Why you should define your fears instead of your goals | Tim Ferriss | TED

4,412,485 views ・ 2017-07-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozay Ozaydin Gözden geçirme: Eren Gokce
00:12
So, this happy pic of me was taken in 1999.
0
12796
3144
Bu mutlu kare 1999 yılında çekildi.
00:15
I was a senior in college,
1
15964
2090
Üniversite'nin son sınıfındaydım
00:18
and it was right after a dance practice.
2
18078
1932
ve dans provasının hemen sonrasıydı.
00:20
I was really, really happy.
3
20034
1518
Gerçekten çok mutluydum.
00:22
And I remember exactly where I was about a week and a half later.
4
22148
3886
Ve bir buçuk hafta sonra tam olarak nerede olduğumu hatırlıyorum.
00:26
I was sitting in the back of my used minivan
5
26058
3219
Kampüsün otoparkında ikinci el minivanımın
00:29
in a campus parking lot,
6
29301
1763
arkasında oturuyordum,
00:31
when I decided
7
31088
1151
işte o an,
00:32
I was going to commit suicide.
8
32263
1779
intihar etmeye karar vermiştim.
00:35
I went from deciding to full-blown planning very quickly.
9
35796
4037
Karar verme aşamasından tam teşekküllü plan yapmaya hızlı bir geçiş yapmıştım.
00:40
And I came this close to the edge of the precipice.
10
40388
2995
Uçurumun kenarına bu kadar yaklaşmıştım.
00:43
It's the closest I've ever come.
11
43407
1637
Şu ana kadar en yaklaştığım andı.
00:45
And the only reason I took my finger off the trigger
12
45529
2952
Tetiğe basmamamın tek nedeni için
00:48
was thanks to a few lucky coincidences.
13
48505
2423
bazı şanslı tesadüflerdi.
00:51
And after the fact,
14
51499
1691
Ve işte bu olaydan sonra,
00:53
that's what scared me the most: the element of chance.
15
53214
3122
beni en çok korkutan şey şans faktörü oldu.
00:57
So I became very methodical about testing different ways
16
57062
3192
Bundan sonra gelgitlerimi test etmek için
01:00
that I could manage my ups and downs,
17
60278
2130
oldukça metodik bir hâl aldım,
01:02
which has proven to be a good investment. (Laughs)
18
62432
3869
bu da iyi bir yatırım olduğunu zamanla kanıtladı. (Gülüşmeler)
01:06
Many normal people might have, say, six to 10 major depressive episodes
19
66301
4176
Birçok normal insan, hayatı boyunca altı ila on büyük depresif atak
01:10
in their lives.
20
70501
1527
geçirebilirler.
01:12
I have bipolar depression. It runs in my family.
21
72052
2326
Bende bipolar depresyon var. Ailemde de var.
01:14
I've had 50-plus at this point,
22
74402
3025
Şu ana kadar 50'nin üzerinde geçirdim
01:17
and I've learned a lot.
23
77451
1521
ve bunlardan çok şey öğrendim.
01:19
I've had a lot of at-bats,
24
79715
1853
Birçok kez sıra bana geldi,
01:21
many rounds in the ring with darkness,
25
81592
2341
karanlık ile ringde bayağı round yaşadım,
01:23
taking good notes.
26
83957
1460
güzel notlar aldım.
01:25
So I thought rather than get up and give any type of recipe for success
27
85781
3335
Ayağa kalkıp bir başarı reçetesi vermek ya da en iyi anlarımın
01:29
or highlight reel,
28
89140
1153
bir filmini yapmak yerine,
01:30
I would share my recipe for avoiding self-destruction,
29
90317
3839
intihardan kaçınma reçetemi paylaşmayı tercih ettim
01:35
and certainly self-paralysis.
30
95061
1997
ve ayrıca öz-felçten.
01:38
And the tool I've found which has proven to be the most reliable safety net
31
98249
3786
Bulduğum bu araç duygusal bir serbest düşüşe karşı en iyi güvenlik ağı
01:42
for emotional free fall
32
102059
1436
olduğunu kanıtladı
01:44
is actually the same tool
33
104503
1569
ve bu aynı araç ayrıca şimdiye kadar
01:46
that has helped me to make my best business decisions.
34
106096
2601
verdiğim en iyi ticari kararlara da yardım etmiştir.
01:48
But that is secondary.
35
108721
1320
Ama bu ikincil sırada.
01:50
And it is ... stoicism.
36
110553
3117
Bu bir stoik felsefedir.
01:53
That sounds boring.
37
113694
1524
Kulağa sıkıcı geliyor.
01:55
(Laughter)
38
115242
1063
(Kahkaha)
01:56
You might think of Spock,
39
116329
1616
Spock'ı düşünebilirsiniz
01:57
or it might conjure and image like this --
40
117969
2515
ya da böyle bir şey aklınıza gelebilir --
02:00
(Laughter)
41
120508
1476
(Kahkaha)
02:02
a cow standing in the rain.
42
122008
1977
yağmurda bekleyen bir inek.
02:04
It's not sad. It's not particularly happy.
43
124440
2890
Hüzünlü değil. Özellikle mutlu da değil.
02:07
It's just an impassive creature taking whatever life sends its way.
44
127354
3800
Yalnızca hayat ona ne gönderirse alan, kayıtsız bir canlı.
02:11
You might not think of the ultimate competitor, say, Bill Belichick,
45
131673
4442
Tüm zamanların Süper Kupa NFL rekorunu elinde bulunduran, New England Patriots'un
02:16
head coach of the New England Patriots,
46
136139
2256
baş antrenörü Bill Belichick'i en büyük
02:18
who has the all-time NFL record for Super Bowl titles.
47
138419
3049
rakibiniz olarak görmezsiniz.
02:21
And stoicism has spread like wildfire in the top of the NFL ranks
48
141492
5355
Stoisizm, son yıllarda NFL'de başa oynayanlar arasında zihinsel dayanıklılık
02:26
as a means of mental toughness training in the last few years.
49
146871
3157
eğitimi olarak hızla yayılmaktadır.
02:30
You might not think of the Founding Fathers --
50
150679
3582
Kurucu atalarımızı,
02:34
Thomas Jefferson, John Adams, George Washington
51
154285
3138
Thomas Jefferson, John Adams, George Washington,
02:37
to name but three students of stoicism.
52
157447
2792
stoisizmin üç öğrencisi olarak düşünmezsiniz.
02:40
George Washington actually had a play about a Stoic --
53
160263
4098
George Washington'ın bir Stoik ile ilgili bir oyunu vardı --
02:44
this was "Cato, a Tragedy" --
54
164385
1983
"Cato, bir Trajedi"ydi --
02:46
performed for his troops at Valley Forge to keep them motivated.
55
166392
3187
Valley Forge'daki askerlerini motive tutabilmek için oynanıyordu.
02:50
So why would people of action focus so much on an ancient philosophy?
56
170166
4080
Peki neden eylem insanları eski bir felsefeye bu kadar odaklansın?
02:54
This seems very academic.
57
174270
1686
Bu çok akademik duruyor.
02:56
I would encourage you to think about stoicism a little bit differently,
58
176615
3413
Stoisizmi yüksek stresli ortamlarda ayakta kalabilmenin bir yolu olarak,
03:00
as an operating system for thriving in high-stress environments,
59
180052
3263
hatta daha iyi kararlar verebilmenin bir yolu olarak
03:03
for making better decisions.
60
183339
1482
görmenizi isterim.
03:05
And it all started here,
61
185459
2510
Her şey burada başladı,
03:07
kind of,
62
187993
1163
bir şekilde,
03:09
on a porch.
63
189180
1446
bir verandada.
03:10
So around 300 BC in Athens,
64
190650
3257
Atina'da MÖ 300 dolaylarında
03:13
someone named Zeno of Citium taught many lectures
65
193931
2873
Citium'lu Zeno adında biri boyalı bir verandanın, "stoa"nın
03:16
walking around a painted porch, a "stoa."
66
196828
2752
etrafında dolaşıp dersler verirmiş.
03:19
That later became "stoicism."
67
199604
1732
Sonradan bu "stoisizm"e dönüşmüş.
03:22
And in the Greco-Roman world,
68
202221
2396
Ve Greko-Romen dünyada,
03:24
people used stoicism as a comprehensive system
69
204641
2762
insanlar stoisizmi birçok şey yapmak için kapsamlı
03:27
for doing many, many things.
70
207427
1410
bir sistem olarak kullanmışlar.
03:29
But for our purposes, chief among them was training yourself
71
209360
4189
Ama bizim amacımız için, bunların arasından
03:33
to separate what you can control from what you cannot control,
72
213573
3447
neyi kontrol edip neyi edemeyeceğimizi ayırt edebilmeyi öğrenmek
03:37
and then doing exercises to focus exclusively
73
217044
3058
ve daha sonra da özellikle ilkine odaklanmayı sağlayacak şeyler
03:40
on the former.
74
220126
1151
yapmaktır.
03:41
This decreases emotional reactivity,
75
221301
2378
Bu duygusal reaktiviteyi azaltacaktır,
03:43
which can be a superpower.
76
223703
1548
ki bu bir süper güç olabilir.
03:45
Conversely, let's say you're a quarterback.
77
225983
2861
Ters olarak da, diyelim ki futbolda forvet oyuncusunuz.
03:48
You miss a pass. You get furious with yourself.
78
228868
2192
Bir pası kaçırdınız. Kendinize çok kızarsınız.
03:51
That could cost you a game.
79
231084
1506
Bu size oyunu kaybettirebilir.
03:53
If you're a CEO, and you fly off the handle at a very valued employee
80
233098
3910
Bir CEO'ysanız ve çok değerli bir çalışana, ufak bir hatadan dolayı
03:57
because of a minor infraction,
81
237032
1500
çok kızarsanız, bu size
03:58
that could cost you the employee.
82
238556
2011
o çalışanı kaybetmeye malolabilir.
04:01
If you're a college student who, say, is in a downward spiral,
83
241401
4698
Üniversite öğrencisiyseniz, diyelim ki çıkmaza girmiş bir öğrenciyseniz
04:06
and you feel helpless and hopeless,
84
246758
2155
ve biçare ve umutsuz hissediyorsunuz,
04:08
unabated, that could cost you your life.
85
248937
1977
bu sizin hayatınıza malolabilir.
04:10
So the stakes are very, very high.
86
250938
2259
Yani kaybedilecek şeyler çok çok büyük.
04:14
And there are many tools in the toolkit to get you there.
87
254078
3137
Sizi o noktaya götürecek birçok da şey var.
04:17
I'm going to focus on one that completely changed my life in 2004.
88
257239
3837
Ben 2004'te hayatımı baştan aşağı değiştiren bir noktaya odaklanacağım.
04:21
It found me then because of two things:
89
261808
2631
Beni bulmasının nedeni de iki olaydı:
04:24
a very close friend, young guy, my age, died of pancreatic cancer unexpectedly,
90
264463
5365
Çok yakın bir arkadaşım, genç, benim yaşlarımda,
beklenmedik bir şekilde pankreas kanserinden ölmüştü
04:29
and then my girlfriend, who I thought I was going to marry, walked out.
91
269852
3828
ve sonra evlenmeyi düşündüğüm kız arkadaşım beni terk etti.
04:33
She'd had enough, and she didn't give me a Dear John letter,
92
273704
4045
Canına tak etmişti, bir "Sevgili John" mektubu bile bırakmadı,
04:37
but she did give me this,
93
277773
2351
ama bana bunu verdi,
04:40
a Dear John plaque.
94
280148
1312
bir Sevgili John plaketi.
04:41
(Laughter)
95
281484
1048
(Kahkaha)
04:42
I'm not making this up. I've kept it.
96
282556
1785
Bunu uydurmuyorum. Sakladım.
04:44
"Business hours are over at five o'clock."
97
284365
2637
"Mesai saatleri saat beşte biter."
04:47
She gave this to me to put on my desk for personal health,
98
287026
2766
Bana kişisel sağlığıma dikkat edeyim diye masama koymam için vermişti,
04:49
because at the time, I was working on my first real business.
99
289816
3269
çünkü o zamanlar hayatımdaki ilk gerçek işimde çalışıyordum.
04:53
I had no idea what I was doing. I was working 14-plus hour days,
100
293109
3119
Ne yaptığım konusunda hiçbir fikrim yoktu. Haftanın yedi günü, günde
04:56
seven days a week.
101
296252
1433
14 saatin üzerinde çalışıyordum.
04:58
I was using stimulants to get going.
102
298118
2294
Devam edebilmek için uyarıcılar kullanıyordum.
05:00
I was using depressants to wind down and go to sleep.
103
300436
2581
Dinlenmek ve uyuyabilmek için sakinleştirici kullanıyordum.
05:03
It was a disaster.
104
303041
1191
Tam bir felaketti.
05:04
I felt completely trapped.
105
304256
1504
Tamamen kapana kısılmış hissediyordum.
05:06
I bought a book on simplicity to try to find answers.
106
306465
4067
Cevap bulabilmek için yalınlık üzerine bir kitap satın almıştım.
05:10
And I did find a quote that made a big difference in my life,
107
310556
3829
Oradaki bir söz hayatımda büyük bir değişime neden oldu,
05:14
which was, "We suffer more often in imagination than in reality,"
108
314409
5147
"Hayalimizde, gerçekte olduğundan daha fazla acı çekeriz."
05:19
by Seneca the Younger,
109
319580
1784
Meşhur bir stoik yazar olan
05:21
who was a famous Stoic writer.
110
321388
1623
Genç Seneca'nın bir sözü.
05:23
That took me to his letters,
111
323035
1816
Bu beni mektuplarına götürdü,
05:24
which took me to the exercise,
112
324875
2453
oradan da "premaditatio malorum"
05:27
"premeditatio malorum,"
113
327352
2503
çalışmasına götürdü.
05:29
which means the pre-meditation of evils.
114
329879
2296
Kötülüğün önceden düşünülmesi anlamına geliyor.
05:32
In simple terms,
115
332199
1156
Basitçe,
05:33
this is visualizing the worst-case scenarios, in detail, that you fear,
116
333379
5119
korktuğunuz ne varsa, en kötü senaryoyu detaylı bir şekilde görselleştirmektir,
05:38
preventing you from taking action,
117
338522
1717
sizi harekete geçmekten alıkoyacak,
05:40
so that you can take action to overcome that paralysis.
118
340263
2740
böylece paralize olmanızı engelleyecek aksiyonlar alabilirsiniz.
05:43
My problem was monkey mind -- super loud, very incessant.
119
343027
3889
Benim problemim maymun beyin -- çok gürültücü, çok aralıksız.
05:46
Just thinking my way through problems doesn't work.
120
346940
2589
Problemlerle ilgili kendi yolumu düşünmek işe yaramıyordu.
05:49
I needed to capture my thoughts on paper.
121
349553
2025
Düşüncelerimi kâğıda dökmem gerekiyordu.
05:51
So I created a written exercise
122
351602
1967
Kendime yazılı bir egzersiz geliştirdim,
05:53
that I called "fear-setting," like goal-setting,
123
353593
2382
kendim için, adına da "korku-belirleme" dedim,
05:55
for myself.
124
355999
1169
tıpkı hedef-belirleme gibi.
05:57
It consists of three pages.
125
357192
2099
Üç sayfadan oluşuyor.
05:59
Super simple.
126
359728
1261
Çok basit.
06:01
The first page is right here.
127
361407
2210
İlk sayfa burada.
06:03
"What if I ...?"
128
363641
2176
"Eğer ben...?"
06:05
This is whatever you fear,
129
365841
1557
Bu korktuğunuz ne varsa,
06:07
whatever is causing you anxiety,
130
367422
2083
sizde endişeye neden olan ne varsa,
06:09
whatever you're putting off.
131
369529
1361
kenara attığınız ne varsa olabilir.
06:10
It could be asking someone out,
132
370914
1487
Bu, birine çıkma teklif etmek olabilir,
06:12
ending a relationship,
133
372425
1624
bir ilişkiyi bitirmek olabilir,
06:14
asking for a promotion, quitting a job, starting a company.
134
374073
3038
terfi istemek, istifa etmek, şirket kurmak olabilir.
06:17
It could be anything.
135
377135
1157
Her şey olabilir.
06:18
For me, it was taking my first vacation in four years
136
378316
3032
Benim için bu, dört yıldan sonra ilk iznime çıkmak
06:21
and stepping away from my business for a month to go to London,
137
381372
3007
ve işlerden bir aylığına Londra'ya gitmek için uzaklaşmaktı,
06:24
where I could stay in a friend's room for free,
138
384403
3044
orada bir arkadaşımın odasında bedavaya kalacaktım,
06:27
to either remove myself as a bottleneck in the business
139
387471
2706
böylece ya kendimi şirketteki bir darboğaz olarak kaldıracaktım
06:30
or shut it down.
140
390201
1245
ya da şirketi kapatacaktım.
06:32
In the first column, "Define,"
141
392345
1958
İlk sütunda, "Tanımla",
06:34
you're writing down all of the worst things you can imagine happening
142
394327
3504
burada bu adımı attığınızda başınıza gelebilecek en kötü şeyi
06:37
if you take that step.
143
397855
1551
düşünüp yazıyorsunuz.
06:39
You want 10 to 20.
144
399430
1562
10 ila 20 madde arası.
06:41
I won't go through all of them, but I'll give you two examples.
145
401016
3020
Hepsinin üzerinden geçmeyeceğim, ancak iki örnek vereceğim.
06:44
One was, I'll go to London, it'll be rainy, I'll get depressed,
146
404060
3716
İlki, Londra'ya giderim, yağmurlu olur ve depresyona girerim,
06:47
the whole thing will be a huge waste of time.
147
407800
2223
böylece tüm tatil bir zaman kaybına dönüşür.
06:50
Number two, I'll miss a letter from the IRS,
148
410047
2804
İkincisi, IRS'ten bir mektubu kaçırırım
06:52
and I'll get audited
149
412875
1515
ve teftiş edilirim,
06:54
or raided or shut down or some such.
150
414414
2538
hatta baskına uğrar ve şirketim kapanır.
06:57
And then you go to the "Prevent" column.
151
417405
1974
Sonra "Önleme" sütununa geçeriz.
06:59
In that column, you write down the answer to:
152
419403
2150
Bu sütunda: "Bu maddelerin gerçekleşmesini engellemek
07:01
What could I do to prevent each of these bullets from happening,
153
421577
3095
için ya da en azından, gerçekleşme olasılığını azatmak için
07:04
or, at the very least, decrease the likelihood even a little bit?
154
424696
3474
ne yapabiliriz?" sorusunun cevabını yazın.
07:08
So for getting depressed in London,
155
428649
2395
"Londra'da depresyona girmek" maddesi için
07:11
I could take a portable blue light with me
156
431068
2014
yanıma taşınabilir mavi bir ışık alırım
07:13
and use it for 15 minutes in the morning.
157
433106
1995
ve sabahları 15 dakika kullanırım.
07:15
I knew that helped stave off depressive episodes.
158
435125
2655
Bunun depresif ataklarıma iyi geldiğini biliyorum.
07:17
For the IRS bit, I could change the mailing address on file with the IRS
159
437804
3871
IRS için de, posta adresimi, muhasebecime yönlendirebilirim,
07:21
so the paperwork would go to my accountant
160
441699
2067
böylece evraklar posta kutuma değil,
07:23
instead of to my UPS address.
161
443790
1953
direkt olarak muhasebecime gider.
07:25
Easy-peasy.
162
445767
1449
Çocuk oyuncağı.
07:27
Then we go to "Repair."
163
447240
2042
Daha sonra "Onar"a geçeriz.
07:30
So if the worst-case scenarios happen,
164
450058
2470
Burada, eğer en kötü senaryo gerçekleşirse
07:32
what could you do to repair the damage even a little bit,
165
452552
2966
oluşacak hasarı biraz da olsa tamir edebilmek için ne yapabiliriz
07:35
or who could you ask for help?
166
455542
1766
ya da kimden yardım isteyebiliriz?
07:38
So in the first case, London,
167
458251
1489
İlk maddemizde, Londra'da,
07:39
well, I could fork over some money, fly to Spain, get some sun --
168
459764
3675
biraz daha para harcayıp İspanya'ya biraz güneş için gidebilirim --
07:43
undo the damage, if I got into a funk.
169
463463
2647
çok ümitsizliğe kapılırsam, hasarı giderir.
07:46
In the case of missing a letter from the IRS,
170
466134
2409
IRS'ten gelen mektubu kaçırma durumunda,
07:48
I could call a friend who is a lawyer
171
468567
2441
avukat bir arkadaşımı arayabilirim
07:51
or ask, say, a professor of law
172
471032
2494
veya bir hukuk profesörüne,
07:54
what they would recommend,
173
474597
1301
ne önereceğini sorabilir
07:55
who I should talk to, how had people handled this in the past.
174
475922
3196
ya da bu durumla karşılaşmış kişilerin ne yaptığını sorabilirim.
07:59
So one question to keep in mind as you're doing this first page is:
175
479142
4037
İlk sayfayı yaparken aklınızda tutmanız gereken tek soru şudur:
08:03
Has anyone else in the history of time
176
483203
2157
Tarihte benden daha az zeki ya da
08:05
less intelligent or less driven
177
485384
2107
daha az motive biri bunun
08:07
figured this out?
178
487515
1224
çözümünü bulmuş mudur?
08:09
Chances are, the answer is "Yes."
179
489203
2296
Ve büyük ihtimalle, cevap "evet"tir.
08:11
(Laughter)
180
491523
1002
(Kahkaha)
08:12
The second page is simple:
181
492549
3077
İkinci sayfa basit:
08:16
What might be the benefits of an attempt or a partial success?
182
496073
3421
Başarıya ulaşmaya çalışmanın faydaları neler olabilir?
08:19
You can see we're playing up the fears
183
499518
1811
Gördüğünüz gibi korkulardan geçip
08:21
and really taking a conservative look at the upside.
184
501353
2882
işin olumlu tarafına muhafazakâr bir bakış atıyoruz.
08:24
So if you attempted whatever you're considering,
185
504744
2366
Yani her ne yapmayı düşünüyorsanız,
08:27
might you build confidence, develop skills,
186
507134
2184
bunun için özgüven mi, yetenek mi geliştirirsiniz,
08:29
emotionally, financially, otherwise?
187
509342
2782
duygusal, finansal ya da başka şeyler?
08:32
What might be the benefits of, say, a base hit?
188
512148
2739
Mesela en ideal durumda getiri ne olur?
08:34
Spend 10 to 15 minutes on this.
189
514911
2067
Bunun üzerinde bir 10-15 dakika harcayın.
08:37
Page three.
190
517002
1546
Üçüncü sayfa.
08:38
This might be the most important, so don't skip it:
191
518572
2412
Bu en önemli sayfa olabilir, o yüzden atlamayın:
08:41
"The Cost of Inaction."
192
521008
1550
"Harekete geçmemenin maliyeti."
08:42
Humans are very good at considering what might go wrong
193
522582
2908
İnsanlar yeni bir şey denediklerinde neyin ters gidebileceğini
08:45
if we try something new, say, ask for a raise.
194
525514
3389
ele almakta oldukça iyidirler, örneğin zam istemek.
08:48
What we don't often consider is the atrocious cost of the status quo --
195
528927
5598
Ama genellikle ele almadığımız şey, statükonun ağır maliyeti --
08:54
not changing anything.
196
534549
1434
hiçbir şeyi değiştirmemenin.
08:56
So you should ask yourself,
197
536779
1851
O yüzden kendinize sormalısınız,
08:58
if I avoid this action or decision
198
538654
3200
ben bu konuda karar vermez ya da harekete geçmezsem,
09:02
and actions and decisions like it,
199
542862
2523
hayatım nasıl bir hâl alır,
09:05
what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years?
200
545409
4757
mesela altı ay sonra, bir yıl ya da üç yıl sonra?
09:10
Any further out, it starts to seem intangible.
201
550190
2488
Daha ötesine gidersek, biraz soyut görünmeye başlıyor.
09:12
And really get detailed -- again, emotionally, financially,
202
552702
3847
Ve gerçekten de detaylandırın, duygusal, finansal,
09:16
physically, whatever.
203
556573
1198
fiziksel olarak, her türlü.
09:18
And when I did this, it painted a terrifying picture.
204
558391
2703
Ben bunu yaptığımda ortaya dehşet verici bir resim çıktı.
09:21
I was self-medicating,
205
561118
1536
Kendi kendime ilaç kullanıyordum,
09:23
my business was going to implode at any moment at all times,
206
563237
3761
eğer uzaklaşmazsam,
şirketim her an yok olabilirdi.
09:27
if I didn't step away.
207
567022
1165
09:28
My relationships were fraying or failing.
208
568211
2533
İlişkilerim bozuluyor ya da bitiyordu.
09:30
And I realized that inaction was no longer an option for me.
209
570768
4101
Ataletin artık benim için bir seçenek olmaktan çıktığının farkına vardım.
09:35
Those are the three pages. That's it. That's fear-setting.
210
575951
2791
İşte üç sayfa buydu. Bu kadar. İşte bu korku-belirtme.
09:38
And after this, I realized that on a scale of one to 10,
211
578766
3591
Bundan sonra, 1'den 10'a bir ölçekte,
09:42
one being minimal impact, 10 being maximal impact,
212
582381
3567
1 en düşük etki, 10 en büyük etki olmak üzere,
09:45
if I took the trip, I was risking
213
585972
1642
seyahate çıkarsam, 1-3 arasında geçici
09:47
a one to three of temporary and reversible pain
214
587638
3334
ve geri dönülebilir bir acıyı göze alarak, 8-10 arası hayatımı
09:50
for an eight to 10 of positive, life-changing impact
215
590996
4011
değiştirebilecek etkiye sahip yarı-kalıcı bir
09:55
that could be a semi-permanent.
216
595031
1602
sonuçla karşılaşacaktım.
09:57
So I took the trip.
217
597209
1774
Bu yüzden o geziye çıktım.
09:59
None of the disasters came to pass.
218
599007
1775
Hiçbir felaket başıma gelmedi.
10:00
There were some hiccups, sure.
219
600806
1495
Evet ufak tefek aksaklıklar oldu.
10:02
I was able to extricate myself from the business.
220
602325
2542
Kendimi işten kurtarmayı başarmıştım.
10:04
I ended up extending that trip for a year and a half around the world,
221
604891
3858
Sonunda bu seyahati, tüm dünyaya ve bir buçuk yıla genişlettim
10:08
and that became the basis for my first book,
222
608773
2206
ve bu benim ilk kitabımın temelini oluşturdu
ve bu da beni bugün buraya getiren şeydi.
10:11
that leads me here today.
223
611003
1477
10:12
And I can trace all of my biggest wins
224
612504
3332
En büyük kazançlarımı ve en büyük
10:15
and all of my biggest disasters averted
225
615860
2903
felaketlerden kurtuluşumu incelersem,
10:18
back to doing fear-setting
226
618787
1882
hepsinin ucunu en azından üç ayda bir yaptığım
10:20
at least once a quarter.
227
620693
1571
korku belirlemeye dayandırabilirim.
10:23
It's not a panacea.
228
623060
1169
Bu öyle her derde deva bir ilaç değil.
10:24
You'll find that some of your fears are very well-founded.
229
624253
2890
Bazı korkularınızın çok sağlam temellere dayandığını göreceksiniz.
10:27
(Laughter)
230
627167
1055
(Kahkaha)
10:28
But you shouldn't conclude that
231
628246
1651
Ama onları mercek altına
10:29
without first putting them under a microscope.
232
629921
2547
yatırmadan bu sonuca varmamalısınız.
10:33
And it doesn't make all the hard times, the hard choices, easy,
233
633144
3209
Ve her zor zamandaki, zor kararları, kolay kılmayacaktır, ama onları en
10:36
but it can make a lot of them easier.
234
636377
1951
azından biraz daha kolay hâle getirebilir.
10:39
I'd like to close with a profile of one of my favorite modern-day Stoics.
235
639005
4389
Kapanışımı en favori modern zaman Stoiklerinden biri ile kapatmak istiyorum.
10:43
This is Jerzy Gregorek.
236
643961
1922
Bu Jerzy Gregorek.
10:46
He is a four-time world champion in Olympic weightlifting,
237
646622
3429
Olimpik halterde dört kez dünya şampiyonu olmuş,
10:50
political refugee,
238
650075
1374
politik bir mülteci,
10:51
published poet,
239
651473
1281
kitabı olan bir şair,
10:53
62 years old.
240
653366
1389
62 yaşında.
10:54
He can still kick my ass and probably most asses in this room.
241
654779
3470
Beni ve bu salondaki birçok kişiyi pataklayabilir.
10:59
He's an impressive guy.
242
659257
1202
Çok etkileyici biri.
11:00
I spent a lot of time on his stoa, his porch,
243
660483
2264
Stoasında, verandasında çok zaman geçirdim,
11:02
asking life and training advice.
244
662771
2004
hayat ve pratik hakkında tavsiye aldım,
11:05
He was part of the Solidarity in Poland,
245
665988
3184
Polonya'daki dayanışmanın bir parçasıydı,
11:09
which was a nonviolent movement for social change
246
669196
2666
bu dayanışma hükûmet tarafından kaba-kuvvet
11:11
that was violently suppressed by the government.
247
671886
2777
ile baskılanan pasit bir sosyal değişim hareketiydi.
11:14
He lost his career as a firefighter.
248
674687
2046
İtfaiyeci olan kariyerini kaybetmişti.
11:16
Then his mentor, a priest, was kidnapped, tortured, killed
249
676757
3121
Daha sonra akıl hocası olan bir papaz, kaçırılmış, işkence görmüş,
11:19
and thrown into a river.
250
679902
1634
öldürülmüş ve nehre atılmıştı.
11:21
He was then threatened.
251
681560
1214
Daha sonra tehdit edilmişti.
11:22
He and his wife had to flee Poland, bounce from country to country
252
682798
3158
Karısı ile birlikte Polonya'dan kaçmak zorunda kalmış ve bir ülkeden
11:25
until they landed in the US with next to nothing,
253
685980
2454
diğerine atlayıp durmak zorunda kalmıştı,
son olarak yerlerde uyuyarak,
11:28
sleeping on floors.
254
688458
1393
ABD'ye neredeyse hiçbir şeyleri olmadan gelene kadar.
11:30
He now lives in Woodside, California, in a very nice place,
255
690495
3787
Şimdi Woodside, Kaliforniya'da yaşıyor, hoş bir yer,
11:34
and of the 10,000-plus people I've met in my life,
256
694306
2625
hayatım boyunca tanıştığım 10000'in üzerinde insan
11:36
I would put him in the top 10,
257
696955
2284
arasında kendisini başarı ve mutluluk açısından
11:39
in terms of success and happiness.
258
699263
2194
ilk 10'a koyarım.
11:42
And there's a punchline coming, so pay attention.
259
702391
2327
Hikâyenin en son ve önemli kısmına geliyorum, lütfen dikkat edin.
11:44
I sent him a text a few weeks ago,
260
704742
1863
Birkaç hafta önce ona bir mesaj attım.
11:46
asking him: Had he ever read any Stoic philosophy?
261
706629
2795
Sorum: Hiç stoik felsefe okudun mu?
11:49
And he replied with two pages of text.
262
709448
2398
İki sayfa metin ile cevap verdi.
11:51
This is very unlike him. He is a terse dude.
263
711870
2245
Hiç onun tarzı değil aslında. Kısa ve öz biridir.
11:54
(Laughter)
264
714139
1492
(Kahkaha)
11:55
And not only was he familiar with stoicism,
265
715655
3061
Stoisizm ile sadece bilgi sahibi değil, çok daha fazlasıymış.
11:58
but he pointed out, for all of his most important decisions,
266
718740
3394
Hayatındaki en önemli kararlarında,
12:02
his inflection points,
267
722158
1507
kırılma noktalarında,
12:03
when he stood up for his principles and ethics,
268
723689
3586
prensipleri ve etiği için bir şeylere karşı durduğunda,
12:07
how he had used stoicism and something akin to fear-setting,
269
727962
3102
stoizmi ve korku-belirlemeye yakın bir şeyi kullandığı gösterdi.
12:11
which blew my mind.
270
731088
1162
Bu benim aklımı aldı.
12:12
And he closed with two things.
271
732274
1647
İki madde ile bitirdi.
12:13
Number one: he couldn't imagine any life more beautiful
272
733945
3727
Birincisi: Bir Stoik'in hayatından daha
12:17
than that of a Stoic.
273
737696
1459
güzel bir hayat düşünemediği.
12:20
And the last was his mantra, which he applies to everything,
274
740633
2928
Ve ikincisi, her şeye uyguladığı ve sizin de uygulayabileceğiniz
12:23
and you can apply to everything:
275
743585
2124
mantrası:
12:27
"Easy choices, hard life.
276
747224
2009
"Basit kararlar, zor hayat.
12:29
Hard choices, easy life."
277
749877
2509
Zor kararlar, basit hayat."
12:34
The hard choices --
278
754092
1977
Zor kararlar --
12:36
what we most fear doing, asking, saying --
279
756093
3809
bizi yapmaya, sormaya, söylemeye en çok korkutan şeyler --
12:40
these are very often exactly what we most need to do.
280
760841
3550
bunlar sıkça en çok yapmamız gereken şeyler.
12:45
And the biggest challenges and problems we face
281
765788
2489
Ve hayatta karşılaşacağımız en büyük zorluklar ve
12:48
will never be solved with comfortable conversations,
282
768301
3095
problemler, ister kendi kafamızın içinde, ister diğer
12:51
whether it's in your own head or with other people.
283
771420
2706
insanlarla yapacağımız rahat sohbetlerle asla çözülemez.
12:55
So I encourage you to ask yourselves:
284
775184
1805
O yüzden sizi kendinize şu soruyu sormanıza teşvik ederim:
12:57
Where in your lives right now
285
777013
1915
Hayatınızın neresinde
12:58
might defining your fears be more important than defining your goals?
286
778952
4794
korkularınızı belirmek, hedeflerinizi belirlemekten daha önemlidir?
13:04
Keeping in mind all the while, the words of Seneca:
287
784786
3205
Seneca'nın şu şözlerini de aklınızda tutmayı unutmayın:
13:08
"We suffer more often in imagination than in reality."
288
788015
3949
"Hayalimizde, gerçekte olduğundan daha fazla acı çekeriz."
13:11
Thank you very much.
289
791988
1172
Çok teşekkür ederim.
13:13
(Applause)
290
793184
6858
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7