Why you should define your fears instead of your goals | Tim Ferriss | TED

4,288,051 views ・ 2017-07-14

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Victor Carras Επιμέλεια: Maria K.
00:12
So, this happy pic of me was taken in 1999.
0
12796
3144
Αυτή η χαρούμενη φωτογραφία μου τραβήχτηκε το 1999.
00:15
I was a senior in college,
1
15964
2090
Ήμουν τελειόφοιτος κολλεγίου και είχα μόλις τελειώσει ένα μάθημα χορού.
00:18
and it was right after a dance practice.
2
18078
1932
Ήμουν πολύ, πολύ ευτυχισμένος.
00:20
I was really, really happy.
3
20034
1518
00:22
And I remember exactly where I was about a week and a half later.
4
22148
3886
Και θυμάμαι με ακρίβεια πού ήμουν περίπου μιάμιση εβδομάδα αργότερα.
00:26
I was sitting in the back of my used minivan
5
26058
3219
Καθόμουν πίσω στο παλιό μου φορτηγάκι στο πάρκινγκ της πανεπιστημιούπολης,
00:29
in a campus parking lot,
6
29301
1763
00:31
when I decided
7
31088
1151
όταν αποφασίσα να δώσω τέλος στη ζωή μου.
00:32
I was going to commit suicide.
8
32263
1779
00:35
I went from deciding to full-blown planning very quickly.
9
35796
4037
Η απόφασή μου αυτή πολύ γρήγορα εξελίχθηκε ένα πλήρεςσχέδιο
00:40
And I came this close to the edge of the precipice.
10
40388
2995
κι έφτασα τόσο κοντά στο χείλος του γκρεμού.
00:43
It's the closest I've ever come.
11
43407
1637
Πιο κοντά από ποτέ.
00:45
And the only reason I took my finger off the trigger
12
45529
2952
Ο μόνος λόγος που δεν τράβηξα τη σκανδάλη
00:48
was thanks to a few lucky coincidences.
13
48505
2423
ήταν μερικές τυχαίες συγκυρίες.
Αυτό που με τρόμαξε περισσότερο από αυτό το συμβάν,
00:51
And after the fact,
14
51499
1691
00:53
that's what scared me the most: the element of chance.
15
53214
3122
ήταν ο παράγοντας της τύχης.
00:57
So I became very methodical about testing different ways
16
57062
3192
Έτσι έγινα ιδιαίτερα μεθοδικός στο να εξετάζω διάφορες μεθόδους
01:00
that I could manage my ups and downs,
17
60278
2130
για να ελέγχω τα πάνω και τα κάτω της ζωής μου,
01:02
which has proven to be a good investment. (Laughs)
18
62432
3869
κάτι που αποδείχτηκε καλή επένδυση.
(Γελάει)
01:06
Many normal people might have, say, six to 10 major depressive episodes
19
66301
4176
Ένας συνηθισμένος άνθρωπος μπορεί να έχει έξι, το πολύ δέκα,
μείζονα καταθλιπτικά επεισόδια στη ζωή του.
01:10
in their lives.
20
70501
1527
01:12
I have bipolar depression. It runs in my family.
21
72052
2326
Πάσχω από διπολική διαταραχή. Είναι κληρονομικό.
01:14
I've had 50-plus at this point,
22
74402
3025
Είχα πάνω από 50 επεισόδια μέχρι στιγμής
01:17
and I've learned a lot.
23
77451
1521
και μου έχουν μάθει αρκετά.
01:19
I've had a lot of at-bats,
24
79715
1853
Είχα πολλές αναμετρήσεις,
01:21
many rounds in the ring with darkness,
25
81592
2341
πολλούς γύρους στο ρινγκ με το σκοτάδι
01:23
taking good notes.
26
83957
1460
κι έχω κρατήσει καλές σημειώσεις.
01:25
So I thought rather than get up and give any type of recipe for success
27
85781
3335
Έτσι σκέφτηκα αντί να σας δώσω συνταγές επιτυχίας,
01:29
or highlight reel,
28
89140
1153
ή τίποτα χαίλαϊτς μου,
01:30
I would share my recipe for avoiding self-destruction,
29
90317
3839
να μοιραστώ μαζί σας συνταγές για το πώς να μην είστε αυτοκαταστροφικοί,
01:35
and certainly self-paralysis.
30
95061
1997
και κυρίως για το πώς να μην παραλύετε.
Και το εργαλείο που βρήκα και που αποδείχθηκε
01:38
And the tool I've found which has proven to be the most reliable safety net
31
98249
3786
το πιο αποτελεσματικό δίχτυ ασφαλείας για συναισθηματική ελεύθερη πτώση
01:42
for emotional free fall
32
102059
1436
01:44
is actually the same tool
33
104503
1569
έμελλε να γίνει και το εργαλείο
που με βοήθησε να κάνω τις καλύτερές μου επαγγελματικές κινήσεις.
01:46
that has helped me to make my best business decisions.
34
106096
2601
01:48
But that is secondary.
35
108721
1320
Μα αυτό είναι δευτερεύουσας σημασίας.
01:50
And it is ... stoicism.
36
110553
3117
Και αυτό δεν είναι άλλο από τον Στωικισμό.
01:53
That sounds boring.
37
113694
1524
Ξέρω ότι ακούγεται βαρετό.
01:55
(Laughter)
38
115242
1063
(Γέλια)
01:56
You might think of Spock,
39
116329
1616
Μπορεί να σκεφθείτε τον Σποκ,
01:57
or it might conjure and image like this --
40
117969
2515
ή μία εικόνα σαν κι αυτήν εδώ.
02:00
(Laughter)
41
120508
1476
(Γέλια)
02:02
a cow standing in the rain.
42
122008
1977
Μία αγελάδα που στέκεται στωικά στη βροχή.
02:04
It's not sad. It's not particularly happy.
43
124440
2890
Δεν είναι λυπημένη. Ούτε είναι ιδιαίτερα χαρούμενη.
02:07
It's just an impassive creature taking whatever life sends its way.
44
127354
3800
Είναι απλά ένα φλεγματικό ον, που δέχεται όσα του φέρνει η ζωή.
02:11
You might not think of the ultimate competitor, say, Bill Belichick,
45
131673
4442
Κατά πάσα πιθανότητα δεν θα σκεφθείτε τον υπέρτατο ανταγωνιστή Μπιλ Μπέλιτσικ,
02:16
head coach of the New England Patriots,
46
136139
2256
τον προπονητή των Νιου Ίνγκλαντ Πάτριοτς,
02:18
who has the all-time NFL record for Super Bowl titles.
47
138419
3049
που κατέχει το ρεκόρ Σούπερ Μπόουλ στο NFL (Αμερικάνικο Πρωτάθλημα Ποδοσφαίρου).
02:21
And stoicism has spread like wildfire in the top of the NFL ranks
48
141492
5355
Αν κι ο Στωικισμός έχει εξαπλωθεί ευρέως, σαν μέσο σκληραγώγησης,
02:26
as a means of mental toughness training in the last few years.
49
146871
3157
02:30
You might not think of the Founding Fathers --
50
150679
3582
Ίσως δεν θα σκεφθείτε τους Ιδρυτικούς Πατέρες -
02:34
Thomas Jefferson, John Adams, George Washington
51
154285
3138
τον Τόμας Τζέφερσον, τον Τζον Άνταμς και τον Τζορτζ Ουάσινγκτον
02:37
to name but three students of stoicism.
52
157447
2792
για να ονομάσουμε κάποιους από τους οπαδούς του Στωικισμού.
02:40
George Washington actually had a play about a Stoic --
53
160263
4098
Ο Τζορτζ Ουάσινγκτον συγκεκριμένα έπαιζε και ένα έργο για έναν Στωικό -
02:44
this was "Cato, a Tragedy" --
54
164385
1983
το όνομά του «Κάτο, μια Τραγωδία» -
02:46
performed for his troops at Valley Forge to keep them motivated.
55
166392
3187
στα στρατεύματά του στην Βάλεϊ Φορτζ για να τους αναπτερώνει το ηθικό.
Γιατί λοιπόν άνθρωποι της δράσης
02:50
So why would people of action focus so much on an ancient philosophy?
56
170166
4080
επικεντρώνονταν τόσο πολύ σε μια αρχαία φιλοσοφία;
02:54
This seems very academic.
57
174270
1686
Αυτό φαίνεται πολύ ακαδημαϊκό.
02:56
I would encourage you to think about stoicism a little bit differently,
58
176615
3413
Θα ήθελα να σκεφθείτε λιγάκι διαφορετικά για τον Στωικισμό.
Σαν λειτουργικό σύστημα για να ευημερήσετε σε περιβάλλοντα με έντονο άγχος,
03:00
as an operating system for thriving in high-stress environments,
59
180052
3263
03:03
for making better decisions.
60
183339
1482
για να παίρνετε καλύτερες αποφάσεις.
03:05
And it all started here,
61
185459
2510
Και όλα ξεκίνησαν εδώ,
03:07
kind of,
62
187993
1163
κατά κάποιον τρόπο,
03:09
on a porch.
63
189180
1446
σ' ένα αίθριο.
03:10
So around 300 BC in Athens,
64
190650
3257
Βρισκόμαστε κάπου στο 300 π.Χ. στην Αθήνα
03:13
someone named Zeno of Citium taught many lectures
65
193931
2873
όπου δίδασκε κάποιος Ζήνωνας από το Κίτιο της Κύπρου,
03:16
walking around a painted porch, a "stoa."
66
196828
2752
περπατώντας γύρω από μία πολύχρωμη στοά γνωστή και ως «Ποικίλη Στοά».
03:19
That later became "stoicism."
67
199604
1732
Από εκεί πήραν αργότερα το όνομά τους οι Στωικοί.
03:22
And in the Greco-Roman world,
68
202221
2396
Στον ελληνορωμαϊκό κόσμο,
03:24
people used stoicism as a comprehensive system
69
204641
2762
οι άνθρωποι χρησιμοποιούσαν τον Στωικισμό ως ένα εκτενές σύστημα
03:27
for doing many, many things.
70
207427
1410
για να καταφέρουν πολλά και διάφορα.
03:29
But for our purposes, chief among them was training yourself
71
209360
4189
Το κυριότερο που ενδιαφέρει κι εμάς εδώ είναι η εξάσκηση στο να ξεχωρίζουμε
03:33
to separate what you can control from what you cannot control,
72
213573
3447
αυτά που μπορούμε να ελέγξουμε από αυτά που δεν μπορούμε,
03:37
and then doing exercises to focus exclusively
73
217044
3058
και στη συνέχεια να δρούμε επικεντρωμένοι αποκλειστικά
03:40
on the former.
74
220126
1151
στα πρώτα από τα δύο.
03:41
This decreases emotional reactivity,
75
221301
2378
Αυτό μειώνει τη συναισθηματική αντιδραστικότητα,
03:43
which can be a superpower.
76
223703
1548
πράγμα που μπορεί να γίνει μια υπερδύναμη.
03:45
Conversely, let's say you're a quarterback.
77
225983
2861
Για παράδειγμα, ας πούμε ότι είσαι κουόρτερμπακ.
03:48
You miss a pass. You get furious with yourself.
78
228868
2192
Χάνεις μία πάσα. Εξοργίζεσαι με τον εαυτό σου.
Αυτό μπορεί να σου στοιχίσει το παιχνίδι.
03:51
That could cost you a game.
79
231084
1506
Άμα είσαι διευθύνων σύμβουλος και αγανακτήσεις με πολύτιμο εργαζόμενο
03:53
If you're a CEO, and you fly off the handle at a very valued employee
80
233098
3910
για ένα μικροπαράπτωμα,
03:57
because of a minor infraction,
81
237032
1500
03:58
that could cost you the employee.
82
238556
2011
μπορεί να σου κοστίσει τον εργαζόμενο.
04:01
If you're a college student who, say, is in a downward spiral,
83
241401
4698
Εάν είσαι φοιτητής και σε πιάσουν οι μαύρες σου,
04:06
and you feel helpless and hopeless,
84
246758
2155
κι αισθάνεσαι αβοήθητος και δίχως ελπίδα,
04:08
unabated, that could cost you your life.
85
248937
1977
εάν δεν το αντιμετωπίσεις μπορεί να σου κοστίσει τη ζωή σου.
04:10
So the stakes are very, very high.
86
250938
2259
Οπότε διακυβεύονται πάρα, μα πάρα πολλά.
04:14
And there are many tools in the toolkit to get you there.
87
254078
3137
Και υπάρχουν πολλά εργαλεία που μπορείς να χρησιμοποιήσεις.
04:17
I'm going to focus on one that completely changed my life in 2004.
88
257239
3837
Θα σας μιλήσω γι' αυτό που άλλαξε τελείως τη ζωή μου το 2004.
04:21
It found me then because of two things:
89
261808
2631
Με βρήκε τότε για δύο κυρίως λόγους:
04:24
a very close friend, young guy, my age, died of pancreatic cancer unexpectedly,
90
264463
5365
Ένας πολύ καλός φίλος, συνομήλικός μου, πέθανε ξαφνικά από καρκίνο του παγκρέατος.
04:29
and then my girlfriend, who I thought I was going to marry, walked out.
91
269852
3828
Ύστερα η τότε κοπέλα μου, που νόμιζα ότι θα παντρευτώ, με παράτησε.
04:33
She'd had enough, and she didn't give me a Dear John letter,
92
273704
4045
Δεν άντεξε άλλο και αν και δεν μου έστειλε γράμμα χωρισμού για να μου το πει,
04:37
but she did give me this,
93
277773
2351
μου άφησε αυτό εδώ.
04:40
a Dear John plaque.
94
280148
1312
Μία πλακέτα χωρισμού.
04:41
(Laughter)
95
281484
1048
(Γέλια)
04:42
I'm not making this up. I've kept it.
96
282556
1785
Δεν σας κάνω πλάκα. Την κράτησα.
04:44
"Business hours are over at five o'clock."
97
284365
2637
«Οι ώρες εργασίας τελειώνουν μετά τις 17:00».
Μου το άφησε για να το τοποθετήσω στο γραφείο μου για λόγους υγείας,
04:47
She gave this to me to put on my desk for personal health,
98
287026
2766
04:49
because at the time, I was working on my first real business.
99
289816
3269
διότι εκείνη την περίοδο δ ούλευα πάνω στην πρώτη μου πραγματική εργασία.
04:53
I had no idea what I was doing. I was working 14-plus hour days,
100
293109
3119
Δεν είχα ιδέα τι έκανα,
δούλευα πάνω από 14 ώρες την ημέρα, εφτά μέρες τη βδομάδα.
04:56
seven days a week.
101
296252
1433
Έπαιρνα διεγερτικά για να αντέχω.
04:58
I was using stimulants to get going.
102
298118
2294
Και ύστερα κατευναστικά για να χαλαρώσω και να μπορέσω να κοιμηθώ.
05:00
I was using depressants to wind down and go to sleep.
103
300436
2581
05:03
It was a disaster.
104
303041
1191
Ήταν μια καταστροφή.
05:04
I felt completely trapped.
105
304256
1504
Ένιωθα τελείως παγιδευμένος.
05:06
I bought a book on simplicity to try to find answers.
106
306465
4067
Αγόρασα ένα βιβλίο για την απλότητα προσπαθώντας να βρω απαντήσεις.
05:10
And I did find a quote that made a big difference in my life,
107
310556
3829
Και βρήκα ένα απόφθεγμα που έκανε μεγάλη διαφορά στη ζωή μου.
05:14
which was, "We suffer more often in imagination than in reality,"
108
314409
5147
«Υποφέρουμε περισσότερο στη φαντασία μας παρά στην πραγματικότητα»,
05:19
by Seneca the Younger,
109
319580
1784
του Σένεκα του Νεότερου,
05:21
who was a famous Stoic writer.
110
321388
1623
που ήταν διάσημος Στωικός συγγραφέας.
Αυτό με οδήγησε στα γράμματά του,
05:23
That took me to his letters,
111
323035
1816
05:24
which took me to the exercise,
112
324875
2453
κι αυτά στην άσκηση: «Premeditatio malorum»,
05:27
"premeditatio malorum,"
113
327352
2503
05:29
which means the pre-meditation of evils.
114
329879
2296
που πάει να πει στα λατινικά: στοχασμός των κακών.
05:32
In simple terms,
115
332199
1156
Με απλά λόγια,
05:33
this is visualizing the worst-case scenarios, in detail, that you fear,
116
333379
5119
οπτικοποιείς λεπτομερώς το χειρότερο δυνατό σενάριο που φοβάσαι,
το οποίο σε αποτρέπει από το να δράσεις,
05:38
preventing you from taking action,
117
338522
1717
έτσι ώστε να μπορέσεις να κουνηθείς και να υπερβείς αυτήν την παράλυση.
05:40
so that you can take action to overcome that paralysis.
118
340263
2740
Το προβλημά μου ήταν το μαϊμουδίσιο μυαλό μου - φωνακλάδικο και ασταμάτητο.
05:43
My problem was monkey mind -- super loud, very incessant.
119
343027
3889
05:46
Just thinking my way through problems doesn't work.
120
346940
2589
Δεν μου ήταν αρκετό απλώς να σκέφτομαι τα προβλήματά μου.
05:49
I needed to capture my thoughts on paper.
121
349553
2025
Χρειάστηκε να καταγράψω τις σκέψεις μου σε χαρτί.
05:51
So I created a written exercise
122
351602
1967
Έτσι δημιούργησα την εξής γραπτή άσκηση,
05:53
that I called "fear-setting," like goal-setting,
123
353593
2382
που την ονόμασα «φοβο-θέτηση», όπως λέμε στοχοθέτηση,
05:55
for myself.
124
355999
1169
για τον εαυτό μου.
05:57
It consists of three pages.
125
357192
2099
Αποτελείται από τρεις σελίδες.
05:59
Super simple.
126
359728
1261
Είναι σούπερ απλή.
06:01
The first page is right here.
127
361407
2210
Η πρώτη σελίδα είναι εδώ πέρα.
06:03
"What if I ...?"
128
363641
2176
«Τι κι αν...;»
06:05
This is whatever you fear,
129
365841
1557
Βάζεις εδώ οτιδήποτε φοβάσαι,
06:07
whatever is causing you anxiety,
130
367422
2083
οτιδήποτε σου προκαλεί άγχος,
06:09
whatever you're putting off.
131
369529
1361
οτιδήποτε αναβάλλεις.
06:10
It could be asking someone out,
132
370914
1487
Να καλέσεις κάποιον σε ραντεβού,
06:12
ending a relationship,
133
372425
1624
να τελειώσεις μια σχέση, να ζητήσεις προαγωγή, να παραιτηθείς,
06:14
asking for a promotion, quitting a job, starting a company.
134
374073
3038
να ξεκινήσεις επιχείρηση.
06:17
It could be anything.
135
377135
1157
Οτιδήποτε.
06:18
For me, it was taking my first vacation in four years
136
378316
3032
Για μένα ήταν να πάω διακοπές ύστερα από τέσσερα χρόνια
06:21
and stepping away from my business for a month to go to London,
137
381372
3007
και να αφήσω την επιχείρησή μου για ένα μήνα και να πάω στο Λονδίνο,
06:24
where I could stay in a friend's room for free,
138
384403
3044
όπου μπορούσα να μείνω στο δωμάτιο ενός φίλου μου δωρεάν,
06:27
to either remove myself as a bottleneck in the business
139
387471
2706
κι έτσι είτε να απαλλάξω την εταιρία μου από μένα που την κρατούσα πίσω
06:30
or shut it down.
140
390201
1245
ή να την κλείσω.
06:32
In the first column, "Define,"
141
392345
1958
Στην πρώτη στήλη «Όρισε»
06:34
you're writing down all of the worst things you can imagine happening
142
394327
3504
καταγράφεις το χειρότερο που φαντάζεσαι ότι μπορεί να συμβεί
06:37
if you take that step.
143
397855
1551
εάν πας να πραγματοποιήσεις αυτό που φοβάσαι.
06:39
You want 10 to 20.
144
399430
1562
Θέλεις 10 με 20 σενάρια.
06:41
I won't go through all of them, but I'll give you two examples.
145
401016
3020
Δεν θα πω για όλα όσα έγραψα, μα θα σας δώσω δύο παραδείγματα.
Το ένα ήταν πως άμα πάω Λονδίνο και είναι βροχερό τότε θα με πιάσει θλίψη,
06:44
One was, I'll go to London, it'll be rainy, I'll get depressed,
146
404060
3716
06:47
the whole thing will be a huge waste of time.
147
407800
2223
και θα είναι μία τεράστια σπατάλη χρόνου.
Το δεύτερο ήταν πως μπορεί να χάσω μια ειδοποίηση από την εφορία,
06:50
Number two, I'll miss a letter from the IRS,
148
410047
2804
06:52
and I'll get audited
149
412875
1515
και να με περάσουν από έλεγχο
06:54
or raided or shut down or some such.
150
414414
2538
ή να μου κάνουν έφοδο, να με κλείσουν ή κάτι τέτοιο τέλος πάντων.
06:57
And then you go to the "Prevent" column.
151
417405
1974
Ύστερα πάμε στη στήλη «Απέτρεψε».
06:59
In that column, you write down the answer to:
152
419403
2150
Σε αυτήν τη στήλη καταγράφεις
07:01
What could I do to prevent each of these bullets from happening,
153
421577
3095
τι μπορείς να κάνεις για να αποφύγεις αυτά που φοβάσαι,
07:04
or, at the very least, decrease the likelihood even a little bit?
154
424696
3474
ή τουλάχιστον να μειώσεις έστω λιγάκι την πιθανότητα να συμβούν.
07:08
So for getting depressed in London,
155
428649
2395
Έτσι σχετικά με την κατάθλιψη στο Λονδίνο,
θα μπορούσα να πάρω μία φορητή λυχνία μπλε φωτός
07:11
I could take a portable blue light with me
156
431068
2014
07:13
and use it for 15 minutes in the morning.
157
433106
1995
και να τη χρησιμοποιώ 15 λεπτά κάθε πρωί.
07:15
I knew that helped stave off depressive episodes.
158
435125
2655
Ήξερα πως αυτό βοηθάει στην αποτροπή καταθλιπτικών επεισοδίων.
07:17
For the IRS bit, I could change the mailing address on file with the IRS
159
437804
3871
Με την εφορία, θα μπορούσα να αλλάξω το email μου στη σελίδα τους
07:21
so the paperwork would go to my accountant
160
441699
2067
ώστε αν στείλουν κάτι να πάει κατευθείαν στη διεύθυνση του λογιστή μου
07:23
instead of to my UPS address.
161
443790
1953
αντί για τη δική μου.
07:25
Easy-peasy.
162
445767
1449
Ευκολάκι.
07:27
Then we go to "Repair."
163
447240
2042
Τέλος πάμε στη στήλη «Διόρθωσε».
07:30
So if the worst-case scenarios happen,
164
450058
2470
Εάν όντως συμβεί αυτό που φοβάσαι,
07:32
what could you do to repair the damage even a little bit,
165
452552
2966
τι μπορείς να κάνεις για να το διορθώσεις, έστω και στο ελάχιστο,
07:35
or who could you ask for help?
166
455542
1766
ή σε ποιον μπορείς να απευθυνθείς για βοήθεια;
Στην πρώτη περίπτωση, στο Λονδίνο,
07:38
So in the first case, London,
167
458251
1489
07:39
well, I could fork over some money, fly to Spain, get some sun --
168
459764
3675
θα μπορούσα να ξοδέψω λίγο περισσότερα και να πάω στην Ισπανία να χαρώ τον ήλιο
07:43
undo the damage, if I got into a funk.
169
463463
2647
και να διορθώσω τη ζημιά.
07:46
In the case of missing a letter from the IRS,
170
466134
2409
Στην περίπτωση που θα έχανα ένα γράμμα από την εφορία,
07:48
I could call a friend who is a lawyer
171
468567
2441
θα μπορούσα να καλέσω έναν φίλο μου δικηγόρο
07:51
or ask, say, a professor of law
172
471032
2494
ή να ρωτήσω έναν καθηγητή δικαίου
τι έχουν να προτείνουν, σε ποιον πρέπει να απευθυνθώ,
07:54
what they would recommend,
173
474597
1301
07:55
who I should talk to, how had people handled this in the past.
174
475922
3196
πώς άλλοι άνθρωποι έχουν αντιμετωπίσει το ίδιο στο παρελθόν.
07:59
So one question to keep in mind as you're doing this first page is:
175
479142
4037
Έτσι μια ερώτηση που πρέπει να σκέφτεστε όταν βρίσκεστε στην πρώτη σελίδα είναι:
08:03
Has anyone else in the history of time
176
483203
2157
Έχει κανείς άλλος στην ιστορία
08:05
less intelligent or less driven
177
485384
2107
-λιγότερο έξυπνος ή αποφασισμένος-
08:07
figured this out?
178
487515
1224
αντιμετωπίσει με επιτυχία το ίδιο;
08:09
Chances are, the answer is "Yes."
179
489203
2296
Κατα πάσα πιθανότητα η απάντηση είναι «Ναι».
08:11
(Laughter)
180
491523
1002
(Γέλια)
08:12
The second page is simple:
181
492549
3077
Η δεύτερη σελίδα είναι απλή:
08:16
What might be the benefits of an attempt or a partial success?
182
496073
3421
Ποια είναι τα οφέλη από μια προσπάθεια έστω και μισοεπιτυχημένη;
08:19
You can see we're playing up the fears
183
499518
1811
Παίζουμε με τους φόβους μας εδώ
08:21
and really taking a conservative look at the upside.
184
501353
2882
και ρίχνουμε μία συντηρητική ματιά στα πιθανά οφέλη.
08:24
So if you attempted whatever you're considering,
185
504744
2366
Έτσι άμα προσπαθήσεις αυτό που φοβόσουν,
μπορεί να αναπτύξεις αυτοπεποίθηση ή κάποια άλλη δεξιότητα,
08:27
might you build confidence, develop skills,
186
507134
2184
08:29
emotionally, financially, otherwise?
187
509342
2782
μπορεί να έχεις συναισθηματικά, οικονομικά ή άλλα οφέλη;
08:32
What might be the benefits of, say, a base hit?
188
512148
2739
Ποια μπορεί να είναι τα οφέλη άμα τα καταφέρεις;
08:34
Spend 10 to 15 minutes on this.
189
514911
2067
Ξόδεψε 10 με 15 λεπτά σ' αυτό.
08:37
Page three.
190
517002
1546
Τρίτη σελίδα.
08:38
This might be the most important, so don't skip it:
191
518572
2412
Ίσως η πιο σημαντική, οπότε μην την παραλείψετε.
«Το Κόστος της Αδράνειας».
08:41
"The Cost of Inaction."
192
521008
1550
08:42
Humans are very good at considering what might go wrong
193
522582
2908
Οι άνθρωποι ξέρουν να βρίσκουν τι μπορεί να πάει στραβά
08:45
if we try something new, say, ask for a raise.
194
525514
3389
εάν δοκιμάσουν κάτι καινούργιο, π.χ. να ζητήσουν για προαγωγή.
08:48
What we don't often consider is the atrocious cost of the status quo --
195
528927
5598
Αυτό όμως που συχνά δεν σκεφτόμαστε είναι το κόστος του υπάρχοντος status quo -
08:54
not changing anything.
196
534549
1434
εάν δεν αλλάξουμε τίποτα.
08:56
So you should ask yourself,
197
536779
1851
Έτσι πρέπει να αναρωτιόμαστε,
08:58
if I avoid this action or decision
198
538654
3200
εάν αποφύγω αυτήν την πράξη ή απόφαση,
09:02
and actions and decisions like it,
199
542862
2523
ή κάποια άλλη παρόμοια,
09:05
what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years?
200
545409
4757
πώς θα είναι η ζωή μου π.χ. σε έξι μήνες, ή ένα-δύο χρόνια από τώρα;
Οποιαδήποτε πρόβλεψη πιο μακρινή είναι απλά απροσδιόριστη.
09:10
Any further out, it starts to seem intangible.
201
550190
2488
09:12
And really get detailed -- again, emotionally, financially,
202
552702
3847
Και σκεφθείτε ξανά λεπτομερώς -
πώς θα είστε συναισθηματικά, οικονομικά, σωματικά, οτιδήποτε.
09:16
physically, whatever.
203
556573
1198
09:18
And when I did this, it painted a terrifying picture.
204
558391
2703
Και όταν το έκανα αυτό, ζωγράφισα μία δραματική εικόνα.
«Χορηγούσα» ουσίες στον εαυτό μου,
09:21
I was self-medicating,
205
561118
1536
09:23
my business was going to implode at any moment at all times,
206
563237
3761
η εταιρία μου ήταν έτοιμη να τιναχτεί ανά πάσα στιγμή στον αέρα,
εάν δεν πήγαινα διακοπές.
09:27
if I didn't step away.
207
567022
1165
09:28
My relationships were fraying or failing.
208
568211
2533
Οι σχέσεις μου ξεφτίζανε ή αποτυγχάνανε.
09:30
And I realized that inaction was no longer an option for me.
209
570768
4101
Και συνειδητοποίησα ότι η αδράνεια δεν ήταν πλέον επιλογή για εμένα.
09:35
Those are the three pages. That's it. That's fear-setting.
210
575951
2791
Αυτές είναι οι τρεις σελίδες. Αυτό ήταν. Αυτό θα πει φοβο-θέτηση.
09:38
And after this, I realized that on a scale of one to 10,
211
578766
3591
Κι ύστερα κατάλαβα πως σε κλίμακα από το ένα ως το 10,
09:42
one being minimal impact, 10 being maximal impact,
212
582381
3567
όπου 1 είναι για τον ελάχιστο αντίκτυπο και 10 για το μέγιστο,
09:45
if I took the trip, I was risking
213
585972
1642
εάν έκανα το ταξίδι,
09:47
a one to three of temporary and reversible pain
214
587638
3334
ρίσκαρα 1-3 προσωρινό και αναστρέψιμο πόνο,
09:50
for an eight to 10 of positive, life-changing impact
215
590996
4011
για 8-10 θετικής και καθοριστικής αλλαγής στη ζωή μου
09:55
that could be a semi-permanent.
216
595031
1602
που θα μπορούσε να είναι σχεδόν μόνιμη.
09:57
So I took the trip.
217
597209
1774
Κι έτσι το έκανα το ταξίδι.
09:59
None of the disasters came to pass.
218
599007
1775
Τίποτα απ' όσα φοβόμουνα δεν έγινε.
10:00
There were some hiccups, sure.
219
600806
1495
Υπήρχαν κάποιες δυσκολίες βέβαια.
10:02
I was able to extricate myself from the business.
220
602325
2542
Κατάφερα να απελευθερώσω τον εαυτό μου από την επιχείρηση.
10:04
I ended up extending that trip for a year and a half around the world,
221
604891
3858
Κατέληξα να επεκτείνω το ταξίδι σε ένα που κράτησε 18 μήνες γύρω από τον κόσμο,
10:08
and that became the basis for my first book,
222
608773
2206
κάτι που έγινε η βάση του πρώτου μου βιβλίου
10:11
that leads me here today.
223
611003
1477
και που με έφερε σήμερα εδώ.
10:12
And I can trace all of my biggest wins
224
612504
3332
Και μπορώ να πω πως όλες οι μεγαλύτερες επιτυχίες μου
10:15
and all of my biggest disasters averted
225
615860
2903
και η αποφυγή των μεγαλύτερων καταστροφών μου,
10:18
back to doing fear-setting
226
618787
1882
επετεύχθησαν χάρη στη συνήθειά μου να φοβο-θετώ
10:20
at least once a quarter.
227
620693
1571
τουλάχιστον κάθε τρεις μήνες.
Δεν είναι πανάκεια.
10:23
It's not a panacea.
228
623060
1169
Κάποιοι από τους φόβους σας καλά κάνουν και υπάρχουν.
10:24
You'll find that some of your fears are very well-founded.
229
624253
2890
(Γέλια)
10:27
(Laughter)
230
627167
1055
Μα δεν πρέπει να καταλήξετε σε αυτό το συμπέρασμα
10:28
But you shouldn't conclude that
231
628246
1651
10:29
without first putting them under a microscope.
232
629921
2547
χωρίς πρώτα να τους περάσετε από το μικροσκόπιο.
Δεν σημαίνει πως θα κάνει όλες τις δύσκολες στιγμές ή αποφάσεις εύκολες,
10:33
And it doesn't make all the hard times, the hard choices, easy,
233
633144
3209
10:36
but it can make a lot of them easier.
234
636377
1951
μα σίγουρα θα διευκολύνει πολλές απ' αυτές.
Θα ήθελα να κλείσω με έναν από τους αγαπημένους μου, σύγχρονους Στωικούς.
10:39
I'd like to close with a profile of one of my favorite modern-day Stoics.
235
639005
4389
10:43
This is Jerzy Gregorek.
236
643961
1922
Αυτός είναι ο Τζέρζι Γκρέγκορεκ.
10:46
He is a four-time world champion in Olympic weightlifting,
237
646622
3429
Είναι τετράκις παγκόσμιος πρωταθλητής της άρσης βαρών των Ολυμπιακών,
10:50
political refugee,
238
650075
1374
πολιτικός μετανάστης,
10:51
published poet,
239
651473
1281
καταξιωμένος ποιητής,
10:53
62 years old.
240
653366
1389
62 χρονών.
10:54
He can still kick my ass and probably most asses in this room.
241
654779
3470
Και μπορεί ακόμα να με βάλει κάτω όπως και πολλούς από εσάς εδώ πέρα.
Είναι ένας εντυπωσιακός τύπος.
10:59
He's an impressive guy.
242
659257
1202
11:00
I spent a lot of time on his stoa, his porch,
243
660483
2264
Πέρασα πολύ χρόνο στη δική του στοά,
11:02
asking life and training advice.
244
662771
2004
ψάχνοντας συμβουλές για τη ζωή και την προπόνησή μου.
11:05
He was part of the Solidarity in Poland,
245
665988
3184
Υπήρξε μέλος της Αλληλεγγύης στην Πολωνία,
11:09
which was a nonviolent movement for social change
246
669196
2666
που υπήρξε ένα μη βίαιο κίνημα για την κοινωνική αλλαγή
11:11
that was violently suppressed by the government.
247
671886
2777
που καταπατήθηκε βίαια από την κυβέρνηση.
11:14
He lost his career as a firefighter.
248
674687
2046
Έχασε την καριέρα του ως πυροσβέστης.
11:16
Then his mentor, a priest, was kidnapped, tortured, killed
249
676757
3121
Ύστερα ο μέντοράς του, ένας ιερέας, απήχθη, βασανίστηκε, δολοφονήθηκε,
11:19
and thrown into a river.
250
679902
1634
και πετάχτηκε σε ένα ποτάμι.
11:21
He was then threatened.
251
681560
1214
Ύστερα δέχτηκε απειλές κι αυτός.
11:22
He and his wife had to flee Poland, bounce from country to country
252
682798
3158
Μαζί με τη γυναίκα του το έσκασαν από την Πολωνία, πηδώντας από χώρα σε χώρα
11:25
until they landed in the US with next to nothing,
253
685980
2454
μέχρι να καταλήξουν στις ΗΠΑ χωρίς υπάρχοντα.
11:28
sleeping on floors.
254
688458
1393
Κοιμούνταν στα πατώματα.
11:30
He now lives in Woodside, California, in a very nice place,
255
690495
3787
Πλέον ζει στο Γούντσαϊντ της Καλιφόρνια, ένα πολύ όμορφο μέρος,
11:34
and of the 10,000-plus people I've met in my life,
256
694306
2625
και από τους 10.000 ανθρώπους, που έχω γνωρίσει στη ζωή μου,
11:36
I would put him in the top 10,
257
696955
2284
σίγουρα βρίσκεται στο τοπ 10,
11:39
in terms of success and happiness.
258
699263
2194
σε επιτυχία και ευτυχία.
11:42
And there's a punchline coming, so pay attention.
259
702391
2327
Και έπεται ατάκα, οπότε δώστε προσοχή.
11:44
I sent him a text a few weeks ago,
260
704742
1863
Του έστειλα μερικές εβδομάδες πριν,
11:46
asking him: Had he ever read any Stoic philosophy?
261
706629
2795
για να τον ρωτήσω άμα είχε διαβάσει ποτέ για τη Στωική φιλοσοφία.
11:49
And he replied with two pages of text.
262
709448
2398
Και μου έστειλε αυτό το δισέλιδο κατεβατό.
11:51
This is very unlike him. He is a terse dude.
263
711870
2245
Πράγμα που δεν το συνηθίζει. Διότι είναι λακωνικός τύπος.
11:54
(Laughter)
264
714139
1492
(Γέλια)
11:55
And not only was he familiar with stoicism,
265
715655
3061
Όχι μόνο γνώριζε για τον Στωικισμό,
11:58
but he pointed out, for all of his most important decisions,
266
718740
3394
μα μου ανέφερε πως σε όλες τις σημαντικές αποφάσεις του,
12:02
his inflection points,
267
722158
1507
τα σημεία καμπής της ζωής του,
12:03
when he stood up for his principles and ethics,
268
723689
3586
όταν έπρεπε να υψώσει το ανάστημά του για τις αρχές και τα ιδανικά του,
12:07
how he had used stoicism and something akin to fear-setting,
269
727962
3102
είχε χρησιμοποιήσει στωικές πρακτικές και κάτι ανάλογο της φοβο-θέτησης.
12:11
which blew my mind.
270
731088
1162
Κάτι που με κατέπληξε.
12:12
And he closed with two things.
271
732274
1647
Και τελείωσε με αυτά τα δύο.
12:13
Number one: he couldn't imagine any life more beautiful
272
733945
3727
Νούμερο ένα:
Δεν μπορούσε να φανταστεί ζωή πιο όμορφη από αυτήν ενός Στωικού.
12:17
than that of a Stoic.
273
737696
1459
12:20
And the last was his mantra, which he applies to everything,
274
740633
2928
Και το τελευταίο ήταν το μάντρα του,
το οποίο το εφαρμόζει παντού και το ίδιο μπορείτε να κάνετε κι εσείς:
12:23
and you can apply to everything:
275
743585
2124
12:27
"Easy choices, hard life.
276
747224
2009
«Εύκολες αποφάσεις, δύσκολη ζωή.
12:29
Hard choices, easy life."
277
749877
2509
Δύσκολες αποφάσεις, εύκολη ζωή».
12:34
The hard choices --
278
754092
1977
Οι δύσκολες αποφάσεις
12:36
what we most fear doing, asking, saying --
279
756093
3809
-αυτά που φοβόμαστε περισσότερο να κάνουμε, να ζητήσουμε ή να πούμε-
12:40
these are very often exactly what we most need to do.
280
760841
3550
είναι συνήθως και αυτές που συχνά χρειάζεται να πάρουμε.
12:45
And the biggest challenges and problems we face
281
765788
2489
Και οι μεγαλύτερες δοκιμασίες που καλούμαστε να αντιμετωπίσουμε
12:48
will never be solved with comfortable conversations,
282
768301
3095
δεν πρόκειται να λυθούν με άνετες συζητήσεις,
12:51
whether it's in your own head or with other people.
283
771420
2706
είτε μέσα στο κεφάλι σας, είτε με άλλους ανθρώπους.
12:55
So I encourage you to ask yourselves:
284
775184
1805
Σας παροτρύνω λοιπόν να αναρωτηθείτε:
12:57
Where in your lives right now
285
777013
1915
Πού στις ζωές σας αυτήν τη στιγμή,
12:58
might defining your fears be more important than defining your goals?
286
778952
4794
η φοβο-θέτηση μπορεί να είναι πιο σημαντική από τη στοχο-θέτηση;
13:04
Keeping in mind all the while, the words of Seneca:
287
784786
3205
Έχοντας πάντα στο μυαλό τα λόγια του Σένεκα,
13:08
"We suffer more often in imagination than in reality."
288
788015
3949
«Υποφέρουμε περισσότερο στη φαντασία μας απ' ό,τι στην πραγματικότητα».
13:11
Thank you very much.
289
791988
1172
Σας ευχαριστώ πολύ.
13:13
(Applause)
290
793184
6858
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7