Why you should define your fears instead of your goals | Tim Ferriss | TED

4,424,785 views ・ 2017-07-14

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Peter Birka Reviewer: Linda Magáthová
00:12
So, this happy pic of me was taken in 1999.
0
12796
3144
Na tejto fotke vyzerám šťastne. Bolo to v roku 1999.
00:15
I was a senior in college,
1
15964
2090
Končil som vysokú
00:18
and it was right after a dance practice.
2
18078
1932
a bolo to práve po kurze tanca.
00:20
I was really, really happy.
3
20034
1518
Bol som skutočne veľmi šťastný.
00:22
And I remember exactly where I was about a week and a half later.
4
22148
3886
Ale pamätám si presne, kde som sa ocitol o týždeň a pol neskôr.
00:26
I was sitting in the back of my used minivan
5
26058
3219
Sedel som na zadnej sedačke mojej starej dodávky,
00:29
in a campus parking lot,
6
29301
1763
na parkovisku pred školou,
00:31
when I decided
7
31088
1151
keď som sa rozhodol, že sa zabijem.
00:32
I was going to commit suicide.
8
32263
1779
00:35
I went from deciding to full-blown planning very quickly.
9
35796
4037
Od rozhodnutia som veľmi rýchlo prešiel k horúčkovitému plánovaniu.
00:40
And I came this close to the edge of the precipice.
10
40388
2995
Až som sa dostal takto blízko k uskutočneniu svojho plánu.
00:43
It's the closest I've ever come.
11
43407
1637
Ďalej som nikdy nezašiel.
00:45
And the only reason I took my finger off the trigger
12
45529
2952
A jediným dôvodom, prečo som dal prst dole zo spúšte,
00:48
was thanks to a few lucky coincidences.
13
48505
2423
bolo niekoľko šťastných náhod.
00:51
And after the fact,
14
51499
1691
A po tejto udalosti
00:53
that's what scared me the most: the element of chance.
15
53214
3122
to, čo ma však najviac vydesilo, bol náznak šance.
00:57
So I became very methodical about testing different ways
16
57062
3192
Začal som veľmi metodicky skúšať nové spôsoby,
01:00
that I could manage my ups and downs,
17
60278
2130
ako zvládnuť svoje výkyvy,
01:02
which has proven to be a good investment. (Laughs)
18
62432
3869
čo sa nakoniec ukázalo ako dobrá investícia. (smiech)
01:06
Many normal people might have, say, six to 10 major depressive episodes
19
66301
4176
Veľa bežných ľudí môže počas svojho života zažiť
01:10
in their lives.
20
70501
1527
povedzme, 6 až 10 atakov depresie.
01:12
I have bipolar depression. It runs in my family.
21
72052
2326
Mám bipolárnu poruchu. V mojej rodine je bežná.
01:14
I've had 50-plus at this point,
22
74402
3025
Dodnes som ich zažil niečo cez päťdesiat a veľa som sa naučil.
01:17
and I've learned a lot.
23
77451
1521
01:19
I've had a lot of at-bats,
24
79715
1853
Zažil som veľa zápasov,
01:21
many rounds in the ring with darkness,
25
81592
2341
mnoho kôl v temnote,
01:23
taking good notes.
26
83957
1460
so skvelým ponaučením.
01:25
So I thought rather than get up and give any type of recipe for success
27
85781
3335
Napadlo mi, že radšej ako by som hovoril o nejakom recepte na úspech
01:29
or highlight reel,
28
89140
1153
alebo zábleskoch pamäte,
01:30
I would share my recipe for avoiding self-destruction,
29
90317
3839
sa zdôverím so svojím spôsobom, ako predchádzať sebadeštrukcii
01:35
and certainly self-paralysis.
30
95061
1997
a paralýze samého seba.
01:38
And the tool I've found which has proven to be the most reliable safety net
31
98249
3786
Spôsob, ktorý sa ukázal ako najbezpečnejší
01:42
for emotional free fall
32
102059
1436
v prípade emocionálneho výkyvu,
01:44
is actually the same tool
33
104503
1569
je vlastne ten istý,
01:46
that has helped me to make my best business decisions.
34
106096
2601
ktorý mi pomohol pri ťažkých pracovných rozhodnutiach.
01:48
But that is secondary.
35
108721
1320
Ale to je o inom.
01:50
And it is ... stoicism.
36
110553
3117
Je to... stoicizmus.
01:53
That sounds boring.
37
113694
1524
Nuda, čo?
01:55
(Laughter)
38
115242
1063
(smiech)
01:56
You might think of Spock,
39
116329
1616
Možno vám napadne Spock,
01:57
or it might conjure and image like this --
40
117969
2515
alebo to vyvolá takúto predstavu –
02:00
(Laughter)
41
120508
1476
(smiech)
02:02
a cow standing in the rain.
42
122008
1977
krava vonku na daždi.
02:04
It's not sad. It's not particularly happy.
43
124440
2890
Nie je smutná, ani obzvlášť šťastná.
02:07
It's just an impassive creature taking whatever life sends its way.
44
127354
3800
Je len ľahostajná a berie život taký, aký je.
02:11
You might not think of the ultimate competitor, say, Bill Belichick,
45
131673
4442
Možno vám však nenapadne nikto súťaživý ako, povedzme, Bill Belichick,
02:16
head coach of the New England Patriots,
46
136139
2256
hlavný tréner New England Patriots,
02:18
who has the all-time NFL record for Super Bowl titles.
47
138419
3049
ktorý vlastní rekord, čo sa týka výhier Super Bowlu.
02:21
And stoicism has spread like wildfire in the top of the NFL ranks
48
141492
5355
Stoicizmus sa v posledných pár rokoch prudko rozšíril
02:26
as a means of mental toughness training in the last few years.
49
146871
3157
medzi poprednými ľuďmi z NFL ako tréning mentálnej odolnosti.
02:30
You might not think of the Founding Fathers --
50
150679
3582
Asi vám tiež nenapadli naši Otcovia zakladatelia –
02:34
Thomas Jefferson, John Adams, George Washington
51
154285
3138
Thomas Jefferson, John Adams, George Washington,
02:37
to name but three students of stoicism.
52
157447
2792
aby som vymenoval aspoň troch stoikov.
02:40
George Washington actually had a play about a Stoic --
53
160263
4098
George Washington vlastne napísal aj hru o jednom stoikovi –
02:44
this was "Cato, a Tragedy" --
54
164385
1983
tragédiu „Cato“ –
02:46
performed for his troops at Valley Forge to keep them motivated.
55
166392
3187
ktorá sa hrávala jeho vojakom vo Valley Forge, aby ich motivoval.
02:50
So why would people of action focus so much on an ancient philosophy?
56
170166
4080
Prečo by sa takto aktívni ľudia mali zaujímať o antickú filozofiu?
02:54
This seems very academic.
57
174270
1686
Vyzerá to byť akademická otázka.
02:56
I would encourage you to think about stoicism a little bit differently,
58
176615
3413
Chcel by som vás povzbudiť, aby ste o stoicizme mysleli trochu inak,
03:00
as an operating system for thriving in high-stress environments,
59
180052
3263
ako o užitočnom operatívnom systéme v záťažových situáciách,
03:03
for making better decisions.
60
183339
1482
systéme pre lepšie rozhodovanie.
03:05
And it all started here,
61
185459
2510
A všetko sa to začalo tu,
03:07
kind of,
62
187993
1163
približne,
03:09
on a porch.
63
189180
1446
na verande.
03:10
So around 300 BC in Athens,
64
190650
3257
Okolo roku 300 pred n.l. v Aténach
03:13
someone named Zeno of Citium taught many lectures
65
193931
2873
človek menom Zenón z Kitia učil svojich žiakov
03:16
walking around a painted porch, a "stoa."
66
196828
2752
a popritom sa prechádzal okolo maľovanej verandy, „stoa“.
03:19
That later became "stoicism."
67
199604
1732
Neskôr z toho vznikol „stoicizmus“.
03:22
And in the Greco-Roman world,
68
202221
2396
V grécko-rímskom svete
03:24
people used stoicism as a comprehensive system
69
204641
2762
sa stoicizmus používal ako všestranný systém
03:27
for doing many, many things.
70
207427
1410
pre mnoho, mnoho vecí.
03:29
But for our purposes, chief among them was training yourself
71
209360
4189
Ale pre naše potreby je to hlavne sebavzdelávanie,
03:33
to separate what you can control from what you cannot control,
72
213573
3447
ako odlíšiť to, čo dokážete kontrolovať, od toho, čo nedokážete,
03:37
and then doing exercises to focus exclusively
73
217044
3058
a následne si precvičovať, a sústrediť sa len na to prvé.
03:40
on the former.
74
220126
1151
03:41
This decreases emotional reactivity,
75
221301
2378
Týmto znížite emočnú reaktivitu,
03:43
which can be a superpower.
76
223703
1548
ktorá vie byť veľmi silná.
03:45
Conversely, let's say you're a quarterback.
77
225983
2861
A naopak, povedzme, že ste obrancom v americkom futbale.
03:48
You miss a pass. You get furious with yourself.
78
228868
2192
Nevyjde vám prihrávka. Začnete strašne zúriť.
03:51
That could cost you a game.
79
231084
1506
To vás môže stáť celý zápas.
03:53
If you're a CEO, and you fly off the handle at a very valued employee
80
233098
3910
Ak ste riaditeľom a vyletíte na svojho ceneného zamestnanca
03:57
because of a minor infraction,
81
237032
1500
kvôli drobnému priestupku, môžete o neho prísť.
03:58
that could cost you the employee.
82
238556
2011
04:01
If you're a college student who, say, is in a downward spiral,
83
241401
4698
Ak ste na výške a začnete byť deprimovaní z radu neúspechov,
04:06
and you feel helpless and hopeless,
84
246758
2155
neviete si pomôcť a strácate nádej,
04:08
unabated, that could cost you your life.
85
248937
1977
bez preháňania, môže vás to stáť život.
04:10
So the stakes are very, very high.
86
250938
2259
V stávke je naozaj veľmi veľa.
04:14
And there are many tools in the toolkit to get you there.
87
254078
3137
Je mnoho nástrojov, ktoré môžete použiť.
04:17
I'm going to focus on one that completely changed my life in 2004.
88
257239
3837
Poviem vám o jednom, ktorý mi v roku 2004 totálne zmenil život.
04:21
It found me then because of two things:
89
261808
2631
Dobehlo ma to z dvoch dôvodov:
04:24
a very close friend, young guy, my age, died of pancreatic cancer unexpectedly,
90
264463
5365
môj blízky priateľ, mladý človek ako ja, zomrel náhle na rakovinu pankreasu
04:29
and then my girlfriend, who I thought I was going to marry, walked out.
91
269852
3828
a vzápätí moja priateľka, ktorú som si chcel vziať, odišla.
04:33
She'd had enough, and she didn't give me a Dear John letter,
92
273704
4045
Mala toho dosť a ani mi nenapísala list na rozlúčku,
04:37
but she did give me this,
93
277773
2351
ale darovala mi toto,
04:40
a Dear John plaque.
94
280148
1312
plaketu na rozlúčku.
04:41
(Laughter)
95
281484
1048
(smiech)
04:42
I'm not making this up. I've kept it.
96
282556
1785
Nevymýšľam si. Ponechal som si to.
04:44
"Business hours are over at five o'clock."
97
284365
2637
„Pracovné hodiny sa končia o piatej!“
04:47
She gave this to me to put on my desk for personal health,
98
287026
2766
Dala mi to do pracovne, pre moje osobné zdravie,
04:49
because at the time, I was working on my first real business.
99
289816
3269
pretože vtedy som pracoval na svojom prvom skutočnom obchode.
04:53
I had no idea what I was doing. I was working 14-plus hour days,
100
293109
3119
Vôbec som nevedel, čo robím.
Pracoval som cez 14 hodín denne, sedem dní v týždni.
04:56
seven days a week.
101
296252
1433
04:58
I was using stimulants to get going.
102
298118
2294
Používal som stimulanty, aby som fungoval.
05:00
I was using depressants to wind down and go to sleep.
103
300436
2581
Bral som depresíva, aby som sa upokojil a mohol spať.
05:03
It was a disaster.
104
303041
1191
Bola to katastrofa.
05:04
I felt completely trapped.
105
304256
1504
Cítil som sa úplne ako v pasci.
05:06
I bought a book on simplicity to try to find answers.
106
306465
4067
Kúpil som si knihu o jednoduchosti, aby som našiel odpoveď.
05:10
And I did find a quote that made a big difference in my life,
107
310556
3829
A našiel som jeden citát, ktorý mi podstatne zmenil život.
05:14
which was, "We suffer more often in imagination than in reality,"
108
314409
5147
Znel takto: „Viac trpíme vo svojich predstavách než v skutočnosti.“
05:19
by Seneca the Younger,
109
319580
1784
od Senecu mladšieho,
05:21
who was a famous Stoic writer.
110
321388
1623
známeho spisovateľa stoicizmu.
05:23
That took me to his letters,
111
323035
1816
To ma priviedlo k jeho listom
05:24
which took me to the exercise,
112
324875
2453
a tie ma dostali k cvičeniu „premeditatio malorum“,
05:27
"premeditatio malorum,"
113
327352
2503
05:29
which means the pre-meditation of evils.
114
329879
2296
voľne preložené pred-meditovanie o zle.
05:32
In simple terms,
115
332199
1156
V jednoduchosti,
05:33
this is visualizing the worst-case scenarios, in detail, that you fear,
116
333379
5119
ide o detailné predstavy tých najhorších možných scenárov, ktorých sa bojíte,
05:38
preventing you from taking action,
117
338522
1717
ktoré vás odrádzajú od činnosti,
05:40
so that you can take action to overcome that paralysis.
118
340263
2740
aby ste sa tak dostali z tejto paralýzy.
05:43
My problem was monkey mind -- super loud, very incessant.
119
343027
3889
Mojím problémom bola „opičia myseľ“ – hlučná, neutíchajúca.
05:46
Just thinking my way through problems doesn't work.
120
346940
2589
Len takéto premýšľanie vám v problémoch nepomôže.
05:49
I needed to capture my thoughts on paper.
121
349553
2025
Musel som zachytiť myšlienky na papier.
05:51
So I created a written exercise
122
351602
1967
Vytvoril som si písomné cvičenie
05:53
that I called "fear-setting," like goal-setting,
123
353593
2382
s názvom „moje obavy“, podobne ako „moje ciele“,
05:55
for myself.
124
355999
1169
pre seba samého.
05:57
It consists of three pages.
125
357192
2099
Má tri stránky.
05:59
Super simple.
126
359728
1261
Veľmi jednoduché.
06:01
The first page is right here.
127
361407
2210
Prvá strana je táto.
06:03
"What if I ...?"
128
363641
2176
„Čo ak ...?“
06:05
This is whatever you fear,
129
365841
1557
To je to, čoho sa bojíte,
06:07
whatever is causing you anxiety,
130
367422
2083
čo vo vás vytvára úzkosť, čomu sa vyhýbate.
06:09
whatever you're putting off.
131
369529
1361
06:10
It could be asking someone out,
132
370914
1487
Napríklad pozvať niekoho na rande, ukončiť vzťah,
06:12
ending a relationship,
133
372425
1624
06:14
asking for a promotion, quitting a job, starting a company.
134
374073
3038
požiadať o povýšenie, dať výpoveď, založiť si firmu.
06:17
It could be anything.
135
377135
1157
Môže to byť čokoľvek.
06:18
For me, it was taking my first vacation in four years
136
378316
3032
Pre mňa to bolo ísť na dovolenku po štyroch rokoch
06:21
and stepping away from my business for a month to go to London,
137
381372
3007
a opustiť biznis na celý mesiac kvôli ceste do Londýna,
06:24
where I could stay in a friend's room for free,
138
384403
3044
kde som mohol zadarmo bývať v byte priateľa,
06:27
to either remove myself as a bottleneck in the business
139
387471
2706
čiže buď opustenie pozície slabého článku v biznise,
06:30
or shut it down.
140
390201
1245
alebo krach.
06:32
In the first column, "Define,"
141
392345
1958
V prvom stĺpci „Definuj“
06:34
you're writing down all of the worst things you can imagine happening
142
394327
3504
napíšete všetky najhoršie veci, ktoré si dokážete predstaviť,
06:37
if you take that step.
143
397855
1551
ak sa na to podujmete.
06:39
You want 10 to 20.
144
399430
1562
Malo by ich byť 10 – 20.
06:41
I won't go through all of them, but I'll give you two examples.
145
401016
3020
Nespomeniem všetky, ale poviem vám dva príklady.
06:44
One was, I'll go to London, it'll be rainy, I'll get depressed,
146
404060
3716
Prvý, pôjdem do Londýna, bude stále pršať a ja dostanem depresiu,
06:47
the whole thing will be a huge waste of time.
147
407800
2223
celé to bude len jedna veľká strata času.
06:50
Number two, I'll miss a letter from the IRS,
148
410047
2804
Druhý príklad, neprečítam si list z daňového úradu,
06:52
and I'll get audited
149
412875
1515
príde audit alebo nejaká razia, zavrú mi podnik a podobne.
06:54
or raided or shut down or some such.
150
414414
2538
06:57
And then you go to the "Prevent" column.
151
417405
1974
Máme tu ďalej stĺpček „Prevencia“.
06:59
In that column, you write down the answer to:
152
419403
2150
Tu si píšete veci ako:
07:01
What could I do to prevent each of these bullets from happening,
153
421577
3095
Čo dokážem urobiť, aby sa vôbec niečo také prihodilo,
07:04
or, at the very least, decrease the likelihood even a little bit?
154
424696
3474
alebo prinajmenšom znížiť takú pravdepodobnosť aspoň trochu?
07:08
So for getting depressed in London,
155
428649
2395
Pre depresie v Londýne
07:11
I could take a portable blue light with me
156
431068
2014
by som si mohol zobrať relaxačnú lampu
07:13
and use it for 15 minutes in the morning.
157
433106
1995
a používať ju ráno na 15 minút.
07:15
I knew that helped stave off depressive episodes.
158
435125
2655
Viem, že to pomáha pri depresiách.
07:17
For the IRS bit, I could change the mailing address on file with the IRS
159
437804
3871
Čo sa týka daňového, mohol by som zmeniť svoju evidovanú adresu,
07:21
so the paperwork would go to my accountant
160
441699
2067
aby pošta chodila na môjho účtovníka,
07:23
instead of to my UPS address.
161
443790
1953
a nie na moju UPS adresu.
07:25
Easy-peasy.
162
445767
1449
Brnkačka.
07:27
Then we go to "Repair."
163
447240
2042
Poďme na „Opravy“.
07:30
So if the worst-case scenarios happen,
164
450058
2470
Ak sa stane najhorší možný scénar,
07:32
what could you do to repair the damage even a little bit,
165
452552
2966
čo dokážete urobiť, aby ste napravili škody, aspoň trochu,
07:35
or who could you ask for help?
166
455542
1766
alebo koho požiadate o pomoc?
07:38
So in the first case, London,
167
458251
1489
V prípade Londýna:
07:39
well, I could fork over some money, fly to Spain, get some sun --
168
459764
3675
mohol som sa vzdať nejakých úspor, zájsť si do Španielska, užiť si slnka –
07:43
undo the damage, if I got into a funk.
169
463463
2647
napraviť škodu v prípade depky.
07:46
In the case of missing a letter from the IRS,
170
466134
2409
Ak by som nevybavil list z daňového,
07:48
I could call a friend who is a lawyer
171
468567
2441
mohol by som zavolať priateľa právnika
07:51
or ask, say, a professor of law
172
471032
2494
alebo sa opýtať odborníka na právo,
07:54
what they would recommend,
173
474597
1301
čo by mi odporučili,
07:55
who I should talk to, how had people handled this in the past.
174
475922
3196
s kým by som sa mal porozprávať, ako také niečo riešili iní ľudia.
07:59
So one question to keep in mind as you're doing this first page is:
175
479142
4037
Jednu vec by ste mali mať na mysli, keď budete robiť prvú stránku:
08:03
Has anyone else in the history of time
176
483203
2157
Dokázal už vôbec niekto iný,
08:05
less intelligent or less driven
177
485384
2107
menej chytrý alebo menej motivovaný,
08:07
figured this out?
178
487515
1224
vyriešiť takúto situáciu?
08:09
Chances are, the answer is "Yes."
179
489203
2296
Je viac než pravdepodobné, že odpoveď znie „áno“.
08:11
(Laughter)
180
491523
1002
(smiech)
08:12
The second page is simple:
181
492549
3077
Druhá stránka je jednoduchá:
08:16
What might be the benefits of an attempt or a partial success?
182
496073
3421
Aké výhody môže mať aspoň pokus alebo čiastočný úspech?
08:19
You can see we're playing up the fears
183
499518
1811
Vidíte, že sa hráme s našimi strachmi
08:21
and really taking a conservative look at the upside.
184
501353
2882
a dosť konzervatívne pozeráme na kladnú stránku.
08:24
So if you attempted whatever you're considering,
185
504744
2366
Ak ste sa pokúsili o čokoľvek, čo vám napadlo,
08:27
might you build confidence, develop skills,
186
507134
2184
môžete si vybudovať sebavedomie, zručnosti,
08:29
emotionally, financially, otherwise?
187
509342
2782
emočne, finančne alebo inak?
08:32
What might be the benefits of, say, a base hit?
188
512148
2739
Aké výhody získame, ak náhodou uspejeme?
08:34
Spend 10 to 15 minutes on this.
189
514911
2067
Rozmýšľajte o tom 10 – 15 minút.
08:37
Page three.
190
517002
1546
Tretia strana.
08:38
This might be the most important, so don't skip it:
191
518572
2412
Možno tá najdôležitejšia, takže ju nepreskakujte:
08:41
"The Cost of Inaction."
192
521008
1550
„Daň za nečinnosť“.
08:42
Humans are very good at considering what might go wrong
193
522582
2908
Ľuďom ide veľmi dobre, keď premýšľajú, čo sa mohlo pokaziť,
08:45
if we try something new, say, ask for a raise.
194
525514
3389
keď skúsime niečo nové, napríklad, požiadať o navýšenie platu.
08:48
What we don't often consider is the atrocious cost of the status quo --
195
528927
5598
Čo si často neuvedomujeme, je obrovská daň za prebývanie v status quo –
08:54
not changing anything.
196
534549
1434
bez žiadnej zmeny.
08:56
So you should ask yourself,
197
536779
1851
Mali by ste sa opýtať samých seba:
08:58
if I avoid this action or decision
198
538654
3200
ak sa vyhnem konaniu či rozhodnutiu
09:02
and actions and decisions like it,
199
542862
2523
alebo podobným činom a rozhodnutiam,
09:05
what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years?
200
545409
4757
ako bude vyzerať môj život, povedzme, o 6, 12 mesiacov, o 3 roky?
09:10
Any further out, it starts to seem intangible.
201
550190
2488
Akokoľvek ďalej by bola asi špekulácia.
09:12
And really get detailed -- again, emotionally, financially,
202
552702
3847
A znovu ísť do detailov – emočne, finančne,
09:16
physically, whatever.
203
556573
1198
fyzicky, čokoľvek.
09:18
And when I did this, it painted a terrifying picture.
204
558391
2703
Keď som toto urobil, dostal som otrasnú víziu budúcnosti.
09:21
I was self-medicating,
205
561118
1536
Bol som samoliečiteľom,
09:23
my business was going to implode at any moment at all times,
206
563237
3761
môj biznis mohol každú chvíľu skolabovať,
09:27
if I didn't step away.
207
567022
1165
ak by som sa nezastavil.
09:28
My relationships were fraying or failing.
208
568211
2533
Moje vzťahy sa rozpadali a upadali.
09:30
And I realized that inaction was no longer an option for me.
209
570768
4101
Uvedomil som si, že nečinnosť už nešla do úvahy.
09:35
Those are the three pages. That's it. That's fear-setting.
210
575951
2791
Sú to tri stránky. To je všetko. Určenie svojich strachov.
09:38
And after this, I realized that on a scale of one to 10,
211
578766
3591
Následne som si uvedomil, že na škále od 1 do 10,
09:42
one being minimal impact, 10 being maximal impact,
212
582381
3567
1 s minimálnym dopadom, 10 s maximálnym dopadom,
09:45
if I took the trip, I was risking
213
585972
1642
ak pôjdem, riskujem
09:47
a one to three of temporary and reversible pain
214
587638
3334
dočasné nepríjemnosti s hodnotou 1 až 3
09:50
for an eight to 10 of positive, life-changing impact
215
590996
4011
za pozitívnu zmenu na škále 8 až 10,
09:55
that could be a semi-permanent.
216
595031
1602
ktorá by mohla byť trvalá
09:57
So I took the trip.
217
597209
1774
Takže som išiel.
09:59
None of the disasters came to pass.
218
599007
1775
Nestala sa žiadna katastrofa.
10:00
There were some hiccups, sure.
219
600806
1495
Urobil som aj chyby, samozrejme.
10:02
I was able to extricate myself from the business.
220
602325
2542
Bol som schopný vyslobodiť sa z vlastného biznisu.
10:04
I ended up extending that trip for a year and a half around the world,
221
604891
3858
Nakoniec som si svoj výlet predĺžil na rok a pol s cestou okolo sveta
10:08
and that became the basis for my first book,
222
608773
2206
a to sa stalo základom pre moju prvú knihu,
10:11
that leads me here today.
223
611003
1477
čo ma vlastne dnes sem priviedlo.
10:12
And I can trace all of my biggest wins
224
612504
3332
Dokážem vysledovať moje najväčšie výhry,
10:15
and all of my biggest disasters averted
225
615860
2903
ako aj odvrátenie najväčších možných pohrôm,
10:18
back to doing fear-setting
226
618787
1882
späť k stanoveniu si svojich strachov,
10:20
at least once a quarter.
227
620693
1571
a to aspoň raz za štvrťrok.
10:23
It's not a panacea.
228
623060
1169
Nie je to všeliek.
10:24
You'll find that some of your fears are very well-founded.
229
624253
2890
Prídete na to, že niektoré vaše desy sú hlboko zakorenené.
10:27
(Laughter)
230
627167
1055
(smiech)
10:28
But you shouldn't conclude that
231
628246
1651
Ale nemali by ste prestať,
10:29
without first putting them under a microscope.
232
629921
2547
kým ich poriadne nepreskúmate.
10:33
And it doesn't make all the hard times, the hard choices, easy,
233
633144
3209
Neznamená to, že všetky ťažkosti, ťažké rozhodnutia, budú ľahké,
10:36
but it can make a lot of them easier.
234
636377
1951
ale mnoho z nich bude ľahších.
10:39
I'd like to close with a profile of one of my favorite modern-day Stoics.
235
639005
4389
Rád by som skončil profilom svojho obľúbeného stoika zo súčasnosti.
10:43
This is Jerzy Gregorek.
236
643961
1922
Toto je Jerzy Gregorek.
10:46
He is a four-time world champion in Olympic weightlifting,
237
646622
3429
Je štvornásobným majstrom sveta v olympijskom vzpieraní,
10:50
political refugee,
238
650075
1374
politickým utečencom,
10:51
published poet,
239
651473
1281
publikovaným básnikom,
10:53
62 years old.
240
653366
1389
vo veku 62 rokov.
10:54
He can still kick my ass and probably most asses in this room.
241
654779
3470
Pravdepodobne ma stále dokáže nakopať, ako väčšinu tu v sále.
10:59
He's an impressive guy.
242
659257
1202
Je to impozantný človek.
11:00
I spent a lot of time on his stoa, his porch,
243
660483
2264
Strávil som veľa času na jeho „stoa“, verande,
11:02
asking life and training advice.
244
662771
2004
bažiac po radách do života a ako trénovať.
11:05
He was part of the Solidarity in Poland,
245
665988
3184
Patril k Solidarite v Poľsku,
11:09
which was a nonviolent movement for social change
246
669196
2666
nenásilnému hnutiu za sociálne zmeny,
11:11
that was violently suppressed by the government.
247
671886
2777
ktoré bolo násilne potlačené vtedajšou vládou.
11:14
He lost his career as a firefighter.
248
674687
2046
Prišiel o kariéru požiarnika.
11:16
Then his mentor, a priest, was kidnapped, tortured, killed
249
676757
3121
Jeho mentora, kňaza, uniesli, mučili, zabili
11:19
and thrown into a river.
250
679902
1634
a hodili do rieky.
11:21
He was then threatened.
251
681560
1214
Vyhrážali sa mu.
11:22
He and his wife had to flee Poland, bounce from country to country
252
682798
3158
Musel so ženou utiecť z Poľska, potĺkať sa z krajiny do krajiny,
11:25
until they landed in the US with next to nothing,
253
685980
2454
až kým sa nedostali do USA s takmer ničím v rukách
11:28
sleeping on floors.
254
688458
1393
a spávali na podlahe.
11:30
He now lives in Woodside, California, in a very nice place,
255
690495
3787
Dnes žije vo Woodside, v Kalifornii, na veľmi peknom mieste
11:34
and of the 10,000-plus people I've met in my life,
256
694306
2625
a možno z 10 tisíc ľudí, ktorých som kedy stretol,
11:36
I would put him in the top 10,
257
696955
2284
by som ho umiestnil do top 10,
11:39
in terms of success and happiness.
258
699263
2194
čo sa týka úspechu a šťastia.
11:42
And there's a punchline coming, so pay attention.
259
702391
2327
Teraz to príde, tak dávajte pozor.
11:44
I sent him a text a few weeks ago,
260
704742
1863
Pred 2 týždňami som mu poslal SMS s textom,
11:46
asking him: Had he ever read any Stoic philosophy?
261
706629
2795
či niekedy čítal literatúru s filozofiou stoicizmu.
11:49
And he replied with two pages of text.
262
709448
2398
Odpovedal dvoma stránkami textu.
11:51
This is very unlike him. He is a terse dude.
263
711870
2245
To sa mu vôbec nepodobá. Je to strohý chlapík.
11:54
(Laughter)
264
714139
1492
(smiech)
11:55
And not only was he familiar with stoicism,
265
715655
3061
Nielenže sa vyznal v stoicizme,
11:58
but he pointed out, for all of his most important decisions,
266
718740
3394
ale aj poznamenal, že čo sa týka jeho najdôležitejších rozhodnutí
12:02
his inflection points,
267
722158
1507
na križovatkách v jeho živote,
12:03
when he stood up for his principles and ethics,
268
723689
3586
keď sa postavil za svoje princípy a etiku,
12:07
how he had used stoicism and something akin to fear-setting,
269
727962
3102
používal stoicizmus a niečo podobné ako určenie, čo ho desí,
12:11
which blew my mind.
270
731088
1162
to ma dostalo do kolien.
12:12
And he closed with two things.
271
732274
1647
Skončil dvoma myšlienkami.
12:13
Number one: he couldn't imagine any life more beautiful
272
733945
3727
Číslo jedna: nevie si predstaviť krajší život ako je život stoika.
12:17
than that of a Stoic.
273
737696
1459
12:20
And the last was his mantra, which he applies to everything,
274
740633
2928
Posledná bola jeho mantra, ktorú používa na všetko,
12:23
and you can apply to everything:
275
743585
2124
a ktorú môžete vy používať na všetko:
12:27
"Easy choices, hard life.
276
747224
2009
„Jednoduché rozhodnutia, ťažký život.
12:29
Hard choices, easy life."
277
749877
2509
Ťažké rozhodnutia, ľahký život.“
12:34
The hard choices --
278
754092
1977
Ťažké rozhodnutia –
12:36
what we most fear doing, asking, saying --
279
756093
3809
čoho sa najviac desíme, bojíme opýtať, povedať –
12:40
these are very often exactly what we most need to do.
280
760841
3550
tie sú často práve to, čo musíme urobiť.
12:45
And the biggest challenges and problems we face
281
765788
2489
Najväčšie výzvy a problémy, ktorým čelíme,
12:48
will never be solved with comfortable conversations,
282
768301
3095
sa nikdy nevyriešia pohodlným rozhovorom,
12:51
whether it's in your own head or with other people.
283
771420
2706
či už vo vašej mysli, alebo s inými ľuďmi.
12:55
So I encourage you to ask yourselves:
284
775184
1805
Poprosím vás, opýtajte sa sami seba:
12:57
Where in your lives right now
285
777013
1915
kde vo svojich životoch by teraz
12:58
might defining your fears be more important than defining your goals?
286
778952
4794
definovanie, čoho sa bojíte, mohlo byť dôležitejšie ako definovanie cieľov?
13:04
Keeping in mind all the while, the words of Seneca:
287
784786
3205
Majte na mysli, čo povedal Seneca:
13:08
"We suffer more often in imagination than in reality."
288
788015
3949
„Trpíme viac vo svojich predstavách než v skutočnosti.“
13:11
Thank you very much.
289
791988
1172
Ďakujem veľmi pekne.
13:13
(Applause)
290
793184
6858
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7