Why you should define your fears instead of your goals | Tim Ferriss | TED

4,405,055 views ・ 2017-07-14

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Annida Amani Reviewer: Nathaniel Luis Reyhan Soesilo
00:12
So, this happy pic of me was taken in 1999.
0
12796
3144
Jadi, foto saya yang bahagia ini diambil pada tahun 1999.
00:15
I was a senior in college,
1
15964
2090
Saya seorang senior di perguruan tinggi,
00:18
and it was right after a dance practice.
2
18078
1932
dan ini diambil setelah latihan menari.
00:20
I was really, really happy.
3
20034
1518
Saya sangat, sangat bahagia.
00:22
And I remember exactly where I was about a week and a half later.
4
22148
3886
Dan saya ingat persis tempat saya berada satu setengah minggu kemudian.
00:26
I was sitting in the back of my used minivan
5
26058
3219
Saya sedang duduk di belakang mobil mini van bekas saya
00:29
in a campus parking lot,
6
29301
1763
di sebuah lahan parkir kampus,
00:31
when I decided
7
31088
1151
ketika saya memutuskan
00:32
I was going to commit suicide.
8
32263
1779
bahwa saya akan bunuh diri.
00:35
I went from deciding to full-blown planning very quickly.
9
35796
4037
Saya beralih dari mempertimbangkan hingga menjadi perencanaan lengkap dengan cepat.
00:40
And I came this close to the edge of the precipice.
10
40388
2995
Dan saya sedekat ini dengan tepi jurang.
00:43
It's the closest I've ever come.
11
43407
1637
Jarak terdekat yang pernah saya alami.
00:45
And the only reason I took my finger off the trigger
12
45529
2952
Dan satu-satunya alasan saya melepas jari dari pelatuk
00:48
was thanks to a few lucky coincidences.
13
48505
2423
adalah berkat beberapa kebetulan yang beruntung.
00:51
And after the fact,
14
51499
1691
Dan setelah kejadian itu,
00:53
that's what scared me the most: the element of chance.
15
53214
3122
itulah yang paling membuat saya takut: unsur kebetulan.
00:57
So I became very methodical about testing different ways
16
57062
3192
Jadi, saya menjadi begitu metodis tentang menguji beragam cara
01:00
that I could manage my ups and downs,
17
60278
2130
sehingga saya bisa mengatur diri,
01:02
which has proven to be a good investment. (Laughs)
18
62432
3869
yang terbukti telah menjadi investasi yang baik. (Tawa)
01:06
Many normal people might have, say, six to 10 major depressive episodes
19
66301
4176
Orang normal mungkin mengalami enam sampai sepuluh episode depresi berat
01:10
in their lives.
20
70501
1527
dalam hidup mereka.
01:12
I have bipolar depression. It runs in my family.
21
72052
2326
Saya menderita bipolar. Warisan keluarga saya.
01:14
I've had 50-plus at this point,
22
74402
3025
Saya sudah depresi lebih dari lima puluh kali,
01:17
and I've learned a lot.
23
77451
1521
dan saya telah belajar banyak.
01:19
I've had a lot of at-bats,
24
79715
1853
Saya telah dapat banyak kesempatan,
01:21
many rounds in the ring with darkness,
25
81592
2341
banyak ronde dengan kegelapan,
01:23
taking good notes.
26
83957
1460
mencatat dengan baik.
01:25
So I thought rather than get up and give any type of recipe for success
27
85781
3335
Jadi, daripada bangkit dan menyajikan resep kesuksesan
01:29
or highlight reel,
28
89140
1153
atau menyoroti kehidupan,
01:30
I would share my recipe for avoiding self-destruction,
29
90317
3839
saya ingin membagikan resep saya untuk menghindari kehancuran diri,
01:35
and certainly self-paralysis.
30
95061
1997
dan tentunya kelumpuhan diri.
01:38
And the tool I've found which has proven to be the most reliable safety net
31
98249
3786
Alat yang saya temukan terbukti sebagai jaring pengaman paling andal
01:42
for emotional free fall
32
102059
1436
untuk keterpurukan emosional
01:44
is actually the same tool
33
104503
1569
sebenarnya adalah alat yang sama
01:46
that has helped me to make my best business decisions.
34
106096
2601
yang membantu saya membuat keputusan bisnis terbaik.
01:48
But that is secondary.
35
108721
1320
Tetapi, itu bukan intinya.
01:50
And it is ... stoicism.
36
110553
3117
Dan ini adalah ... stoikisme.
01:53
That sounds boring.
37
113694
1524
Itu terdengar membosankan.
01:55
(Laughter)
38
115242
1063
(Tawa)
01:56
You might think of Spock,
39
116329
1616
Anda mungkin teringat Spock,
01:57
or it might conjure and image like this --
40
117969
2515
atau mungkin terbayang gambaran seperti ini --
02:00
(Laughter)
41
120508
1476
(Tawa)
02:02
a cow standing in the rain.
42
122008
1977
seekor sapi berdiri di bawah hujan.
02:04
It's not sad. It's not particularly happy.
43
124440
2890
Dia tidak sedih. Juga tidak gembira.
02:07
It's just an impassive creature taking whatever life sends its way.
44
127354
3800
Hanya makhluk yang pasrah ke mana pun hidup membawanya.
02:11
You might not think of the ultimate competitor, say, Bill Belichick,
45
131673
4442
Mungkin Anda tidak memikirkan si pesaing utama, Bill Belichick,
02:16
head coach of the New England Patriots,
46
136139
2256
kepala pelatih dari New England Patriots
02:18
who has the all-time NFL record for Super Bowl titles.
47
138419
3049
yang memegang rekor NFL sepanjang masa untuk gelar Super Bowl.
02:21
And stoicism has spread like wildfire in the top of the NFL ranks
48
141492
5355
Dan stoikisme telah menjalar cepat di peringkat atas NFL
02:26
as a means of mental toughness training in the last few years.
49
146871
3157
sebagai alat latihan ketangguhan mental dalam beberapa tahun terakhir.
02:30
You might not think of the Founding Fathers --
50
150679
3582
Mungkin Anda tidak memikirkan Bapak Pendiri Bangsa --
02:34
Thomas Jefferson, John Adams, George Washington
51
154285
3138
Thomas Jefferson, John Adams, George Washington,
02:37
to name but three students of stoicism.
52
157447
2792
merekalah tiga murid dari stoikisme.
02:40
George Washington actually had a play about a Stoic --
53
160263
4098
George Washington memerankan sebuah drama tentang penganut stoikisme --
02:44
this was "Cato, a Tragedy" --
54
164385
1983
yaitu "Cato, a Tragedy" --
02:46
performed for his troops at Valley Forge to keep them motivated.
55
166392
3187
tampil untuk pasukannya di Valley Forge untuk terus memotivasi mereka.
02:50
So why would people of action focus so much on an ancient philosophy?
56
170166
4080
Jadi, mengapa orang-orang yang beraksi fokus sekali pada filosofi kuno?
02:54
This seems very academic.
57
174270
1686
Ini tampak sangat akademik.
02:56
I would encourage you to think about stoicism a little bit differently,
58
176615
3413
Saya ingin Anda untuk memikirkan stoikisme dengan agak berbeda,
sebagai sistem operasi untuk berkembang dalam lingkungan dengan stres tinggi,
03:00
as an operating system for thriving in high-stress environments,
59
180052
3263
03:03
for making better decisions.
60
183339
1482
agar membuat keputusan yang lebih baik.
03:05
And it all started here,
61
185459
2510
Dan ini dimulai dari sini,
03:07
kind of,
62
187993
1163
semacam itu,
03:09
on a porch.
63
189180
1446
pada sebuah teras.
03:10
So around 300 BC in Athens,
64
190650
3257
Jadi, sekitar 300 tahun sebelum masehi di Atena,
03:13
someone named Zeno of Citium taught many lectures
65
193931
2873
seseorang bernama Zeno dari Citium mengajarkan banyak lektur
03:16
walking around a painted porch, a "stoa."
66
196828
2752
dengan berjalan di sebuah teras, sebuah "stoa."
03:19
That later became "stoicism."
67
199604
1732
Yang nantinya menjadi "stoikisme."
03:22
And in the Greco-Roman world,
68
202221
2396
Dan dalam dunia Greco-Roman,
03:24
people used stoicism as a comprehensive system
69
204641
2762
masyarakat memakai stoikisme sebagai sebuah sistem komprehensif
03:27
for doing many, many things.
70
207427
1410
untuk melakukan banyak hal.
03:29
But for our purposes, chief among them was training yourself
71
209360
4189
Tetapi untuk tujuan kita, yang utama di antaranya adalah melatih diri sendiri
03:33
to separate what you can control from what you cannot control,
72
213573
3447
untuk memisahkan apa yang dapat Anda kendalikan dari apa yang tidak,
03:37
and then doing exercises to focus exclusively
73
217044
3058
kemudian melakukan latihan untuk fokus secara khusus
03:40
on the former.
74
220126
1151
pada bagian pertama.
03:41
This decreases emotional reactivity,
75
221301
2378
Ini mengurangi reaktivitas emosi,
03:43
which can be a superpower.
76
223703
1548
yang mana bisa menjadi kekuatan super.
03:45
Conversely, let's say you're a quarterback.
77
225983
2861
Sebaliknya, katakanlah Anda seorang quarterback.
03:48
You miss a pass. You get furious with yourself.
78
228868
2192
Anda terlewat satu operan. Anda marah dengan diri.
03:51
That could cost you a game.
79
231084
1506
Anda bisa kehilangan satu permainan.
03:53
If you're a CEO, and you fly off the handle at a very valued employee
80
233098
3910
Jika Anda seorang CEO, dan lepas kendali pada seorang karyawan berharga
03:57
because of a minor infraction,
81
237032
1500
karena pelanggaran kecil,
03:58
that could cost you the employee.
82
238556
2011
itu dapat membuat Anda kehilangan satu karyawan.
04:01
If you're a college student who, say, is in a downward spiral,
83
241401
4698
Jika Anda seorang mahasiswa yang sedang merasa terpuruk,
04:06
and you feel helpless and hopeless,
84
246758
2155
merasa tidak berdaya, dan putus asa,
04:08
unabated, that could cost you your life.
85
248937
1977
jika dibiarkan, Anda bisa kehilangan nyawa.
04:10
So the stakes are very, very high.
86
250938
2259
Jadi, taruhannya sangatlah tinggi.
04:14
And there are many tools in the toolkit to get you there.
87
254078
3137
Dan ada banyak alat di kotak perkakas untuk membawa Anda ke sana.
04:17
I'm going to focus on one that completely changed my life in 2004.
88
257239
3837
Saya akan fokus pada satu yang benar-benar mengubah hidup saya di 2004.
04:21
It found me then because of two things:
89
261808
2631
Saya mendapatkannya karena dua hal:
04:24
a very close friend, young guy, my age, died of pancreatic cancer unexpectedly,
90
264463
5365
Seorang teman akrab, muda, sebaya, mendadak meninggal karena kanker pankreas,
04:29
and then my girlfriend, who I thought I was going to marry, walked out.
91
269852
3828
kemudian pacar saya, yang saya kira akan nikahi, meninggalkan saya.
04:33
She'd had enough, and she didn't give me a Dear John letter,
92
273704
4045
Dia sudah muak, dan dia tidak menuliskan surat Teruntuk John untuk saya,
04:37
but she did give me this,
93
277773
2351
tetapi dia memberi saya ini,
04:40
a Dear John plaque.
94
280148
1312
sebuah plakat Teruntuk John.
04:41
(Laughter)
95
281484
1048
(Tawa)
04:42
I'm not making this up. I've kept it.
96
282556
1785
Saya tidak mengada-ada. Saya menyimpannya.
04:44
"Business hours are over at five o'clock."
97
284365
2637
"Jam kerja berakhir pada pukul lima."
04:47
She gave this to me to put on my desk for personal health,
98
287026
2766
Dia beri ini untuk ditaruh di atas meja saya demi kesehatan pribadi,
04:49
because at the time, I was working on my first real business.
99
289816
3269
karena saat itu, saya mengerjakan bisnis nyata pertama saya.
04:53
I had no idea what I was doing. I was working 14-plus hour days,
100
293109
3119
Saya tidak tahu yang saya lakukan. Saya kerja 14 jam sehari,
04:56
seven days a week.
101
296252
1433
tujuh hari dalam seminggu.
04:58
I was using stimulants to get going.
102
298118
2294
Saya gunakan stimulan untuk terus bekerja.
05:00
I was using depressants to wind down and go to sleep.
103
300436
2581
Saya gunakan depresan untuk meredakannya dan pergi tidur.
05:03
It was a disaster.
104
303041
1191
Itu adalah bencana.
05:04
I felt completely trapped.
105
304256
1504
Saya merasa benar-benar terperangkap.
05:06
I bought a book on simplicity to try to find answers.
106
306465
4067
Saya membeli sebuah buku tentang kesederhanaan
untuk mencoba mencari jawaban.
05:10
And I did find a quote that made a big difference in my life,
107
310556
3829
Saya menemukan satu kutipan yang sangat mengubah hidup,
05:14
which was, "We suffer more often in imagination than in reality,"
108
314409
5147
yaitu, "Kita lebih sering menderita dalam imajinasi dibandingkan dalam kenyataan,"
05:19
by Seneca the Younger,
109
319580
1784
oleh Seneca the Younger
05:21
who was a famous Stoic writer.
110
321388
1623
yang merupakan seorang penulis Stoik ternama.
05:23
That took me to his letters,
111
323035
1816
Itu membawa saya ke surat-suratnya,
05:24
which took me to the exercise,
112
324875
2453
yang membawa saya pada sebuah latihan,
05:27
"premeditatio malorum,"
113
327352
2503
"premeditatio malorum,"
05:29
which means the pre-meditation of evils.
114
329879
2296
yang berarti renungan sebelum kejahatan.
05:32
In simple terms,
115
332199
1156
Bentuk sederhananya,
05:33
this is visualizing the worst-case scenarios, in detail, that you fear,
116
333379
5119
ini menggambarkan skenario terburuk, dengan mendetail, yang Anda takuti,
05:38
preventing you from taking action,
117
338522
1717
yang mencegah Anda untuk bersikap,
05:40
so that you can take action to overcome that paralysis.
118
340263
2740
sehingga Anda dapat mengatasi kelumpuhan itu.
05:43
My problem was monkey mind -- super loud, very incessant.
119
343027
3889
Masalah saya adalah pikiran monyet -- sangat lantang, tak ada hentinya.
05:46
Just thinking my way through problems doesn't work.
120
346940
2589
Hanya memikirkan jalan saya melalui masalah tidaklah berguna.
05:49
I needed to capture my thoughts on paper.
121
349553
2025
Saya butuh menulis pikiran saya di kertas.
05:51
So I created a written exercise
122
351602
1967
Maka, saya buat suatu latihan tertulis
05:53
that I called "fear-setting," like goal-setting,
123
353593
2382
yang saya sebut "penataan ketakutan," seperti penataan capaian
05:55
for myself.
124
355999
1169
untuk diri saya.
05:57
It consists of three pages.
125
357192
2099
Itu terdiri dari tiga halaman.
05:59
Super simple.
126
359728
1261
Sangat sederhana.
06:01
The first page is right here.
127
361407
2210
Halaman pertama di sini.
06:03
"What if I ...?"
128
363641
2176
"Bagaimana jika saya ...?"
06:05
This is whatever you fear,
129
365841
1557
Ini adalah apa pun yang Anda takuti,
06:07
whatever is causing you anxiety,
130
367422
2083
apa pun yang membuat Anda cemas,
06:09
whatever you're putting off.
131
369529
1361
apa pun yang Anda tunda.
06:10
It could be asking someone out,
132
370914
1487
Itu bisa jadi mengajak kencan,
06:12
ending a relationship,
133
372425
1624
memutuskan sebuah hubungan,
06:14
asking for a promotion, quitting a job, starting a company.
134
374073
3038
meminta promosi, keluar dari pekerjaan, memulai sebuah perusahaan.
06:17
It could be anything.
135
377135
1157
Itu bisa apa saja.
06:18
For me, it was taking my first vacation in four years
136
378316
3032
Untuk saya, itu adalah mengambil cuti pertama dalam empat tahun
06:21
and stepping away from my business for a month to go to London,
137
381372
3007
dan menjauh dari bisnis saya selama sebulan untuk pergi ke London,
06:24
where I could stay in a friend's room for free,
138
384403
3044
di mana saya tinggal di kamar teman dengan gratis,
06:27
to either remove myself as a bottleneck in the business
139
387471
2706
untuk menyingkirkan diri saya sebagai penghambat dalam bisnis
06:30
or shut it down.
140
390201
1245
atau menutupnya.
06:32
In the first column, "Define,"
141
392345
1958
Pada kolom pertama, "Definisikan,"
06:34
you're writing down all of the worst things you can imagine happening
142
394327
3504
tuliskan semua hal terburuk yang Anda pikir akan terjadi
06:37
if you take that step.
143
397855
1551
jika mengambil langkah itu.
06:39
You want 10 to 20.
144
399430
1562
Anda ingin 10 hingga 20.
06:41
I won't go through all of them, but I'll give you two examples.
145
401016
3020
Saya tidak akan sebutkan semua, tetapi saya akan beri dua contoh.
06:44
One was, I'll go to London, it'll be rainy, I'll get depressed,
146
404060
3716
Satu, saya akan ke London, di sana akan hujan, saya akan depresi,
06:47
the whole thing will be a huge waste of time.
147
407800
2223
semuanya akan menjadi buang-buang waktu.
06:50
Number two, I'll miss a letter from the IRS,
148
410047
2804
Dua, saya akan kelewatan surat dari IRS,
06:52
and I'll get audited
149
412875
1515
dan saya akan kena audit
06:54
or raided or shut down or some such.
150
414414
2538
atau digerebek, ditutup, atau semacamnya.
06:57
And then you go to the "Prevent" column.
151
417405
1974
Lalu, Anda ke kolom "Mencegah."
06:59
In that column, you write down the answer to:
152
419403
2150
Dalam kolom tersebut, Anda tulis jawaban untuk:
07:01
What could I do to prevent each of these bullets from happening,
153
421577
3095
Apa yang saya bisa lakukan untuk mencegah tiap poin ini terjadi,
07:04
or, at the very least, decrease the likelihood even a little bit?
154
424696
3474
atau setidaknya, mengurangi kemungkinan walau hanya sedikit?
07:08
So for getting depressed in London,
155
428649
2395
Jadi, untuk mengalami depresi di London,
07:11
I could take a portable blue light with me
156
431068
2014
saya bisa bawa lampu biru portabel
dan gunakan selama 15 menit di pagi hari.
07:13
and use it for 15 minutes in the morning.
157
433106
1995
Saya tahu itu membantu mencegah episode depresi.
07:15
I knew that helped stave off depressive episodes.
158
435125
2655
07:17
For the IRS bit, I could change the mailing address on file with the IRS
159
437804
3871
Untuk bagian IRS, saya bisa mengubah alamat surel dalam berkas pada IRS
07:21
so the paperwork would go to my accountant
160
441699
2067
sehingga dokumennya akan sampai kepada akuntan saya,
07:23
instead of to my UPS address.
161
443790
1953
bukan alamat UPS saya.
07:25
Easy-peasy.
162
445767
1449
Mudah sekali.
07:27
Then we go to "Repair."
163
447240
2042
Kemudian, kita pergi ke "Perbaikan."
07:30
So if the worst-case scenarios happen,
164
450058
2470
Jika skenario terburuk terjadi,
07:32
what could you do to repair the damage even a little bit,
165
452552
2966
apa yang bisa Anda lakukan untuk perbaiki kerusakan walau sedikit,
07:35
or who could you ask for help?
166
455542
1766
atau siapa yang Anda bisa mintai pertolongan?
07:38
So in the first case, London,
167
458251
1489
Maka dalam kasus pertama, London,
07:39
well, I could fork over some money, fly to Spain, get some sun --
168
459764
3675
saya bisa bayar sedikit uang, terbang ke Spanyol, berjemur --
07:43
undo the damage, if I got into a funk.
169
463463
2647
memperbaiki kerusakannya jika saya menjadi sedih.
07:46
In the case of missing a letter from the IRS,
170
466134
2409
Dalam kasus kelewatan surat dari IRS,
07:48
I could call a friend who is a lawyer
171
468567
2441
saya bisa menelepon seorang teman pengacara
07:51
or ask, say, a professor of law
172
471032
2494
atau bertanya kepada seorang profesor hukum
07:54
what they would recommend,
173
474597
1301
apa yang mereka rekomendasikan,
07:55
who I should talk to, how had people handled this in the past.
174
475922
3196
siapa yang sebaiknya saya ajak bicara, bagaimana orang dulu mengatasinya.
07:59
So one question to keep in mind as you're doing this first page is:
175
479142
4037
Jadi, satu pertanyaan yang harus diingat saat Anda mengerjakan halaman pertama:
08:03
Has anyone else in the history of time
176
483203
2157
Apakah pernah ada orang lain dalam sejarah
08:05
less intelligent or less driven
177
485384
2107
kurang pintar atau kurang terdorong
08:07
figured this out?
178
487515
1224
yang telah mengatasinya?
08:09
Chances are, the answer is "Yes."
179
489203
2296
Kemungkinan, jawabannya adalah "Iya."
08:11
(Laughter)
180
491523
1002
(Tawa)
08:12
The second page is simple:
181
492549
3077
Halaman kedua ini sederhana:
08:16
What might be the benefits of an attempt or a partial success?
182
496073
3421
Apa yang mungkin menjadi keuntungan dari satu usaha atau kesuksesan parsial?
08:19
You can see we're playing up the fears
183
499518
1811
Anda lihat kita sedang bermain dengan ketakutan
08:21
and really taking a conservative look at the upside.
184
501353
2882
dan benar-benar mengambil pandangan konservatif pada kebaikannya.
08:24
So if you attempted whatever you're considering,
185
504744
2366
Jika mencoba apa pun yang dipertimbangkan,
Anda mungkin membangun percaya diri, mengembangkan kemampuan,
08:27
might you build confidence, develop skills,
186
507134
2184
08:29
emotionally, financially, otherwise?
187
509342
2782
secara emosional, finansial, sebaliknya?
08:32
What might be the benefits of, say, a base hit?
188
512148
2739
Apa yang mungkin menjadi keuntungan dari sebuah base hit?
08:34
Spend 10 to 15 minutes on this.
189
514911
2067
Habiskan 10 hingga 15 menit di sini.
08:37
Page three.
190
517002
1546
Halaman ketiga.
08:38
This might be the most important, so don't skip it:
191
518572
2412
Ini mungkin yang terpenting, jadi jangan lewati ini:
08:41
"The Cost of Inaction."
192
521008
1550
"Dampak dari Tidak Melakukan."
08:42
Humans are very good at considering what might go wrong
193
522582
2908
Manusia sangat pintar mempertimbangkan kegagalan yang mungkin terjadi
08:45
if we try something new, say, ask for a raise.
194
525514
3389
jika kita coba sesuatu yang baru, seperti meminta naik gaji.
08:48
What we don't often consider is the atrocious cost of the status quo --
195
528927
5598
Apa yang jarang kita pertimbangkan adalah dampak mengerikan status quo --
08:54
not changing anything.
196
534549
1434
tidak mengubah apa pun.
08:56
So you should ask yourself,
197
536779
1851
Jadi, sebaiknya tanyakan diri Anda,
08:58
if I avoid this action or decision
198
538654
3200
jika saya menghindari tindakan atau keputusan ini
09:02
and actions and decisions like it,
199
542862
2523
dan tindakan dan keputusan semacamnya,
09:05
what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years?
200
545409
4757
akan seperti apakah hidup saya dalam enam bulan, 12 bulan, tiga tahun?
09:10
Any further out, it starts to seem intangible.
201
550190
2488
Lebih jauh, itu mulai tampak tidak mungkin.
09:12
And really get detailed -- again, emotionally, financially,
202
552702
3847
Dan benar-benar beri detail -- secara emosional, finansial,
09:16
physically, whatever.
203
556573
1198
fisik, apa pun.
09:18
And when I did this, it painted a terrifying picture.
204
558391
2703
Dan saat saya lakukan ini, terlukiskan gambar mengerikan.
09:21
I was self-medicating,
205
561118
1536
Saya mengobati diri sendiri,
09:23
my business was going to implode at any moment at all times,
206
563237
3761
bisnis saya akan meledak kapan pun tiap waktu
09:27
if I didn't step away.
207
567022
1165
jika saya tidak menyingkir.
09:28
My relationships were fraying or failing.
208
568211
2533
Hubungan saya rusak atau gagal.
09:30
And I realized that inaction was no longer an option for me.
209
570768
4101
Dan saya sadar bahwa 'tidak melakukannya' bukan lagi sebuah pilihan.
09:35
Those are the three pages. That's it. That's fear-setting.
210
575951
2791
Itulah ketiga halamannya. Itu saja. Itulah penataan ketakutan.
09:38
And after this, I realized that on a scale of one to 10,
211
578766
3591
Dan setelah ini, saya sadar bahwa pada skala satu hingga sepuluh,
09:42
one being minimal impact, 10 being maximal impact,
212
582381
3567
satu sebagai dampak minimal, sepuluh sebagai dampak maksimal,
09:45
if I took the trip, I was risking
213
585972
1642
jika saya ambil libur, saya pertaruhkan
09:47
a one to three of temporary and reversible pain
214
587638
3334
sebuah 'satu hingga tiga' luka yang sementara dan reversibel
09:50
for an eight to 10 of positive, life-changing impact
215
590996
4011
untuk sebuah 'delapan hingga sepuluh' dampak positif dan mengubah hidup
09:55
that could be a semi-permanent.
216
595031
1602
yang bisa jadi semi-permanen.
09:57
So I took the trip.
217
597209
1774
Jadi, saya ambil libur.
09:59
None of the disasters came to pass.
218
599007
1775
Tidak satu pun bencana itu terjadi.
10:00
There were some hiccups, sure.
219
600806
1495
Ada beberapa kejadian, tentu.
10:02
I was able to extricate myself from the business.
220
602325
2542
Saya mampu menjauhkan diri saya dari bisnis.
10:04
I ended up extending that trip for a year and a half around the world,
221
604891
3858
Saya malah perpanjang liburan itu jadi satu setengah tahun keliling dunia,
10:08
and that became the basis for my first book,
222
608773
2206
dan itu menjadi dasar untuk buku pertama saya,
10:11
that leads me here today.
223
611003
1477
yang menuntun saya ke sini hari ini.
10:12
And I can trace all of my biggest wins
224
612504
3332
Dan saya dapat menyusuri kembali semua kemenangan besar saya
10:15
and all of my biggest disasters averted
225
615860
2903
dan semua bencana besar yang terhindari
10:18
back to doing fear-setting
226
618787
1882
dengan melakukan penataan ketakutan
10:20
at least once a quarter.
227
620693
1571
setidaknya sekali tiap empat bulan.
10:23
It's not a panacea.
228
623060
1169
Itu bukanlah obat mujarab.
10:24
You'll find that some of your fears are very well-founded.
229
624253
2890
Anda akan temukan beberapa ketakutan yang sangat beralasan.
10:27
(Laughter)
230
627167
1055
(Tawa)
10:28
But you shouldn't conclude that
231
628246
1651
Tapi, Anda sebaiknya tidak menyimpulkannya
10:29
without first putting them under a microscope.
232
629921
2547
tanpa mengamatinya dahulu di bawah mikroskop.
10:33
And it doesn't make all the hard times, the hard choices, easy,
233
633144
3209
Dan itu tidak membuat semua masa sulit, pilihan sulit, menjadi mudah,
10:36
but it can make a lot of them easier.
234
636377
1951
tetapi itu bisa menjadikan banyak darinya lebih mudah.
10:39
I'd like to close with a profile of one of my favorite modern-day Stoics.
235
639005
4389
Saya ingin menutup dengan profil salah satu Stoik kontemporer favorit saya.
10:43
This is Jerzy Gregorek.
236
643961
1922
Ini adalah Jerzy Gregorek.
10:46
He is a four-time world champion in Olympic weightlifting,
237
646622
3429
Dia adalah juara dunia empat kali dalam Olimpiade angkat beban,
10:50
political refugee,
238
650075
1374
pengungsi politik,
10:51
published poet,
239
651473
1281
penyair yang diterbitkan,
10:53
62 years old.
240
653366
1389
62 tahun.
10:54
He can still kick my ass and probably most asses in this room.
241
654779
3470
Dia masih bisa menghajar saya dan mungkin kebanyakan orang di ruangan ini.
10:59
He's an impressive guy.
242
659257
1202
Dia pria mengagumkan.
11:00
I spent a lot of time on his stoa, his porch,
243
660483
2264
Saya gunakan banyak waktu di stoa-nya, terasnya,
11:02
asking life and training advice.
244
662771
2004
bertanya saran hidup dan latihan.
11:05
He was part of the Solidarity in Poland,
245
665988
3184
Dia bagian dari Solidarity di Polandia,
11:09
which was a nonviolent movement for social change
246
669196
2666
yang merupakan gerakan tanpa kekerasan untuk perubahan sosial
11:11
that was violently suppressed by the government.
247
671886
2777
yang ditekan dengan kekerasan oleh pemerintahan.
11:14
He lost his career as a firefighter.
248
674687
2046
Dia kehilangan pekerjaannya sebagai pemadam kebakaran.
11:16
Then his mentor, a priest, was kidnapped, tortured, killed
249
676757
3121
Lalu mentornya, seorang pendeta, diculik, disiksa, dibunuh,
11:19
and thrown into a river.
250
679902
1634
dan dibuang ke sungai.
11:21
He was then threatened.
251
681560
1214
Dia diancam.
11:22
He and his wife had to flee Poland, bounce from country to country
252
682798
3158
Dia dan istrinya harus kabur ke Polandia, pindah dari satu negara ke lainnya
11:25
until they landed in the US with next to nothing,
253
685980
2454
hingga sampai di AS dengan hampir tanpa apa pun,
11:28
sleeping on floors.
254
688458
1393
tidur di lantai.
11:30
He now lives in Woodside, California, in a very nice place,
255
690495
3787
Dia kini tinggal di Woodside, Kalifornia, di sebuah tempat yang sangat baik,
11:34
and of the 10,000-plus people I've met in my life,
256
694306
2625
dan dari 10.000 lebih orang yang pernah saya temui,
11:36
I would put him in the top 10,
257
696955
2284
saya akan tetapkan dia di 10 teratas,
11:39
in terms of success and happiness.
258
699263
2194
dalam hal kesuksesan dan kebahagiaan.
11:42
And there's a punchline coming, so pay attention.
259
702391
2327
Dan akan ada bagian penting, perhatikan.
11:44
I sent him a text a few weeks ago,
260
704742
1863
Saya kirim pesan ke dia beberapa minggu lalu,
11:46
asking him: Had he ever read any Stoic philosophy?
261
706629
2795
bertanya: Apakah dia pernah membaca filosofi Stoik?
11:49
And he replied with two pages of text.
262
709448
2398
Dan dia menjawab dengan dua halaman pesan.
11:51
This is very unlike him. He is a terse dude.
263
711870
2245
Ini sangat tidak biasa. dia orang yang ringkas.
11:54
(Laughter)
264
714139
1492
(Tawa)
11:55
And not only was he familiar with stoicism,
265
715655
3061
Dan dia bukan hanya familier dengan stoikisme,
11:58
but he pointed out, for all of his most important decisions,
266
718740
3394
tetapi dia tunjukkan, untuk semua keputusan terpentingnya,
12:02
his inflection points,
267
722158
1507
titik baliknya,
12:03
when he stood up for his principles and ethics,
268
723689
3586
saat dia membela prinsip dan etikanya,
12:07
how he had used stoicism and something akin to fear-setting,
269
727962
3102
bagaimana dia telah gunakan stoikisme dan sesuatu yang mirip penataan ketakutan
12:11
which blew my mind.
270
731088
1162
yang mengejutkan saya.
12:12
And he closed with two things.
271
732274
1647
Dan dia menutupnya dengan dua hal.
12:13
Number one: he couldn't imagine any life more beautiful
272
733945
3727
Satu: Dia tidak bisa bayangkan kehidupan apa pun yang lebih indah
12:17
than that of a Stoic.
273
737696
1459
daripada seorang Stoik.
12:20
And the last was his mantra, which he applies to everything,
274
740633
2928
Dan yang terakhir adalah mantranya, yang diterapkan untuk semuanya,
12:23
and you can apply to everything:
275
743585
2124
dan Anda bisa terapkan untuk segala hal:
12:27
"Easy choices, hard life.
276
747224
2009
"Pilihan mudah, kehidupan sulit.
12:29
Hard choices, easy life."
277
749877
2509
Pilihan sulit, kehidupan mudah."
12:34
The hard choices --
278
754092
1977
Pilihan sulit --
12:36
what we most fear doing, asking, saying --
279
756093
3809
apa yang sangat kita takuti untuk lakukan, tanyakan, katakan --
12:40
these are very often exactly what we most need to do.
280
760841
3550
ini seringnya merupakan hal yang paling perlu kita lakukan.
12:45
And the biggest challenges and problems we face
281
765788
2489
Dan tantangan serta masalah terbesar yang kita hadapi
12:48
will never be solved with comfortable conversations,
282
768301
3095
tidak akan pernah terselesaikan dengan percakapan nyaman,
12:51
whether it's in your own head or with other people.
283
771420
2706
baik itu dalam kepala Anda sendiri atau dengan orang lain.
12:55
So I encourage you to ask yourselves:
284
775184
1805
Jadi, saya dorong Anda untuk tanya diri Anda:
12:57
Where in your lives right now
285
777013
1915
Di manakah dalam hidup Anda kini
12:58
might defining your fears be more important than defining your goals?
286
778952
4794
yang mendefinisikan ketakutan mungkin lebih penting daripada tujuan?
13:04
Keeping in mind all the while, the words of Seneca:
287
784786
3205
Ingat selalu dalam pikiran, kata-kata Seneca:
13:08
"We suffer more often in imagination than in reality."
288
788015
3949
"Kita lebih sering menderita di dalam imajinasi dibandingkan di kenyataan."
13:11
Thank you very much.
289
791988
1172
Terima kasih banyak.
13:13
(Applause)
290
793184
6858
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7