Why you should define your fears instead of your goals | Tim Ferriss | TED

4,405,055 views ・ 2017-07-14

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Eva Fischer Lektorat: Krzysztof Wiankowski
00:12
So, this happy pic of me was taken in 1999.
0
12796
3144
Dieses fröhliche Bild von mir wurde 1999 aufgenommen.
00:15
I was a senior in college,
1
15964
2090
Ich war in meinem letzten Jahr im College
00:18
and it was right after a dance practice.
2
18078
1932
und es war direkt nach einer Tanzstunde.
00:20
I was really, really happy.
3
20034
1518
Ich war sehr, sehr glücklich.
00:22
And I remember exactly where I was about a week and a half later.
4
22148
3886
Und ich erinnere mich genau, wo ich etwa anderthalb Wochen später war.
00:26
I was sitting in the back of my used minivan
5
26058
3219
Ich saß auf dem Rücksitz meines gebrauchten Mini-Vans
00:29
in a campus parking lot,
6
29301
1763
auf einem Campus-Parkplatz,
00:31
when I decided
7
31088
1151
als ich beschloss,
00:32
I was going to commit suicide.
8
32263
1779
Selbstmord zu begehen.
00:35
I went from deciding to full-blown planning very quickly.
9
35796
4037
Ich ging sehr schnell vom Entschluss zur vollständigen Planung über.
00:40
And I came this close to the edge of the precipice.
10
40388
2995
Und ich kam so nah an den Rand des Abgrunds.
00:43
It's the closest I've ever come.
11
43407
1637
So nah bin ich noch nie gekommen.
00:45
And the only reason I took my finger off the trigger
12
45529
2952
Und der einzige Grund, warum ich nicht abgedrückt habe,
00:48
was thanks to a few lucky coincidences.
13
48505
2423
waren ein paar glückliche Zufälle.
00:51
And after the fact,
14
51499
1691
Im Nachhinein machte mir genau das am meisten Angst:
00:53
that's what scared me the most: the element of chance.
15
53214
3122
das Element des Zufalls.
00:57
So I became very methodical about testing different ways
16
57062
3192
Daher wurde ich sehr systematisch beim Austesten von Wegen,
01:00
that I could manage my ups and downs,
17
60278
2130
um meine Höhen und Tiefen in den Griff zu bekommen,
01:02
which has proven to be a good investment. (Laughs)
18
62432
3869
was sich als eine gute Investition herausgestellt hat.
(Lacht)
01:06
Many normal people might have, say, six to 10 major depressive episodes
19
66301
4176
Viele normale Menschen haben vielleicht
sechs bis zehn größere depressive Episoden in ihrem Leben.
01:10
in their lives.
20
70501
1527
01:12
I have bipolar depression. It runs in my family.
21
72052
2326
Ich habe bipolare Depression, erblich bedingt.
01:14
I've had 50-plus at this point,
22
74402
3025
Zu diesem Zeitpunkt hatte ich bereits mehr als 50
01:17
and I've learned a lot.
23
77451
1521
und ich habe viel gelernt.
01:19
I've had a lot of at-bats,
24
79715
1853
Ich hatte viele entscheidende Situationen,
01:21
many rounds in the ring with darkness,
25
81592
2341
stand oft im Ring mit der Dunkelheit,
01:23
taking good notes.
26
83957
1460
und machte mir immer gute Notizen.
01:25
So I thought rather than get up and give any type of recipe for success
27
85781
3335
Also dachte ich, anstatt hier irgendwelche Erfolgsrezepte
01:29
or highlight reel,
28
89140
1153
oder Highlights zu präsentieren,
01:30
I would share my recipe for avoiding self-destruction,
29
90317
3839
gebe ich lieber mein Rezept weiter, um Selbstzerstörung
01:35
and certainly self-paralysis.
30
95061
1997
und besonders Selbstlähmung zu vermeiden.
01:38
And the tool I've found which has proven to be the most reliable safety net
31
98249
3786
Das Werkzeug, das sich als das zuverlässigste Sicherheitsnetz
01:42
for emotional free fall
32
102059
1436
gegen emotionalen freien Fall erwiesen hat,
01:44
is actually the same tool
33
104503
1569
ist das gleiche, was mir bei den besten Geschäftsentscheidungen geholfen hat.
01:46
that has helped me to make my best business decisions.
34
106096
2601
01:48
But that is secondary.
35
108721
1320
Aber das ist zweitrangig.
01:50
And it is ... stoicism.
36
110553
3117
Und es heißt
Stoizismus.
01:53
That sounds boring.
37
113694
1524
Das klingt langweilig.
01:55
(Laughter)
38
115242
1063
(Lachen)
01:56
You might think of Spock,
39
116329
1616
Sie denken vielleicht an Spock,
01:57
or it might conjure and image like this --
40
117969
2515
oder es könnte so ein Bild hervorrufen.
02:00
(Laughter)
41
120508
1476
(Lachen)
02:02
a cow standing in the rain.
42
122008
1977
Eine Kuh, die im Regen steht.
02:04
It's not sad. It's not particularly happy.
43
124440
2890
Sie ist nicht traurig. Und nicht besonders glücklich.
02:07
It's just an impassive creature taking whatever life sends its way.
44
127354
3800
Nur ein teilnahmsloses Geschöpf, das alles über sich ergehen lässt.
02:11
You might not think of the ultimate competitor, say, Bill Belichick,
45
131673
4442
Sie denken vermutlich nicht an den ultimativen Wettkämpfer, Bill Belichick,
02:16
head coach of the New England Patriots,
46
136139
2256
Cheftrainer der New England Patriots,
02:18
who has the all-time NFL record for Super Bowl titles.
47
138419
3049
der den historischen NFL-Rekord für Super-Bowl-Titel hält.
02:21
And stoicism has spread like wildfire in the top of the NFL ranks
48
141492
5355
Stoizismus hat sich in den letzten Jahren wie ein Lauffeuer
in der Spitzengruppe der NFL-Größen als mentales Härtetraining verbreitet.
02:26
as a means of mental toughness training in the last few years.
49
146871
3157
02:30
You might not think of the Founding Fathers --
50
150679
3582
Man denkt wahrscheinlich nicht an die Gründerväter --
02:34
Thomas Jefferson, John Adams, George Washington
51
154285
3138
Thomas Jefferson, John Adams, George Washington,
02:37
to name but three students of stoicism.
52
157447
2792
um nur drei Schüler des Stoizismus zu nennen.
02:40
George Washington actually had a play about a Stoic --
53
160263
4098
George Washington ließ tatsächlich ein Theaterstück über einen Stoiker --
02:44
this was "Cato, a Tragedy" --
54
164385
1983
es hieß "Cato, eine Tragödie" --
02:46
performed for his troops at Valley Forge to keep them motivated.
55
166392
3187
für seine Truppen in Valley Forge aufführen, damit sie motiviert blieben.
02:50
So why would people of action focus so much on an ancient philosophy?
56
170166
4080
Warum also konzentrieren sich Macher so sehr auf eine alte Philosophie?
02:54
This seems very academic.
57
174270
1686
Das scheint sehr akademisch zu sein.
02:56
I would encourage you to think about stoicism a little bit differently,
58
176615
3413
Ich empfehle Ihnen, sich Stoizismus anders vorzustellen:
als ein Betriebssystem für Erfolg und bessere Entscheidungsfindung
03:00
as an operating system for thriving in high-stress environments,
59
180052
3263
03:03
for making better decisions.
60
183339
1482
in Umgebungen mit hohem Stress.
03:05
And it all started here,
61
185459
2510
Und alles begann --
03:07
kind of,
62
187993
1163
hier, gewissermaßen,
03:09
on a porch.
63
189180
1446
auf einer Veranda.
03:10
So around 300 BC in Athens,
64
190650
3257
Um 300 v. Chr. in Athen,
03:13
someone named Zeno of Citium taught many lectures
65
193931
2873
hielt ein gewisser Zenon von Kition viele Vorträge,
03:16
walking around a painted porch, a "stoa."
66
196828
2752
während er auf einer bemalten Veranda, einer "Stoa", herumlief.
03:19
That later became "stoicism."
67
199604
1732
Dies wurde später zum "Stoizismus".
03:22
And in the Greco-Roman world,
68
202221
2396
In der griechisch-römischen Welt
03:24
people used stoicism as a comprehensive system
69
204641
2762
nutzte man den Stoizismus als ein umfassendes System
03:27
for doing many, many things.
70
207427
1410
für viele, viele Dinge.
03:29
But for our purposes, chief among them was training yourself
71
209360
4189
Für unsere Zwecke ist der wichtigste Aspekt, sich selbst darin zu trainieren,
03:33
to separate what you can control from what you cannot control,
72
213573
3447
unterscheiden zu können, was man kontrollieren kann und was nicht,
03:37
and then doing exercises to focus exclusively
73
217044
3058
und dann zu üben, sich ausschließlich auf das Erstere zu konzentrieren.
03:40
on the former.
74
220126
1151
03:41
This decreases emotional reactivity,
75
221301
2378
Dies verringert die emotionale Reaktivität,
03:43
which can be a superpower.
76
223703
1548
was eine Superkraft sein kann.
03:45
Conversely, let's say you're a quarterback.
77
225983
2861
Im Gegenzug, nehmen wir an, Sie sind ein Quarterback,
03:48
You miss a pass. You get furious with yourself.
78
228868
2192
verfehlen einen Pass, ärgern sich selbst.
Das könnte Sie ein Spiel kosten.
03:51
That could cost you a game.
79
231084
1506
03:53
If you're a CEO, and you fly off the handle at a very valued employee
80
233098
3910
Wenn Sie ein Geschäftsführer sind und vor einem geschätzten Angestellten
03:57
because of a minor infraction,
81
237032
1500
wegen eines kleinen Fehlers ausrasten, könnte Sie das den Angestellten kosten.
03:58
that could cost you the employee.
82
238556
2011
04:01
If you're a college student who, say, is in a downward spiral,
83
241401
4698
Wenn Sie ein Student sind, der sich in einer Abwärtsspirale befindet,
04:06
and you feel helpless and hopeless,
84
246758
2155
und Sie sich hilflos und hoffnungslos fühlen,
04:08
unabated, that could cost you your life.
85
248937
1977
könnte Sie das Ihr Leben kosten.
04:10
So the stakes are very, very high.
86
250938
2259
Der Einsatz ist also sehr, sehr hoch.
04:14
And there are many tools in the toolkit to get you there.
87
254078
3137
Es gibt viele Werkzeuge im Kasten, die Sie dorthin bringen.
04:17
I'm going to focus on one that completely changed my life in 2004.
88
257239
3837
Ich werde mich auf eines konzentrieren, das 2004 mein Leben komplett veränderte.
04:21
It found me then because of two things:
89
261808
2631
Ich erkannte es aufgrund zweier Dinge: Ein sehr guter Freund, jung, mein Alter,
04:24
a very close friend, young guy, my age, died of pancreatic cancer unexpectedly,
90
264463
5365
starb unerwartet an Bauchspeicheldrüsenkrebs.
04:29
and then my girlfriend, who I thought I was going to marry, walked out.
91
269852
3828
Und meine Freundin, von der ich dachte, dass ich sie heiraten würde, verließ mich.
04:33
She'd had enough, and she didn't give me a Dear John letter,
92
273704
4045
Sie hatte genug und sie gab mir keinen Abschiedsbrief.
04:37
but she did give me this,
93
277773
2351
Aber sie gab mir das.
04:40
a Dear John plaque.
94
280148
1312
Eine Abschieds-Tafel.
04:41
(Laughter)
95
281484
1048
(Lachen)
04:42
I'm not making this up. I've kept it.
96
282556
1785
Das ist kein Scherz. Ich habe sie behalten.
04:44
"Business hours are over at five o'clock."
97
284365
2637
"Die Geschäftszeiten sind um fünf Uhr vorbei."
04:47
She gave this to me to put on my desk for personal health,
98
287026
2766
Ich sollte sie zu meinem Wohl auf den Schreibtisch stellen,
04:49
because at the time, I was working on my first real business.
99
289816
3269
denn damals arbeitete ich an meinem ersten echten Unternehmen.
04:53
I had no idea what I was doing. I was working 14-plus hour days,
100
293109
3119
Ich wusste nicht, was ich tat.
Ich arbeitete mehr als 14 Stunden am Tag, sieben Tage die Woche.
04:56
seven days a week.
101
296252
1433
04:58
I was using stimulants to get going.
102
298118
2294
Ich benutzte Aufputschmittel, um aktiv zu werden,
05:00
I was using depressants to wind down and go to sleep.
103
300436
2581
und Beruhigungsmittel, um einzuschlafen.
05:03
It was a disaster.
104
303041
1191
Es war eine Katastrophe.
05:04
I felt completely trapped.
105
304256
1504
Ich fühlte mich völlig gefangen
05:06
I bought a book on simplicity to try to find answers.
106
306465
4067
und kaufte ein Buch über Einfachheit, um zu versuchen, Antworten zu finden.
05:10
And I did find a quote that made a big difference in my life,
107
310556
3829
Und ich fand ein Zitat, das mein Leben veränderte:
05:14
which was, "We suffer more often in imagination than in reality,"
108
314409
5147
"Wir leiden öfter in der Vorstellung als in der Wirklichkeit."
05:19
by Seneca the Younger,
109
319580
1784
Ein Zitat von Seneca dem Jüngeren,
05:21
who was a famous Stoic writer.
110
321388
1623
einem berühmten stoischen Schriftsteller, dessen Briefe ich dann las,
05:23
That took me to his letters,
111
323035
1816
05:24
which took me to the exercise,
112
324875
2453
was mich zu der Übung führte:
05:27
"premeditatio malorum,"
113
327352
2503
"Premeditatio malorum",
05:29
which means the pre-meditation of evils.
114
329879
2296
was die Vorüberlegung des Bösen bedeutet.
05:32
In simple terms,
115
332199
1156
In einfachen Worten:
05:33
this is visualizing the worst-case scenarios, in detail, that you fear,
116
333379
5119
Die detaillierte Visualisierung der schlimmsten Szenarien,
die Sie fürchten, die Sie lähmen,
05:38
preventing you from taking action,
117
338522
1717
05:40
so that you can take action to overcome that paralysis.
118
340263
2740
damit Sie aktiv werden können und diese Lähmung überwinden.
05:43
My problem was monkey mind -- super loud, very incessant.
119
343027
3889
Mein Problem war mein unruhiger Verstand -- super laut, sehr unnachgiebig.
05:46
Just thinking my way through problems doesn't work.
120
346940
2589
Es funktioniert nicht, Probleme einfach zu durchdenken.
05:49
I needed to capture my thoughts on paper.
121
349553
2025
Ich muss meine Gedanken aufschreiben.
05:51
So I created a written exercise
122
351602
1967
Also erdachte ich mir eine schriftliche Übung,
05:53
that I called "fear-setting," like goal-setting,
123
353593
2382
die ich "Angstsetzung" nannte,
05:55
for myself.
124
355999
1169
analog zu Zielsetzung.
05:57
It consists of three pages.
125
357192
2099
Sie besteht aus drei Blättern.
05:59
Super simple.
126
359728
1261
Super einfach.
06:01
The first page is right here.
127
361407
2210
Hier ist die erste Seite.
06:03
"What if I ...?"
128
363641
2176
"Was, wenn ich...?"
06:05
This is whatever you fear,
129
365841
1557
Das ist all das, was Sie fürchten,
06:07
whatever is causing you anxiety,
130
367422
2083
all das, was Ihnen Angst macht,
06:09
whatever you're putting off.
131
369529
1361
all das, was Sie aufschieben,
06:10
It could be asking someone out,
132
370914
1487
wie nach einem Date zu fragen,
06:12
ending a relationship,
133
372425
1624
eine Beziehung zu beenden, eine Beförderung zu beantragen,
06:14
asking for a promotion, quitting a job, starting a company.
134
374073
3038
zu kündigen, eine Firma zu gründen, alles Mögliche.
06:17
It could be anything.
135
377135
1157
06:18
For me, it was taking my first vacation in four years
136
378316
3032
Für mich war es, meinen ersten Urlaub seit vier Jahren zu nehmen
06:21
and stepping away from my business for a month to go to London,
137
381372
3007
und für einen Monat meine Firma zu verlassen, um nach London zu gehen,
06:24
where I could stay in a friend's room for free,
138
384403
3044
wo ich kostenlos bei einem Freund unterkommen konnte,
06:27
to either remove myself as a bottleneck in the business
139
387471
2706
um mich entweder selbst als Engpass im Geschäft zu entfernen
06:30
or shut it down.
140
390201
1245
oder es zu schließen.
06:32
In the first column, "Define,"
141
392345
1958
In der ersten Spalte, "Definieren",
06:34
you're writing down all of the worst things you can imagine happening
142
394327
3504
schreiben Sie die schlimmsten Dinge auf, die passieren könnten,
06:37
if you take that step.
143
397855
1551
wenn Sie diesen Schritt wagen.
06:39
You want 10 to 20.
144
399430
1562
Und das sind 10 bis 20.
06:41
I won't go through all of them, but I'll give you two examples.
145
401016
3020
Ich werde nicht auf alle eingehen, aber hier sind zwei Beispiele.
06:44
One was, I'll go to London, it'll be rainy, I'll get depressed,
146
404060
3716
Erstens: Ich gehe nach London, es wird regnen, ich werde deprimiert sein,
06:47
the whole thing will be a huge waste of time.
147
407800
2223
das Ganze wird eine riesige Zeitverschwendung sein.
06:50
Number two, I'll miss a letter from the IRS,
148
410047
2804
Nummer zwei: Ich verpasse einen Brief vom Finanzamt
06:52
and I'll get audited
149
412875
1515
und werde geprüft
06:54
or raided or shut down or some such.
150
414414
2538
oder Ziel einer Fahndung oder geschlossen oder Ähnliches.
06:57
And then you go to the "Prevent" column.
151
417405
1974
Dann gehen Sie zur Spalte "Verhindern".
06:59
In that column, you write down the answer to:
152
419403
2150
Hier notieren Sie die Antwort zu der Frage:
07:01
What could I do to prevent each of these bullets from happening,
153
421577
3095
Wie kann ich verhindern, dass diese Dinge geschehen,
07:04
or, at the very least, decrease the likelihood even a little bit?
154
424696
3474
oder zumindest, die Wahrscheinlichkeit ein wenig zu verringern?
07:08
So for getting depressed in London,
155
428649
2395
Für den Fall, dass ich in London depressiv werde,
07:11
I could take a portable blue light with me
156
431068
2014
nehme ich ein tragbares, blaues Licht mit
07:13
and use it for 15 minutes in the morning.
157
433106
1995
und benutze es morgens 15 Minuten.
Ich wusste, dass es half, depressive Episoden abzuwehren.
07:15
I knew that helped stave off depressive episodes.
158
435125
2655
07:17
For the IRS bit, I could change the mailing address on file with the IRS
159
437804
3871
Für das Finanzamt könnte ich die dort hinterlegte Postanschrift ändern,
07:21
so the paperwork would go to my accountant
160
441699
2067
sodass der Papierkram an meinen Buchhalter geht
07:23
instead of to my UPS address.
161
443790
1953
und nicht an meine UPS-Adresse.
07:25
Easy-peasy.
162
445767
1449
Kinderleicht.
07:27
Then we go to "Repair."
163
447240
2042
Dann gehen wir zu "Reparieren".
07:30
So if the worst-case scenarios happen,
164
450058
2470
Falls die schlimmsten Szenarien eintreten,
07:32
what could you do to repair the damage even a little bit,
165
452552
2966
was könnten Sie tun, um den Schaden zumindest ein wenig zu beheben,
07:35
or who could you ask for help?
166
455542
1766
oder wen können Sie um Hilfe bitten?
07:38
So in the first case, London,
167
458251
1489
Im ersten Fall, London,
07:39
well, I could fork over some money, fly to Spain, get some sun --
168
459764
3675
könnte ich etwas Geld hinblättern, nach Spanien fliegen, etwas Sonne tanken,
07:43
undo the damage, if I got into a funk.
169
463463
2647
den Schaden rückgängig machen, falls ich depressiv werde.
07:46
In the case of missing a letter from the IRS,
170
466134
2409
Im Falle eines versäumten Briefes vom Finanzamt
07:48
I could call a friend who is a lawyer
171
468567
2441
könnte ich einen Freund anrufen, der Anwalt ist,
07:51
or ask, say, a professor of law
172
471032
2494
oder einen Juraprofessor fragen,
07:54
what they would recommend,
173
474597
1301
was er empfehlen würde, mit wem ich reden sollte,
07:55
who I should talk to, how had people handled this in the past.
174
475922
3196
wie Leute in der Vergangenheit damit umgingen.
07:59
So one question to keep in mind as you're doing this first page is:
175
479142
4037
Eine Frage sollten Sie beim Ausfüllen dieses ersten Blattes beachten:
08:03
Has anyone else in the history of time
176
483203
2157
Hat jemand anderes in der Vergangenheit,
08:05
less intelligent or less driven
177
485384
2107
weniger intelligent oder weniger ehrgeizig,
08:07
figured this out?
178
487515
1224
diese Situation bewältigt?
08:09
Chances are, the answer is "Yes."
179
489203
2296
Aller Wahrscheinlichkeit nach ist die Antwort "Ja".
08:11
(Laughter)
180
491523
1002
(Lachen)
08:12
The second page is simple:
181
492549
3077
Das zweite Blatt ist einfach:
08:16
What might be the benefits of an attempt or a partial success?
182
496073
3421
Was könnten die Vorteile eines Versuchs oder eines Teilerfolgs sein?
08:19
You can see we're playing up the fears
183
499518
1811
Wir bauschen die Ängste auf
08:21
and really taking a conservative look at the upside.
184
501353
2882
und werfen einen wirklich konservativen Blick auf das Positive.
08:24
So if you attempted whatever you're considering,
185
504744
2366
Wenn Sie versuchen, was Sie vorhaben,
08:27
might you build confidence, develop skills,
186
507134
2184
könnten Sie Vertrauen aufbauen, Fähigkeiten entwickeln,
08:29
emotionally, financially, otherwise?
187
509342
2782
emotional, finanziell, anderweitig?
08:32
What might be the benefits of, say, a base hit?
188
512148
2739
Was könnten die Vorteile eines erfolgreichen Treffers sein?
08:34
Spend 10 to 15 minutes on this.
189
514911
2067
Verbringen Sie 10 bis 15 Minuten damit.
08:37
Page three.
190
517002
1546
Blatt drei.
08:38
This might be the most important, so don't skip it:
191
518572
2412
Vielleicht das Wichtigste, also nicht überspringen:
08:41
"The Cost of Inaction."
192
521008
1550
"Die Kosten der Untätigkeit".
08:42
Humans are very good at considering what might go wrong
193
522582
2908
Leute sind sehr gut darin, zu überlegen, was schiefgehen könnte,
08:45
if we try something new, say, ask for a raise.
194
525514
3389
wenn wir etwas Neues ausprobieren, wie um eine Gehaltserhöhung zu bitten.
08:48
What we don't often consider is the atrocious cost of the status quo --
195
528927
5598
Was wir oft vergessen,
sind die schrecklichen Kosten des Status quo:
08:54
not changing anything.
196
534549
1434
wenn man nichts ändert.
08:56
So you should ask yourself,
197
536779
1851
Sie sollten sich also fragen:
08:58
if I avoid this action or decision
198
538654
3200
Wenn ich diese Handlung oder Entscheidung
09:02
and actions and decisions like it,
199
542862
2523
und Handlungen und Entscheidungen wie diese vermeide,
09:05
what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years?
200
545409
4757
wie könnte mein Leben in sechs Monaten, 12 Monaten, drei Jahren aussehen?
09:10
Any further out, it starts to seem intangible.
201
550190
2488
Jegliche spätere Zeit scheint ungreifbar zu sein.
09:12
And really get detailed -- again, emotionally, financially,
202
552702
3847
Machen Sie es wirklich detailliert -- emotional, finanziell,
09:16
physically, whatever.
203
556573
1198
physisch, was auch immer.
09:18
And when I did this, it painted a terrifying picture.
204
558391
2703
Und als ich das tat, entstand ein erschreckendes Bild.
09:21
I was self-medicating,
205
561118
1536
Ich behandelte mich medizinisch selbst,
09:23
my business was going to implode at any moment at all times,
206
563237
3761
mein Unternehmen würde jeden Moment implodieren,
09:27
if I didn't step away.
207
567022
1165
wenn ich nicht zurücktrat.
09:28
My relationships were fraying or failing.
208
568211
2533
Meine Beziehungen verschlechterten sich oder scheiterten.
09:30
And I realized that inaction was no longer an option for me.
209
570768
4101
Und ich erkannte, dass Untätigkeit keine Option mehr für mich war.
09:35
Those are the three pages. That's it. That's fear-setting.
210
575951
2791
Diese drei Blätter. Das ist alles. Das ist "Angstsetzung".
09:38
And after this, I realized that on a scale of one to 10,
211
578766
3591
Danach erkannte ich, dass ich, auf einer Skala von eins bis 10,
09:42
one being minimal impact, 10 being maximal impact,
212
582381
3567
eins steht für minimale Wirkung, 10 für maximale Wirkung,
09:45
if I took the trip, I was risking
213
585972
1642
wenn ich die Reise unternahm,
09:47
a one to three of temporary and reversible pain
214
587638
3334
eine eins bis drei von vorübergehenden und reversiblen Schmerzen
09:50
for an eight to 10 of positive, life-changing impact
215
590996
4011
für eine acht bis 10 von positiver, lebensverändernder Wirkung riskierte,
09:55
that could be a semi-permanent.
216
595031
1602
die semi-permanent sein könnte.
09:57
So I took the trip.
217
597209
1774
Also machte ich die Reise.
09:59
None of the disasters came to pass.
218
599007
1775
Keine der Katastrophen trat ein.
10:00
There were some hiccups, sure.
219
600806
1495
Natürlich gab es einige Problemchen.
10:02
I was able to extricate myself from the business.
220
602325
2542
Ich konnte mich aus dem Geschäft befreien.
10:04
I ended up extending that trip for a year and a half around the world,
221
604891
3858
Ich verlängerte diese Reise schließlich um anderthalb Jahre um die Welt
10:08
and that became the basis for my first book,
222
608773
2206
und das wurde zur Grundlage für mein erstes Buch,
10:11
that leads me here today.
223
611003
1477
das mich heute hierherführt.
10:12
And I can trace all of my biggest wins
224
612504
3332
Ich kann alle meine größten Erfolge
10:15
and all of my biggest disasters averted
225
615860
2903
und alle meine größten, abgewendeten Misserfolge
10:18
back to doing fear-setting
226
618787
1882
darauf zurückführen, dass ich mindestens einmal im Quartal "Angstsetzung" mache.
10:20
at least once a quarter.
227
620693
1571
10:23
It's not a panacea.
228
623060
1169
Es ist kein Allheilmittel.
10:24
You'll find that some of your fears are very well-founded.
229
624253
2890
Sie werden sehen, dass manche Ängste sehr gut begründet sind.
10:27
(Laughter)
230
627167
1055
(Lachen)
10:28
But you shouldn't conclude that
231
628246
1651
Sie sollten das nicht entscheiden,
10:29
without first putting them under a microscope.
232
629921
2547
ohne sie zuerst genau unter die Lupe zu nehmen.
10:33
And it doesn't make all the hard times, the hard choices, easy,
233
633144
3209
Es macht nicht alle harten Zeiten oder Entscheidungen einfach,
10:36
but it can make a lot of them easier.
234
636377
1951
aber es kann viele von ihnen einfacher machen.
10:39
I'd like to close with a profile of one of my favorite modern-day Stoics.
235
639005
4389
Ich möchte mit dem Profil eines meiner beliebtesten modernen Stoiker abschließen.
10:43
This is Jerzy Gregorek.
236
643961
1922
Das ist Jerzy Gregorek.
10:46
He is a four-time world champion in Olympic weightlifting,
237
646622
3429
Er ist vierfacher Weltmeister im Gewichtheben,
10:50
political refugee,
238
650075
1374
politischer Flüchtling,
10:51
published poet,
239
651473
1281
publizierter Lyriker,
10:53
62 years old.
240
653366
1389
62 Jahre alt.
10:54
He can still kick my ass and probably most asses in this room.
241
654779
3470
Er kann mir und wohl den meisten hier immer noch in den Hintern treten.
10:59
He's an impressive guy.
242
659257
1202
Er ist beeindruckend.
11:00
I spent a lot of time on his stoa, his porch,
243
660483
2264
Ich war oft auf seiner Stoa, seiner Veranda,
11:02
asking life and training advice.
244
662771
2004
zur Lebens- und Trainingsberatung.
11:05
He was part of the Solidarity in Poland,
245
665988
3184
Er war Teil von "Solidarnosc" in Polen,
11:09
which was a nonviolent movement for social change
246
669196
2666
einer gewaltfreien Bewegung für den sozialen Wandel,
11:11
that was violently suppressed by the government.
247
671886
2777
die von der Regierung gewaltsam unterdrückt wurde.
11:14
He lost his career as a firefighter.
248
674687
2046
Er verlor seinen Beruf als Feuerwehrmann.
11:16
Then his mentor, a priest, was kidnapped, tortured, killed
249
676757
3121
Dann wurde sein Mentor, ein Priester, entführt, gefoltert, getötet
11:19
and thrown into a river.
250
679902
1634
und in einen Fluss geworfen.
11:21
He was then threatened.
251
681560
1214
Danach wurde er bedroht.
11:22
He and his wife had to flee Poland, bounce from country to country
252
682798
3158
Er und seine Frau mussten aus Polen fliehen, von Land zu Land ziehen,
11:25
until they landed in the US with next to nothing,
253
685980
2454
bis sie mit fast nichts in den USA landeten
11:28
sleeping on floors.
254
688458
1393
und auf dem Boden schliefen.
11:30
He now lives in Woodside, California, in a very nice place,
255
690495
3787
Er lebt jetzt in Woodside, Kalifornien, an einem sehr schönen Ort.
11:34
and of the 10,000-plus people I've met in my life,
256
694306
2625
Von den über 10.000 Menschen, die ich je getroffen habe,
11:36
I would put him in the top 10,
257
696955
2284
würde ich ihn in Bezug auf Erfolg und Glück in die Top 10 einordnen.
11:39
in terms of success and happiness.
258
699263
2194
11:42
And there's a punchline coming, so pay attention.
259
702391
2327
Und es gibt eine Pointe, also passen Sie auf.
11:44
I sent him a text a few weeks ago,
260
704742
1863
Vor einigen Wochen schrieb ich ihm und fragte ihn:
11:46
asking him: Had he ever read any Stoic philosophy?
261
706629
2795
"Haben Sie jemals stoische Philosophie gelesen?"
11:49
And he replied with two pages of text.
262
709448
2398
Er antwortete mit zwei Seiten Text.
11:51
This is very unlike him. He is a terse dude.
263
711870
2245
Das sieht ihm gar nicht ähnlich. Er ist ein reservierter Kerl.
11:54
(Laughter)
264
714139
1492
(Lachen)
11:55
And not only was he familiar with stoicism,
265
715655
3061
Und er war nicht nur mit dem Stoizismus vertraut,
11:58
but he pointed out, for all of his most important decisions,
266
718740
3394
sondern betonte, dass er für alle seine wichtigsten Entscheidungen,
12:02
his inflection points,
267
722158
1507
seine Wendepunkte,
12:03
when he stood up for his principles and ethics,
268
723689
3586
wenn er sich für seine Prinzipien und Ethik einsetzt,
12:07
how he had used stoicism and something akin to fear-setting,
269
727962
3102
den Stoizismus und eine Art "Angstsetzung" angewendet hatte,
12:11
which blew my mind.
270
731088
1162
was mich umhaute.
12:12
And he closed with two things.
271
732274
1647
Und er schloss mit zwei Dingen.
12:13
Number one: he couldn't imagine any life more beautiful
272
733945
3727
Erstens: Er kann sich kein schöneres Leben vorstellen
12:17
than that of a Stoic.
273
737696
1459
als das eines Stoikers.
12:20
And the last was his mantra, which he applies to everything,
274
740633
2928
Und das letzte war sein Mantra, das er auf alles anwendet,
12:23
and you can apply to everything:
275
743585
2124
und das Sie auf alles anwenden können:
12:27
"Easy choices, hard life.
276
747224
2009
"Einfache Entscheidungen, hartes Leben.
12:29
Hard choices, easy life."
277
749877
2509
Harte Entscheidungen, einfaches Leben."
12:34
The hard choices --
278
754092
1977
Die schwierigen Entscheidungen --
12:36
what we most fear doing, asking, saying --
279
756093
3809
was wir am meisten fürchten, zu tun, zu fragen, zu sagen --
12:40
these are very often exactly what we most need to do.
280
760841
3550
sie sind oft genau das, was wir am nötigsten tun müssen.
12:45
And the biggest challenges and problems we face
281
765788
2489
Und unsere größten Herausforderungen und Probleme
12:48
will never be solved with comfortable conversations,
282
768301
3095
werden nie mit angenehmen Gesprächen gelöst werden,
12:51
whether it's in your own head or with other people.
283
771420
2706
ob im eigenen Kopf oder mit anderen Menschen.
12:55
So I encourage you to ask yourselves:
284
775184
1805
Ich ermutige Sie, sich zu fragen:
12:57
Where in your lives right now
285
777013
1915
Wo in Ihrem Leben könnte es im Moment
12:58
might defining your fears be more important than defining your goals?
286
778952
4794
wichtiger sein, Ihre Ängste anstatt Ihrer Ziele zu definieren?
13:04
Keeping in mind all the while, the words of Seneca:
287
784786
3205
Während Sie dabei immer die Worte von Seneca im Hinterkopf behalten:
13:08
"We suffer more often in imagination than in reality."
288
788015
3949
"Wir leiden öfter in der Vorstellung als in der Wirklichkeit."
13:11
Thank you very much.
289
791988
1172
Vielen Dank.
13:13
(Applause)
290
793184
6858
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7