How to fix a broken education system ... without any more money | Seema Bansal

264,226 views ・ 2016-07-20

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Andrea Hielscher Lektorat: Swenja Gawantka
00:12
So we all have our own biases.
0
12759
2350
Jeder von uns hat seine Vorurteile.
00:15
For example, some of us tend to think
1
15133
2651
Einige von uns sind etwa der Meinung,
00:17
that it's very difficult to transform failing government systems.
2
17808
3609
dass es sehr schwierig ist, marode Regierungssysteme zu ändern.
00:21
When we think of government systems,
3
21871
1747
Wir halten Regierungssysteme
00:23
we tend to think that they're archaic, set in their ways,
4
23642
3591
allgemein für veraltet und verkrustet
00:27
and perhaps, the leadership is just too bureaucratic
5
27257
2696
und die Führungsriege wohl für zu bürokratisch,
00:29
to be able to change things.
6
29977
1405
um etwas ändern zu können.
00:32
Well, today, I want to challenge that theory.
7
32097
3015
Heute möchte ich diese Theorie anfechten.
00:35
I want to tell you a story of a very large government system
8
35886
4069
Ich erzähle Ihnen die Geschichte eines sehr großen Regierungssystems,
00:39
that has not only put itself on the path of reform
9
39979
3444
das nicht nur Reformen in Angriff nimmt,
00:43
but has also shown fairly spectacular results
10
43447
3189
sondern auch ziemlich spektakuläre Ergebnisse vorweisen kann,
00:46
in less than three years.
11
46660
1335
und das nach knapp 3 Jahren.
00:48
This is what a classroom in a public school in India looks like.
12
48746
4280
So sieht in Indien ein Klassenzimmer in einer öffentlichen Schule aus.
00:53
There are 1 million such schools in India.
13
53050
2352
Es gibt dort mehr als 1 Million solcher Schulen.
00:55
And even for me, who's lived in India all her life,
14
55878
3132
Und selbst mir, die ich schon immer in Indien lebe,
00:59
walking into one of these schools is fairly heartbreaking.
15
59034
3047
bricht es fast das Herz, wenn ich in so eine Schule komme.
01:03
By the time kids are 11,
16
63106
2069
50 % der 11-jährigen Kinder
01:05
50 percent of them have fallen so far behind in their education
17
65199
4032
sind in ihrem Lernfortschritt uneinholbar in Rückstand geraten.
01:09
that they have no hope to recover.
18
69255
1740
01:11
11-year-olds cannot do simple addition,
19
71606
2798
11-Jähige schaffen keine einfachen Rechenaufgaben,
01:14
they cannot construct a grammatically correct sentence.
20
74428
2882
sie können keinen grammatisch korrekten Satz bilden.
01:17
These are things that you and I would expect an 8-year-old
21
77779
3263
Das würden Sie und ich aber von einem 8-Jährigen erwarten.
01:21
to be able to do.
22
81066
1268
01:22
By the time kids are 13 or 14,
23
82672
2797
Wenn die Kinder 13 oder 14 sind,
01:25
they tend to drop out of schools.
24
85493
1780
brechen sie oft die Schule ab.
01:28
In India, public schools not only offer free education --
25
88313
3274
In Indien bieten öffentliche Schulen nicht nur kostenlose Bildung,
01:31
they offer free textbooks, free workbooks, free meals,
26
91611
3413
sondern auch lernmittelfreie Bücher, kostenlose Mahlzeiten,
01:35
sometimes even cash scholarships.
27
95048
2070
manchmal sogar Stipendien.
01:37
And yet, 40 percent of the parents today
28
97691
2985
Und doch nehmen heute 40 % der Eltern
01:40
are choosing to pull their children out of public schools
29
100700
3180
ihre Kinder aus den öffentlichen Schulen
01:43
and pay out of their pockets to put them in private schools.
30
103904
3517
und stecken sie in eine teure Privatschule.
01:47
As a comparison, in a far richer country, the US,
31
107445
3665
Zum Vergleich: In den weitaus wohlhabenderen USA
01:51
that number is only 10 percent.
32
111134
1921
beträgt diese Zahl nur 10 %.
01:53
That's a huge statement on how broken the Indian public education system is.
33
113377
4953
Das ist ein gigantisches Armutszeugnis für die öffentliche Bildung in Indien.
01:59
So it was with that background that I got a call in the summer of 2013
34
119431
4476
Vor diesem Hintergrund erreichte mich im Sommer 2013 ein Telefonanruf
02:03
from an absolutely brilliant lady called Surina Rajan.
35
123931
3823
von einer großartigen Frau namens Surina Rajan.
02:07
She was, at that time, the head of the Department of School Education
36
127778
4117
Sie war damals Leiterin der Bildungsabteilung
02:11
in a state called Haryana in India.
37
131919
2266
im indischen Staat Haryana.
02:14
So she said to us, "Look, I've been heading this department
38
134209
3071
Sie sagte: "Seit 2 Jahren leite ich diese Abteilung.
02:17
for the last two years.
39
137304
1226
02:18
I've tried a number of things, and nothing seems to work.
40
138554
3431
Ich habe einiges ausprobiert und nichts scheint zu funktionieren.
02:22
Can you possibly help?"
41
142008
1462
Können Sie vielleicht helfen?"
02:24
Let me describe Haryana a little bit to you.
42
144852
2814
Ich möchte Ihnen Haryana ein bisschen beschreiben.
02:27
Haryana is a state which has 30 million people.
43
147690
3359
Haryana ist ein Staat mit 30 Millionen Einwohnern.
02:31
It has 15,000 public schools
44
151721
3171
Es gibt 15.000 öffentliche Schulen
02:34
and 2 million plus children in those public schools.
45
154916
2835
mit mehr als 2 Millionen Kindern.
Ich versprach also aufgrund dieses Telefonats,
02:38
So basically, with that phone call,
46
158119
2444
02:40
I promised to help a state and system
47
160587
2422
einen Staat und ein System
02:43
which was as large as that of Peru or Canada transform itself.
48
163033
4323
in der Größe Perus oder Kanadas bei Änderungen zu unterstützen.
02:48
As I started this project, I was very painfully aware of two things.
49
168591
3577
Zu Beginn des Projekts waren mir zwei Dinge schmerzlich bewusst.
02:52
One, that I had never done anything like this before.
50
172192
3211
Erstens, dass ich so etwas noch nie gemacht hatte.
02:55
And two, many others had, perhaps without too much success.
51
175427
4375
Zweitens, dass es viele andere mit nur mäßigem Erfolg versucht hatten.
03:00
As my colleagues and I looked across the country
52
180247
2762
Meine Kollegen und ich sahen uns im Land
und auf der ganzen Welt um, fanden aber kein Beispiel,
03:03
and across the world,
53
183033
1308
03:04
we couldn't find another example
54
184365
1868
das wir einfach hätten aufgreifen und in Haryana umsetzen können.
03:06
that we could just pick up and replicate in Haryana.
55
186257
2826
03:09
We knew that we had to craft our own journey.
56
189107
2500
Wir würden also unseren eigenen Weg finden müssen.
03:12
But anyway, we jumped right in and as we jumped in,
57
192692
3054
Wir machten uns sofort an die Arbeit
03:15
all sorts of ideas started flying at us.
58
195770
2739
und schon prasselten alle möglichen Ideen auf uns ein.
03:18
People said, "Let's change the way we recruit teachers,
59
198533
3038
Die Leute sagten: "Werbt Lehrer nach anderen Kriterien an,
03:21
let's hire new principals and train them
60
201595
2744
stellt neue Schulleiter ein,
lernt sie an und schickt sie auf internationale Fortbildungen,
03:24
and send them on international learning tours,
61
204363
2218
03:26
let's put technology inside classrooms."
62
206605
2499
stattet die Klassenräume technisch aus."
03:29
By the end of week one, we had 50 ideas on the table,
63
209128
2606
Nach der ersten Woche hatten wir 50 Ideen vorliegen,
03:31
all amazing, all sounded right.
64
211758
2228
alle großartig, alle einleuchtend.
03:34
There was no way we were going to be able to implement 50 things.
65
214010
4703
Doch wir waren nicht in der Lage, 50 Dinge umzusetzen.
03:39
So I said, "Hang on, stop.
66
219103
1750
Also sagte ich: "Halt.
03:41
Let's first at least decide what is it we're trying to achieve."
67
221175
3249
Als erstes sollten wir entscheiden, was wir erreichen möchten."
03:44
So with a lot of push and pull and debate,
68
224448
2774
Und nach vielem Hin und Her setzte sich Haryana folgendes Ziel:
03:47
Haryana set itself a goal which said: by 2020,
69
227246
3887
Bis zum Jahr 2020 sollen 80 % der Kinder
03:51
we want 80 percent of our children to be at grade-level knowledge.
70
231157
3987
auf dem Wissensstand ihrer Klassenstufe sein.
03:55
Now the specifics of the goal don't matter here,
71
235590
2883
Einzelheiten dieses Ziels sind hier unwichtig,
03:58
but what matters is how specific the goal is.
72
238497
2914
aber es spielt eine Rolle, wie konkret das Ziel ist.
04:01
Because it really allowed us to take all those ideas
73
241786
2972
Denn dadurch konnten wir all diese Ideen aufgreifen,
04:04
which were being thrown at us
74
244782
1425
die ständig hereinkamen,
04:06
and say which ones we were going to implement.
75
246231
2374
und festlegen, welche wir umsetzen wollten.
04:08
Does this idea support this goal? If yes, let's keep it.
76
248629
4319
Unterstützt diese Idee dieses Ziel? Wenn ja, dann nehmen wir sie.
04:12
But if it doesn't or we're not sure, then let's put it aside.
77
252972
3280
Sonst oder wenn wir uns nicht sicher sind, verwerfen wir sie.
04:16
As simple as it sounds, having a very specific goal right up front
78
256276
4624
So einfach es klingt: Dank eines sehr konkreten Ziels
04:20
has really allowed us to be very sharp and focused
79
260924
3216
ist es uns gelungen, bei unserem Änderungsprozess
klar und konzentriert vorzugehen.
04:24
in our transformation journey.
80
264164
1628
04:25
And looking back over the last two and a half years,
81
265816
2618
Und im Rückblick auf die letzten zweieinhalb Jahre
04:28
that has been a huge positive for us.
82
268458
1962
war das für uns ein Riesenvorteil.
04:31
So we had the goal,
83
271488
1164
Wir hatten also das Ziel
04:32
and now we needed to figure out what are the issues, what is broken.
84
272676
3406
und jetzt mussten wir die Probleme und Defizite benennen.
04:37
Before we went into schools, a lot of people told us
85
277001
2727
Bevor wir in die Schulen gingen, hörten wir immer wieder,
04:39
that education quality is poor
86
279752
2066
die Bildungsqualität sei schlecht,
04:41
because either the teachers are lazy, they don't come into schools,
87
281842
3874
weil die Lehrer entweder faul seien und nicht in die Schule kämen
04:45
or they're incapable, they actually don't know how to teach.
88
285740
3234
oder unfähig und nicht wüssten, wie man unterrichtet.
04:49
Well, when we went inside schools, we found something completely different.
89
289427
4283
Doch bei unseren Schulbesuchen merkten wir, dass das nicht stimmte.
04:53
On most days, most teachers were actually inside schools.
90
293734
3583
An den meisten Tagen waren die meisten Lehrer wirklich in der Schule.
04:57
And when you spoke with them,
91
297771
1579
Und im Gespräch wurde uns klar,
04:59
you realized they were perfectly capable of teaching elementary classes.
92
299374
3811
dass sie sehr wohl in der Lage waren, Grundschulklassen zu unterrichten.
05:03
But they were not teaching.
93
303952
1804
Aber sie hielten keinen Unterricht.
05:06
I went to a school
94
306702
1399
Ich kam in eine Schule,
05:08
where the teachers were getting the construction of a classroom
95
308125
3084
wo die Lehrer den Bau eines Klassenraums
05:11
and a toilet supervised.
96
311233
2078
und einer Toilette beaufsichtigten.
05:13
I went to another school
97
313645
1642
In einer anderen Schule
05:15
where two of the teachers had gone to a nearby bank branch
98
315311
2891
waren gerade zwei Lehrer zu einer Bank in der Nähe gegangen,
05:18
to deposit scholarship money into kids' accounts.
99
318226
2742
um Stipendiengelder auf Schülerkonten einzuzahlen.
05:21
At lunchtime, most teachers were spending all of their time
100
321452
4291
Die Mittagspause verbrachten die meisten Lehrer damit,
05:25
getting the midday meal cooking, supervised and served to the students.
101
325767
4101
die Zubereitung und Ausgabe des Essens an die Schüler zu beaufsichtigen.
05:30
So we asked the teachers,
102
330907
1204
Also fragten wir sie:
05:32
"What's going on, why are you not teaching?"
103
332135
2748
"Was ist los, warum unterrichtet ihr nicht?"
05:35
And they said, "This is what's expected of us.
104
335196
2187
Und sie sagten: "Das wird von uns erwartet."
05:38
When a supervisor comes to visit us,
105
338500
2311
Wenn ein Inspektor zu uns kommt,
05:40
these are exactly the things that he checks.
106
340835
2389
dann überprüft er genau diese Dinge:
05:43
Has the toilet been made, has the meal been served.
107
343248
2680
Ist die Toilette in Ordnung, wurde das Essen ausgegeben?
05:45
When my principal goes to a meeting at headquarters,
108
345952
3110
Auf Schulleiter-Treffen bei der vorgesetzten Behörde
05:49
these are exactly the things which are discussed."
109
349086
2387
werden genau diese Dinge besprochen."
05:52
You see, what had happened was, over the last two decades,
110
352481
4024
In den letzten zwei Jahrzehnten war also Folgendes passiert:
05:56
India had been fighting the challenge of access, having enough schools,
111
356529
3830
Indien hatte sich für den Zugang zur Bildung eingesetzt, für genug Schulen,
06:00
and enrollment, bringing children into the schools.
112
360383
2771
für Anmeldungen; dafür, Kinder in die Schulen zu bringen.
06:03
So the government launched a whole host of programs
113
363178
3430
Also startete die Regierung eine ganze Reihe Programme,
06:06
to address these challenges,
114
366632
1859
um das in Angriff zu nehmen,
06:08
and the teachers became the implicit executors of these programs.
115
368515
4757
und die Lehrer wurden indirekt zu Umsetzern dieser Programme.
06:13
Not explicitly, but implicitly.
116
373296
2148
Nicht explizit, aber indirekt.
06:16
And now, what was actually needed was not to actually train teachers further
117
376652
5016
Und was nun gebraucht wurde, war nicht die Weiterbildung der Lehrer
06:21
or to monitor their attendance
118
381692
1899
oder die Kontrolle ihrer Anwesenheit,
06:23
but to tell them that what is most important
119
383615
3871
sondern der dringende Appell an sie,
06:27
is for them to go back inside classrooms and teach.
120
387510
2600
ins Klassenzimmer zurückzukehren und zu unterrichten.
06:30
They needed to be monitored and measured and awarded
121
390134
3854
Sie sollten aufgrund der Unterrichtsqualität beobachtet,
beurteilt und belohnt werden,
06:34
on the quality of teaching
122
394012
1348
06:35
and not on all sorts of other things.
123
395384
1843
und nicht aufgrund anderer Dinge.
06:38
So as we went through the education system,
124
398018
2460
Als wir das Bildungssystem durchforsteten,
06:40
as we delved into it deeper, we found a few such core root causes
125
400502
5260
uns genauer damit befassten, stießen wir auf einige grundlegende Dinge,
06:45
which were determining, which were shaping how people behaved in the system.
126
405786
4132
die das Verhalten der Menschen innerhalb des Systems beeinflussten.
06:49
And we realized that unless we change those specific things,
127
409942
3683
Und wir verstanden: Nur wenn wir diese speziellen Dinge änderten,
06:53
we could do a number of other things.
128
413649
1953
könnten wir auch anderes anpacken.
06:55
We could train, we could put technology into schools,
129
415626
2843
Wir könnten zwar fortbilden, Schulen technisch ausstatten,
06:58
but the system wouldn't change.
130
418493
1980
aber das System würde sich nicht ändern.
07:00
And addressing these non-obvious core issues
131
420497
3057
So wurde die Beschäftigung mit diesen sekundären Kernproblemen
07:03
became a key part of the program.
132
423578
1809
zum Herzstück des Programms.
07:06
So, we had the goal and we had the issues,
133
426678
2952
Wir hatten also das Ziel und die Problempunkte
07:09
and now we needed to figure out what the solutions were.
134
429654
2749
und mussten jetzt Lösungen finden.
07:12
We obviously did not want to recreate the wheel,
135
432888
2438
Natürlich wollten wir das Rad nicht neu erfinden,
07:15
so we said, "Let's look around and see what we can find."
136
435350
2750
also sagten wir: "Sehen wir mal, was wir finden können."
07:18
And we found these beautiful, small pilot experiments
137
438490
4897
Und wir stießen auf fantastische kleine Pilotprojekte
07:23
all over the country and all over the world.
138
443411
2171
im ganzen Land und auf der ganzen Welt.
07:26
Small things being done by NGOs, being done by foundations.
139
446146
3968
Kleinprojekte von NGOs und von Stiftungen.
Allerdings fiel uns auf: Keines davon wurde flächendeckend eingeführt.
07:30
But what was also interesting was that none of them actually scaled.
140
450138
3957
07:34
All of them were limited to 50, 100 or 500 schools.
141
454119
3538
Alle waren auf 50, 100 oder 500 Schulen begrenzt.
07:37
And here, we were looking for a solution for 15,000 schools.
142
457681
3040
Aber wir suchten nach einer Lösung für 15.000 Schulen.
07:41
So we looked into why,
143
461180
1704
Also fragten wir uns:
07:42
if these things actually work, why don't they actually scale?
144
462908
3115
"Wenn diese Dinge funktionieren, warum werden sie nicht zur Norm?"
07:46
What happens is that when a typical NGO comes in,
145
466572
3235
Wenn eine typische NGO auftaucht,
07:49
they not only bring in their expertise
146
469831
2413
liefert sie nicht nur Fachwissen,
07:52
but they also bring in additional resources.
147
472268
2515
sondern auch zusätzliche Ressourcen.
07:54
So they might bring in money,
148
474807
1757
Das kann Geld sein,
07:56
they might bring in people,
149
476588
1321
Personal
07:57
they might bring in technology.
150
477933
1694
oder Technik.
07:59
And in the 50 or 100 schools that they actually operate in,
151
479651
4389
Und in den 50 oder 100 Schulen, in denen sie aktiv ist,
bewirken diese zusätzlichen Mittel tatsächlich etwas.
08:04
those additional resources actually create a difference.
152
484064
2860
08:07
But now imagine that the head of this NGO
153
487476
2532
Aber stellen Sie sich vor, der Chef einer NGO
geht zum Leiter der Bildungsabteilung
08:10
goes to the head of the School Education Department
154
490032
2755
08:12
and says, "Hey, now let's do this for 15,000 schools."
155
492811
3265
und sagt: "Wir sollten das für 15.000 Schulen tun."
08:16
Where is that guy or girl going to find the money
156
496100
3453
Wo findet dieser Mensch das Geld,
08:19
to actually scale this up to 15,000 schools?
157
499577
2704
um 15.000 Schulen derart auszustatten?
08:22
He doesn't have the additional money,
158
502305
1762
Er hat weder die Extra-Mittel
08:24
he doesn't have the resources.
159
504091
1597
noch die Ressourcen.
08:25
And hence, innovations don't scale.
160
505712
2351
Man kann also Neuheiten nicht zur Norm machen.
08:28
So right at the beginning of the project, what we said was,
161
508938
3403
Deshalb sagten wir uns zu Beginn des Projekts:
08:32
"Whatever we have to do has to be scalable,
162
512365
2646
"Egal, was wir tun, es muss flächendeckend gelten
08:35
it has to work in all 15,000 schools."
163
515035
3287
und in allen 15.000 Schulen funktionieren."
08:38
And hence, it has to work within the existing budgets
164
518346
3792
Also muss es im Rahmen des Budgets und der Ressourcen funktionieren,
08:42
and resources that the state actually has.
165
522162
2531
über die der Staat verfügen kann.
08:45
Much easier said than done.
166
525552
1875
Leichter gesagt als getan.
08:47
(Laughter)
167
527451
1389
(Gelächter)
08:48
I think this was definitely the point in time
168
528864
2156
Ich glaube, genau zu diesem Zeitpunkt
08:51
when my team hated me.
169
531044
1844
hat mich mein Team gehasst.
08:52
We spent a lot of long hours in office, in cafés,
170
532912
5178
Wir verbrachten viele Stunden im Büro, in Cafés,
manchmal sogar in Bars,
08:58
sometimes even in bars,
171
538114
1295
08:59
scratching out heads and saying,
172
539433
1663
kratzten uns am Kopf und sagten:
09:01
"Where are the solutions, how are we going to solve this problem?"
173
541120
3266
"Wie können wir dieses Problem lösen?"
09:04
In the end, I think we did find solutions to many of the issues.
174
544410
3780
Schließlich fanden wir auf viele Fragen eine Lösung.
09:08
I'll give you an example.
175
548214
1873
Hier ein Beispiel.
09:10
In the context of effective learning,
176
550111
1942
Beim Thema "Effektives Lernen"
09:12
one of the things people talk about is hands-on learning.
177
552077
3285
spricht man u. a. vom praktischen Lernen.
09:15
Children shouldn't memorize things from books,
178
555386
2268
Die Kinder sollten nicht auswendig lernen,
09:17
they should do activities,
179
557678
1589
sondern aktiv werden,
09:19
and that's a more effective way to learn.
180
559291
1999
weil das mehr Lernerfolg bringt.
09:21
Which basically means giving students things
181
561314
2298
Im Grunde heißt das:
09:23
like beads, learning rods, abacuses.
182
563636
3422
Gebt den Schülern Dinge wie Kügelchen, Cuisenaire-Stäbchen, Abakusse.
09:27
But we did not have the budgets to give that
183
567082
2454
Aber wir hatten nicht die Mittel
09:29
to 15,000 schools, 2 million children.
184
569560
2615
für 15.000 Schulen und 2 Millionen Kinder.
09:32
We needed another solution.
185
572199
1703
Wir brauchten eine andere Lösung.
09:34
We couldn't think of anything.
186
574446
1546
Uns fiel nichts ein.
09:36
One day, one of our team members went to a school
187
576368
2829
Eines Tages beobachtete eines unserer Teammitglieder,
09:39
and saw a teacher pick up sticks and stones from the garden outside
188
579221
4366
wie ein Lehrer Stöckchen und Steine im Schulgarten sammelte,
09:43
and take them into the classroom
189
583611
1821
sie mit ins Klassenzimmer brachte und den Schülern gab.
09:45
and give them to the students.
190
585456
1512
09:47
That was a huge eureka moment for us.
191
587726
2907
Das war ein großes Aha-Erlebnis für uns.
09:51
So what happens now in the textbooks in Haryana
192
591617
2883
Deshalb gibt es jetzt in Haryana in den Schulbüchern
09:54
is that after every concept, we have a little box
193
594524
2742
nach jeder Unterrichtseinheit einen kleinen Kasten
09:57
which are instructions for the teachers which say,
194
597290
2388
mit folgenden Anweisungen für den Lehrer:
09:59
"To teach this concept, here's an activity that you can do.
195
599702
4156
"Als didaktische Hilfe finden Sie hier eine Aktivität.
10:03
And by the way, in order to actually do this activity,
196
603882
3087
Zur praktischen Umsetzung der Aktivität finden Sie hier Dinge
10:06
here are things that you can use from your immediate environment,
197
606993
3179
aus Ihrer unmittelbaren Umgebung, die Sie nutzen können,
10:10
whether it be the garden outside or the classroom inside,
198
610196
3021
z. B. aus dem Garten oder dem Klassenzimmer,
10:13
which can be used as learning aids for kids."
199
613241
2445
als Lernhilfen für die Kinder."
10:16
And we see teachers all over Haryana
200
616194
2446
Nun nutzen Lehrer in ganz Haryana viele innovative Dinge,
10:18
using lots of innovative things to be able to teach students.
201
618664
3250
um unterrichten zu können.
10:22
So in this way, whatever we designed,
202
622617
3585
So konnten wir all das, was wir planten,
10:26
we were actually able to implement it
203
626226
2078
tatsächlich vom ersten Tag an
10:28
across all 15,000 schools from day one.
204
628328
2804
in allen 15.000 Schulen umsetzen.
10:32
Now, this brings me to my last point.
205
632304
2186
Das bringt mich zu meinem letzten Punkt.
10:34
How do you implement something across 15,000 schools
206
634514
3273
Wie setzt man etwas in 15.000 Schulen
10:37
and 100,000 teachers?
207
637811
1757
und bei 10.000 Lehrern um?
10:40
The department used to have a process
208
640357
2022
In der Abteilung gab es einen interessanten Prozess,
10:42
which is very interesting.
209
642403
1274
10:43
I like to call it "The Chain of Hope."
210
643701
2701
den ich gern als "Kette der Hoffnung" bezeichne.
10:48
They would write a letter from the headquarters
211
648240
2360
Man schickte einen Brief von der obersten Behörde
10:50
and send it to the next level,
212
650624
1625
an die nächste Instanz, die Regionalämter,
10:52
which was the district offices.
213
652273
1483
10:54
They would hope that in each of these district offices,
214
654186
2657
in der Hoffnung, dass dort ein Beamter den Brief erhalten,
10:56
an officer would get the letter, would open it, read it
215
656867
3975
öffnen, lesen und anschließend an die nächste Instanz schicken würde,
11:00
and then forward it to the next level,
216
660866
2094
11:02
which was the block offices.
217
662984
2007
nämlich die Distriktämter,
11:05
And then you would hope that at the block office,
218
665015
3765
auch hier in der Hoffnung,
dass jemand den Brief erhalten,
11:08
somebody else got the letter,
219
668804
1483
öffnen, lesen und schließlich an die 15.000 Schulleiter weiterleiten würde.
11:10
opened it, read it and forwarded it eventually to the 15,000 principals.
220
670311
4019
11:14
And then one would hope that the principals
221
674354
2659
Und dann hoffte man,
dass die Schulleiter den Brief erhalten,
11:17
got the letter, received it, understood it
222
677037
2647
verstehen und umsetzen würden.
11:19
and started implementing it.
223
679708
1930
11:21
It was a little bit ridiculous.
224
681662
1647
Das war ein wenig lächerlich.
11:24
Now, we knew technology was the answer,
225
684684
2461
Wir wussten: Technik war die Lösung,
11:27
but we also knew that most of these schools
226
687169
2141
aber die meisten Schulen haben weder Computer noch E-Mail.
11:29
don't have a computer or email.
227
689334
2077
11:32
However, what the teachers do have are smartphones.
228
692497
3083
Was die Lehrer allerdings haben, sind Smartphones.
11:35
They're constantly on SMS, on Facebook and on WhatsApp.
229
695604
4679
Sie schicken ständig SMS, sind auf Facebook oder WhatsApp.
11:40
So what now happens in Haryana is,
230
700650
2245
Also haben in Haryana
11:42
all principals and teachers are divided into hundreds of WhatsApp groups
231
702919
4620
alle Schulleiter und Lehrer Hunderte von WhatsApp-Gruppen gebildet.
11:47
and anytime something needs to be communicated,
232
707563
2822
Wenn etwas mitgeteilt werden muss,
11:50
it's just posted across all WhatsApp groups.
233
710409
2421
wird es in allen WhatsApp-Gruppen gepostet.
11:53
It spreads like wildfire.
234
713486
2201
Das geht rasend schnell.
11:55
You can immediately check who has received it,
235
715711
2993
Man kann sofort feststellen, wer es bekommen hat
11:58
who has read it.
236
718728
1290
und wer es gelesen hat.
12:00
Teachers can ask clarification questions instantaneously.
237
720042
3860
Die Lehrer können sofort nachfragen, wenn etwas unklar ist.
12:03
And what's interesting is,
238
723926
1241
Es ist auch interessant,
12:05
it's not just the headquarters who are answering these questions.
239
725191
3358
dass nicht nur die vorgesetzte Behörde diese Fragen beantwortet.
12:08
Another teacher from a completely different part of the state
240
728573
2889
Oft meldet sich ein Lehrer aus einem ganz anderen Landesteil
12:11
will stand up and answer the question.
241
731486
2393
und beantwortet die Frage.
12:13
Everybody's acting as everybody's peer group,
242
733903
2680
Jeder dient den anderen als Bezugsgruppe
12:16
and things are getting implemented.
243
736607
1794
und Ideen werden umgesetzt.
12:19
So today, when you go to a school in Haryana,
244
739784
2283
Heute ist die Situation an Haryanas Schulen
12:22
things look different.
245
742091
1587
also ganz anders.
12:23
The teachers are back inside classrooms,
246
743702
2430
Die Lehrer stehen wieder vor ihren Klassen und unterrichten,
12:26
they're teaching.
247
746156
1304
12:27
Often with innovative techniques.
248
747484
1858
oft mit innovativen Methoden.
12:29
When a supervisor comes to visit the classroom,
249
749740
3102
Wenn eine Inspektion kommt,
12:32
he or she not only checks the construction of the toilet
250
752866
3867
wird nicht nur der Bau der Toiletten geprüft,
12:36
but also what is the quality of teaching.
251
756757
2343
sondern auch die Unterrichtsqualität.
12:40
Once a quarter, all students across the state
252
760092
3116
Zweimal pro Halbjahr wird im gesamten Staat
12:43
are assessed on their learning outcomes
253
763232
2165
der Lernerfolg aller Schüler gemessen.
12:45
and schools which are doing well are rewarded.
254
765421
2858
Erfolgreiche Schulen werden belohnt
12:48
And schools which are not doing so well
255
768303
2469
und weniger erfolgreiche müssen sich rechtfertigen.
12:50
find themselves having difficult conversations.
256
770796
2405
12:53
Of course, they also get additional support
257
773568
2079
Natürlich bekommen sie auch Unterstützung,
12:55
to be able to do better in the future.
258
775671
1936
um sich zu steigern.
12:59
In the context of education,
259
779232
1624
Im Bildungswesen ist es schwer, schnelle Ergebnisse zu erzielen.
13:00
it's very difficult to see results quickly.
260
780880
2367
13:03
When people talk about systemic, large-scale change,
261
783630
2975
Wenn man von systemischem Wandel auf breiter Basis spricht,
13:06
they talk about periods of 7 years and 10 years.
262
786629
3579
meint man Zeiträume von 7 oder 10 Jahren.
13:10
But not in Haryana.
263
790232
1265
Aber nicht in Haryana.
13:12
In the last one year, there have been three independent studies,
264
792153
3952
Im letzten Jahr wurden drei unabhängige Studien durchgeführt,
13:16
all measuring student learning outcomes,
265
796129
2579
um den Lernfortschritt zu messen.
13:18
which indicate that something fundamental,
266
798732
2307
Sie zeigen, dass in Haryana etwas Grundlegendes,
13:21
something unique is happening in Haryana.
267
801063
2090
etwas Einzigartiges geschieht.
13:23
Learning levels of children have stopped declining,
268
803622
3008
Das Lernniveau der Kinder sinkt nicht weiter ab,
13:26
and they have started going up.
269
806654
1803
sondern beginnt zu steigen.
13:28
Haryana is one of the few states in the country
270
808481
3210
Haryana ist einer der wenigen Staaten des Landes,
13:31
which is showing an improvement,
271
811715
1579
wo sich etwas verbessert.
13:33
and certainly the one that is showing the fastest rate of improvement.
272
813318
3703
Es ist sicher der Staat mit den schnellsten Fortschritten.
Noch sind das frühe Signale, der Weg ist noch weit,
13:38
These are still early signs,
273
818005
1368
13:39
there's a long way to go,
274
819397
1194
13:40
but this gives us a lot of hope for the future.
275
820615
2491
doch das gibt uns viel Hoffnung für die Zukunft.
13:44
I recently went to a school,
276
824859
1563
Kürzlich war ich in einer Schule und als ich wieder ging,
13:46
and as I was leaving,
277
826446
1943
13:48
I ran into a lady,
278
828413
1151
begegnete mir eine Frau namens Parvati.
13:49
her name was Parvati,
279
829588
1151
13:50
she was the mother of a child,
280
830763
1438
Sie hatte ein Kind und sie lächelte.
13:52
and she was smiling.
281
832225
1271
13:53
And I said, "Why are you smiling, what's going on?"
282
833828
2909
Ich sagte: "Warum lächeln Sie, was ist los?"
13:56
And she said, "I don't know what's going on,
283
836761
2746
Sie antwortete: "Ich weiß nicht, was los ist,
13:59
but what I do know is that my children are learning,
284
839531
3087
aber ich weiß, dass meine Kinder lernen,
14:02
they're having fun,
285
842642
1451
es macht ihnen Spaß
14:04
and for the time being, I'll stop my search for a private school
286
844117
3195
und deshalb suche ich momentan nicht weiter
nach einer Privatschule."
14:07
to send them to."
287
847336
1163
14:09
So I go back to where I started:
288
849523
2000
Ich kehre nun zu meinem Einstieg zurück:
14:11
Can government systems transform?
289
851547
1874
Können sich Regierungssysteme ändern?
Ja, ich bin davon überzeugt.
14:14
I certainly believe so.
290
854163
1500
14:15
I think if you give them the right levers,
291
855687
2094
Wenn man ihnen die richtigen Mittel gibt,
14:17
they can move mountains.
292
857805
1483
können sie Berge versetzen.
14:19
Thank you.
293
859735
1151
Dankeschön.
14:20
(Applause)
294
860910
6115
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7