음 단계로 편지를 보내죠.
10:52
which was the district offices.
213
652273
1483
다음 단계는 구청이 됩니다.
10:54
They would hope that in each
of these district offices,
214
654186
2657
이들 각 구청에서
10:56
an officer would get the letter,
would open it, read it
215
656867
3975
사무관이 편지를 받아서 읽고
11:00
and then forward it to the next level,
216
660866
2094
다음 단계로 보내기를 희망합니다.
11:02
which was the block offices.
217
662984
2007
다음 단계는 구청의 해당 부서입니다.
11:05
And then you would hope
that at the block office,
218
665015
3765
구청의 해당 부서에서
누군가 다른 사람이 편지를 받아
11:08
somebody else got the letter,
219
668804
1483
열어 보고 읽어 보고 결국은
11:10
opened it, read it and forwarded it
eventually to the 15,000 principals.
220
670311
4019
1만 5천 곳의 교장들에게
전달되길 희망합니다.
11:14
And then one would hope
that the principals
221
674354
2659
그런 다음에는 교장들이
11:17
got the letter, received it,
understood it
222
677037
2647
편지를 수신하고 그것을 이해했으면
11:19
and started implementing it.
223
679708
1930
그것을 실행하기 시작하죠.
11:21
It was a little bit ridiculous.
224
681662
1647
약간은 우스꽝스러웠습니다.
11:24
Now, we knew technology was the answer,
225
684684
2461
이제 우리는 기술이
답이라는 것을 알았습니다.
11:27
but we also knew
that most of these schools
226
687169
2141
그렇지만 대부분의 학교가
11:29
don't have a computer or email.
227
689334
2077
컴퓨터나 이메일이 없다는 것도 알았죠.
11:32
However, what the teachers do have
are smartphones.
228
692497
3083
하지만 교사들은 스마트폰을
갖고 있습니다.
11:35
They're constantly on SMS,
on Facebook and on WhatsApp.
229
695604
4679
교사들은 늘 휴대폰 메시지,
페이스북, 왓츠앱에 연결되어 있죠.
11:40
So what now happens in Haryana is,
230
700650
2245
그래서 지금 하리아나에서
일어나고 있는 일은
11:42
all principals and teachers are divided
into hundreds of WhatsApp groups
231
702919
4620
교장들과 교사 모두가 수백 개의
왓츠앱 그룹으로 나눠져 있습니다.
11:47
and anytime something needs
to be communicated,
232
707563
2822
언제라도 중요한 것은 소통될 수 있고
11:50
it's just posted across
all WhatsApp groups.
233
710409
2421
모든 왓츠앱 그룹에 바로 올라갑니다.
11:53
It spreads like wildfire.
234
713486
2201
삽시간에 번지는 것이죠.
11:55
You can immediately check
who has received it,
235
715711
2993
누가 그것을 받았는지
즉시 확인할 수 있습니다.
11:58
who has read it.
236
718728
1290
누가 읽었는지도요.
12:00
Teachers can ask clarification
questions instantaneously.
237
720042
3860
교사들은 동시에 설명을 요청하는
질문을 할 수 있습니다.
12:03
And what's interesting is,
238
723926
1241
흥미로운 것은
12:05
it's not just the headquarters
who are answering these questions.
239
725191
3358
이 질문에 답하는 것은
본부 뿐만이 아닙니다.
12:08
Another teacher from
a completely different part of the state
240
728573
2889
완전히 다른 주에 사는 다른 교사도
12:11
will stand up and answer the question.
241
731486
2393
일어나 답을 할 것입니다.
12:13
Everybody's acting
as everybody's peer group,
242
733903
2680
모두가 모두의 동료 그룹처럼
역할을 하고 있으며
12:16
and things are getting implemented.
243
736607
1794
무엇인가를 실행하고 있습니다.
12:19
So today, when you go
to a school in Haryana,
244
739784
2283
최근에 하리아나에 있는 학교에 간다면
12:22
things look different.
245
742091
1587
상황이 달라 보일 것입니다.
12:23
The teachers are back inside classrooms,
246
743702
2430
교사들이 교실로 되돌아 와 있습니다.
12:26
they're teaching.
247
746156
1304
가르치고 있죠.
12:27
Often with innovative techniques.
248
747484
1858
종종 혁신적인 기법을 사용합니다.
12:29
When a supervisor
comes to visit the classroom,
249
749740
3102
감독관이 교실을 방문할 때는
12:32
he or she not only checks
the construction of the toilet
250
752866
3867
화장실을 지었는지 확인할 뿐만 아니라
12:36
but also what is the quality of teaching.
251
756757
2343
가르치는 수준도 확인합니다.
12:40
Once a quarter,
all students across the state
252
760092
3116
4분기마다 주 전역의 학생이
12:43
are assessed on their learning outcomes
253
763232
2165
배운 결과를 평가 받습니다.
12:45
and schools which are
doing well are rewarded.
254
765421
2858
그리고 잘 하고 있는 학교는
상을 받습니다.
12:48
And schools which are not doing so well
255
768303
2469
잘 하지 못한 학교는
12:50
find themselves having
difficult conversations.
256
770796
2405
그들 스스로가 어려운 대화를
하고 있음을 알게 됩니다.
12:53
Of course, they also get
additional support
257
773568
2079
물론 그들에게 추가적인 지원도 있습니다.
12:55
to be able to do better in the future.
258
775671
1936
앞으로 더 잘 할 수 있도록요.
12:59
In the context of education,
259
779232
1624
교육의 맥락에서
13:00
it's very difficult
to see results quickly.
260
780880
2367
결과를 빨리 본다는 것은
매우 어렵습니다.
13:03
When people talk about systemic,
large-scale change,
261
783630
2975
사람들이 체계적이고
규모가 큰 변화를 이야기할 때
13:06
they talk about periods
of 7 years and 10 years.
262
786629
3579
7년과 10년의 기간을 얘기합니다.
13:10
But not in Haryana.
263
790232
1265
하리아나는 그렇지 않습니다.
13:12
In the last one year, there have been
three independent studies,
264
792153
3952
지난 1년 동안에 각기 독립적인
세 건의 연구가 있었습니다.
13:16
all measuring student learning outcomes,
265
796129
2579
모두 학생의 학습 결과를
측정한 것이었는데요.
13:18
which indicate that something fundamental,
266
798732
2307
근본적인 것이, 독특한 일이
13:21
something unique is happening in Haryana.
267
801063
2090
하리아나에서
일어나고 있음을 암시합니다.
13:23
Learning levels of children
have stopped declining,
268
803622
3008
아이들의 학습 수준은
내려가기를 멈추었고
13:26
and they have started going up.
269
806654
1803
올라가기 시작했습니다.
13:28
Haryana is one of the few
states in the country
270
808481
3210
하리아나는 발전을 보여주고 있는
13:31
which is showing an improvement,
271
811715
1579
나라에서 몇 안 되는 주입니다.
13:33
and certainly the one that is showing
the fastest rate of improvement.
272
813318
3703
그리고 확실하게 가장 빠른 발전 속도를
보여주고 있는 주입니다.
13:38
These are still early signs,
273
818005
1368
이들은 아직 초기 신호이며
13:39
there's a long way to go,
274
819397
1194
갈 길이 멉니다.
13:40
but this gives us a lot of hope
for the future.
275
820615
2491
하지만 이로서 미래의 희망을 줍니다.
13:44
I recently went to a school,
276
824859
1563
최근에 한 학교에 가 보았습니다.
13:46
and as I was leaving,
277
826446
1943
그리고 나오면서
13:48
I ran into a lady,
278
828413
1151
한 여성과 마주쳤어요.
13:49
her name was Parvati,
279
829588
1151
이름은 파바티였고
13:50
she was the mother of a child,
280
830763
1438
한 아이의 엄마였습니다.
13:52
and she was smiling.
281
832225
1271
미소를 짓고 있었죠.
13:53
And I said, "Why are you smiling,
what's going on?"
282
833828
2909
제가 말했습니다.
"왜 웃어요? 무슨 일이에요?"
13:56
And she said, "I don't know
what's going on,
283
836761
2746
그러자 그녀가 말했어요.
"무슨 일인지 모르겠어요.
13:59
but what I do know
is that my children are learning,
284
839531
3087
그런데 제가 아는 것은요.
아이들이 배우고 있다는 거예요.
14:02
they're having fun,
285
842642
1451
즐거워하고 있어요.
14:04
and for the time being, I'll stop
my search for a private school
286
844117
3195
그리고 당분간은 아이들을
보낼 사립학교 찾는 일을
14:07
to send them to."
287
847336
1163
그만하려고 해요."
14:09
So I go back to where I started:
288
849523
2000
이렇게 해서 제가 시작한 곳으로
돌아왔습니다.
14:11
Can government systems transform?
289
851547
1874
정부 체계가 바뀔 수 있나요?
14:14
I certainly believe so.
290
854163
1500
분명히 그렇다고 믿습니다.
14:15
I think if you give them the right levers,
291
855687
2094
여러분이 알맞은 지렛대를 준다면
14:17
they can move mountains.
292
857805
1483
그들은 산을 옮길 수 있습니다.
14:19
Thank you.
293
859735
1151
감사합니다.
14:20
(Applause)
294
860910
6115
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.