Why you should define your fears instead of your goals | Tim Ferriss | TED

4,413,600 views ・ 2017-07-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nora Eskander المدقّق: Eman Shahen
00:12
So, this happy pic of me was taken in 1999.
0
12796
3144
لقد التقطت هذه الصورة السعيدة لي في عام 1999.
00:15
I was a senior in college,
1
15964
2090
كنت في سنة التخرج.
00:18
and it was right after a dance practice.
2
18078
1932
وكان ذلك مباشرة بعد تدريب الرقص.
00:20
I was really, really happy.
3
20034
1518
كنت حقًا، سعيدًا جدًا.
00:22
And I remember exactly where I was about a week and a half later.
4
22148
3886
وأتذكر بالتحديد أين كنت بعد ذلك بحوالي أسبوع ونصف.
00:26
I was sitting in the back of my used minivan
5
26058
3219
كنت جالسًا في الجزء الخلفي من سيارتيّ الميني فان المستعملة
00:29
in a campus parking lot,
6
29301
1763
في موقف لسيارات الحرم الجامعي،
00:31
when I decided
7
31088
1151
عندما قررت
00:32
I was going to commit suicide.
8
32263
1779
أنيّ سوف أنتحر.
00:35
I went from deciding to full-blown planning very quickly.
9
35796
4037
انتقلت من مرحلة اتخاذ القرار إلى التخطيط الكامل بسرعة كبيرة.
00:40
And I came this close to the edge of the precipice.
10
40388
2995
وكنت بهذا القرب من حافة الهاوية.
00:43
It's the closest I've ever come.
11
43407
1637
كنت أقرب من أي وقت مضى.
00:45
And the only reason I took my finger off the trigger
12
45529
2952
وكان السبب الوحيد لسحب اصبعي من على الزناد
00:48
was thanks to a few lucky coincidences.
13
48505
2423
كان بفضل القليل من الصدف السعيدة.
00:51
And after the fact,
14
51499
1691
وبعد ذلك،
00:53
that's what scared me the most: the element of chance.
15
53214
3122
هذا ما أخافني أكثر: عنصر الصدفة.
00:57
So I became very methodical about testing different ways
16
57062
3192
لذلك أصبحت أكثر منهجية بشأن اختبار طرق مختلفة
01:00
that I could manage my ups and downs,
17
60278
2130
والتي تمكنني من التحكم في تقلبات حياتي،
01:02
which has proven to be a good investment. (Laughs)
18
62432
3869
والتي أثبتت أنها استثمار جيد. (ضحك)
01:06
Many normal people might have, say, six to 10 major depressive episodes
19
66301
4176
قد يكون لدى الكثير من الأشخاص العاديين، مثلًا، من ستة إلى عشرة نوبات اكتئاب كبرى
01:10
in their lives.
20
70501
1527
أثناء حياتهم.
01:12
I have bipolar depression. It runs in my family.
21
72052
2326
أنا مصاب باكتئاب ثنائي القطب إنه سائد في عائلتي.
01:14
I've had 50-plus at this point,
22
74402
3025
لدي أكثر من النصف في هذه المرحلة،
01:17
and I've learned a lot.
23
77451
1521
وقد تعلمت الكثير.
01:19
I've had a lot of at-bats,
24
79715
1853
كانت لدي فرص كثيرة للقيام بشيء ما،
01:21
many rounds in the ring with darkness,
25
81592
2341
والكثير لأنجح به وسط هذا الظلام،
01:23
taking good notes.
26
83957
1460
مع أخذ ملاحظات جيدة.
01:25
So I thought rather than get up and give any type of recipe for success
27
85781
3335
لذلك اعتقدت أنه بدلًا من النهوض وإعطاء أي نوع من وصفات للنجاح
01:29
or highlight reel,
28
89140
1153
أو استرجاع الذكريات،
01:30
I would share my recipe for avoiding self-destruction,
29
90317
3839
فأود مشاركة وصفتي لتجنب التدمير الذاتي،
01:35
and certainly self-paralysis.
30
95061
1997
وبالتأكيد الشلل الذاتي.
01:38
And the tool I've found which has proven to be the most reliable safety net
31
98249
3786
وقد أثبتت الأداة التى وجدتها أنها شبكة الأمان الأكثر موثوقية
01:42
for emotional free fall
32
102059
1436
للسقوط العاطفي الحر
01:44
is actually the same tool
33
104503
1569
هي في الواقع نفس الأداة
01:46
that has helped me to make my best business decisions.
34
106096
2601
التي ساعدتني لصنع أفضل قرارات عملي.
01:48
But that is secondary.
35
108721
1320
لكن ذلك أقل أهمية.
01:50
And it is ... stoicism.
36
110553
3117
وهي ما يدعى ... الرواقية.
01:53
That sounds boring.
37
113694
1524
هذا يبدو مضجرًا.
01:55
(Laughter)
38
115242
1063
(ضحك)
01:56
You might think of Spock,
39
116329
1616
قد تفكر في "سبوك"،
01:57
or it might conjure and image like this --
40
117969
2515
أو قد تستحضرك صورة من هذا القبيل...
02:00
(Laughter)
41
120508
1476
(ضحك)
02:02
a cow standing in the rain.
42
122008
1977
بقرة تقف تحت المطر.
02:04
It's not sad. It's not particularly happy.
43
124440
2890
إنها ليست حزينة وليست سعيدة بشكل خاص.
02:07
It's just an impassive creature taking whatever life sends its way.
44
127354
3800
إنها مجرد مخلوق غير واعي تأخذ ما ترمي به الحياة فى طريقها.
02:11
You might not think of the ultimate competitor, say, Bill Belichick,
45
131673
4442
قد لا تفكرون في المنافس النهائي، على سبيل المثال، (بيل بيليتشيك)،
02:16
head coach of the New England Patriots,
46
136139
2256
المدرب الرئيسي لفريق "نيو إنغلاند بيتريوتس"،
02:18
who has the all-time NFL record for Super Bowl titles.
47
138419
3049
الذي لديه ألقاب الدوري الوطني لبطولات السوبر بول.
02:21
And stoicism has spread like wildfire in the top of the NFL ranks
48
141492
5355
وانتشرت الرواقية مثل النار في الهشيم في صفوف دوري كرة القدم المحلي
02:26
as a means of mental toughness training in the last few years.
49
146871
3157
كوسيلة للتدريب على الصلابة النفسية في السنوات القليلة الماضية.
02:30
You might not think of the Founding Fathers --
50
150679
3582
قد لا تفكر في الآباء المؤسسين...
02:34
Thomas Jefferson, John Adams, George Washington
51
154285
3138
توماس جيفرسون، جون آدامز، جورج واشنطن
02:37
to name but three students of stoicism.
52
157447
2792
على سبيل المثال لا الحصر ثلاثة طلاب من الرواقية.
02:40
George Washington actually had a play about a Stoic --
53
160263
4098
في الواقع كان لجورج واشنطن مسرحية عن المذهب الرواقي...
02:44
this was "Cato, a Tragedy" --
54
164385
1983
كانت هذه "كاتو، مأساة"...
02:46
performed for his troops at Valley Forge to keep them motivated.
55
166392
3187
كان يؤديها لقواته في "وادى فورج" للاستمرار فى تحفيزهم.
02:50
So why would people of action focus so much on an ancient philosophy?
56
170166
4080
إذا لماذا يركز الأناس العمليون كثيرًا على الفلسفة القديمة؟
02:54
This seems very academic.
57
174270
1686
هذا يبدو أكاديمي للغاية.
02:56
I would encourage you to think about stoicism a little bit differently,
58
176615
3413
وأود أن أشجعكم على التفكير في الرواقية تفكيرًا مختلف قليلًا،
03:00
as an operating system for thriving in high-stress environments,
59
180052
3263
باعتبارها نظام أساسي للنمو في بيئات الضغوط العالية،
03:03
for making better decisions.
60
183339
1482
لاتخاذ قرارات أفضل.
03:05
And it all started here,
61
185459
2510
وبدأ كل شيء هنا،
03:07
kind of,
62
187993
1163
نوعا ما،
03:09
on a porch.
63
189180
1446
على الشرفة.
03:10
So around 300 BC in Athens,
64
190650
3257
لذلك حوالي سنة 300 قبل الميلاد في أثينا،
03:13
someone named Zeno of Citium taught many lectures
65
193931
2873
قام شخص يدعى زينون القبرصي بتدريس العديد من المحاضرات
03:16
walking around a painted porch, a "stoa."
66
196828
2752
وهو يتجول في شرفة مرسومة تدعى، "ستوا".
03:19
That later became "stoicism."
67
199604
1732
وقد أصبح ذلك لاحقًا "الرواقية".
03:22
And in the Greco-Roman world,
68
202221
2396
وفي العالم اليوناني الروماني،
03:24
people used stoicism as a comprehensive system
69
204641
2762
كان الناس يستخدمون الرواقية كنظام شامل
03:27
for doing many, many things.
70
207427
1410
لفعل الكثير والكثير من الأشياء
03:29
But for our purposes, chief among them was training yourself
71
209360
4189
ولكن من أجل أهدافنا، كان أهمهم تدريب نفسك
03:33
to separate what you can control from what you cannot control,
72
213573
3447
لفصل ما يمكنك التحكم به عن ما لا يمكنك التحكم فيه،
03:37
and then doing exercises to focus exclusively
73
217044
3058
ومن ثم القيام بتمارين للتركيز تمامًا
03:40
on the former.
74
220126
1151
على الأول.
03:41
This decreases emotional reactivity,
75
221301
2378
وهذا يقلل من التفاعل العاطفي،
03:43
which can be a superpower.
76
223703
1548
والذى يمكن أن يكون قوة عظمى.
03:45
Conversely, let's say you're a quarterback.
77
225983
2861
على العكس من ذلك، لنفترض أنك ظهير رباعي
03:48
You miss a pass. You get furious with yourself.
78
228868
2192
فوت تمريرة، فتصبح غاضبًا من نفسك.
03:51
That could cost you a game.
79
231084
1506
فذلك يمكن أن يكلفك مبارة.
03:53
If you're a CEO, and you fly off the handle at a very valued employee
80
233098
3910
إذا كنت الرئيس التنفيذي، وقد أصبحت غاضبًا فجأةً من موظف محترم
03:57
because of a minor infraction,
81
237032
1500
بسبب مخالفة طفيفة،
03:58
that could cost you the employee.
82
238556
2011
يمكن أن يكلفك ذلك فقدان الموظف.
04:01
If you're a college student who, say, is in a downward spiral,
83
241401
4698
إذا كنت طالب جامعي، على سبيل المثال، في ظروف صعبة،
04:06
and you feel helpless and hopeless,
84
246758
2155
وكنت تشعر بالعجز واليأس،
04:08
unabated, that could cost you your life.
85
248937
1977
دون هوادة، ذلك يمكن أن يكلفك حياتك.
04:10
So the stakes are very, very high.
86
250938
2259
لذا فإن المخاطر مرتفعة جدًا.
04:14
And there are many tools in the toolkit to get you there.
87
254078
3137
وهناك العديد من الأدوات في مجموعة الأدوات لتأخذك إلى هناك.
04:17
I'm going to focus on one that completely changed my life in 2004.
88
257239
3837
سوف أركز على واحدة غيرت حياتي تمامًا في عام 2004.
04:21
It found me then because of two things:
89
261808
2631
وجدتني هذه الأداة بسبب أمرين:
04:24
a very close friend, young guy, my age, died of pancreatic cancer unexpectedly,
90
264463
5365
صديق مقرب جدًا، وهو رجل شاب، في مثل عمري توفي بسب سرطان البنكرياس بشكل غير متوقع،
04:29
and then my girlfriend, who I thought I was going to marry, walked out.
91
269852
3828
ومن ثم صديقتي، التي اعتقدت أنيّ سوف أتزوجها قد هجرتني.
04:33
She'd had enough, and she didn't give me a Dear John letter,
92
273704
4045
قالت أنها تحملت ما يكفي، ولم ترسل لي خطاب لإخباري بأنها تريد الانفصال،
04:37
but she did give me this,
93
277773
2351
لكنها أعطتني هذا،
04:40
a Dear John plaque.
94
280148
1312
لوحة الانفصال.
04:41
(Laughter)
95
281484
1048
(ضحك)
04:42
I'm not making this up. I've kept it.
96
282556
1785
أنا لا أختلق هذا، لقد احتفظت بها.
04:44
"Business hours are over at five o'clock."
97
284365
2637
"ساعات العمل تنتهي في الساعة الخامسة".
04:47
She gave this to me to put on my desk for personal health,
98
287026
2766
أعطتنى هذه اللوحة لوضعها على مكتبي للصحة الشخصية،
04:49
because at the time, I was working on my first real business.
99
289816
3269
لأنه في ذلك الوقت، كنت أعمل على أول عمل حقيقي لي.
04:53
I had no idea what I was doing. I was working 14-plus hour days,
100
293109
3119
لم يكن لدي أي فكرة عما كنت أفعله. كنت أعمل لأكثر من 14 ساعة يوميًا،
04:56
seven days a week.
101
296252
1433
سبعة أيام في الإسبوع.
04:58
I was using stimulants to get going.
102
298118
2294
كنت أستخدم المنشطات حتى أستطيع الاستمرار.
05:00
I was using depressants to wind down and go to sleep.
103
300436
2581
كنت أستخدم عقاقير الاكتئاب حتى أسترخي وأذهب للنوم.
05:03
It was a disaster.
104
303041
1191
لقد كانت كارثة.
05:04
I felt completely trapped.
105
304256
1504
شعرت أنيّ محاصر تمامًا.
05:06
I bought a book on simplicity to try to find answers.
106
306465
4067
اشتريت كتابًا يتحدث عن البساطة في محاولة للعثور على إجابات.
05:10
And I did find a quote that made a big difference in my life,
107
310556
3829
وبالفعل وجدت مقولة قد احدثت فرق كبير في حياتي،
05:14
which was, "We suffer more often in imagination than in reality,"
108
314409
5147
والتي تقول، "نحن نعاني في كثير من الأحيان في الخيال أكثر من الواقع"
05:19
by Seneca the Younger,
109
319580
1784
إنها مقولة (سينيكا) الأصغر سنًا،
05:21
who was a famous Stoic writer.
110
321388
1623
الذي كان كاتب رواقي شهير.
05:23
That took me to his letters,
111
323035
1816
أخذني هذا إلى رسائله،
05:24
which took me to the exercise,
112
324875
2453
التي أخذتني إلى التمرين،
05:27
"premeditatio malorum,"
113
327352
2503
“بريمديتاتيو مالوروم”
05:29
which means the pre-meditation of evils.
114
329879
2296
وهو يعني ما قبل التأمل في الشرور.
05:32
In simple terms,
115
332199
1156
وبعبارات بسيطة،
05:33
this is visualizing the worst-case scenarios, in detail, that you fear,
116
333379
5119
هو تصور أسوأ السيناريوهات التي تخشاها، بالتفصيل،
05:38
preventing you from taking action,
117
338522
1717
التي تمنعك من الإقدام على الفعل،
05:40
so that you can take action to overcome that paralysis.
118
340263
2740
بحيث يمكنك الإقدام عليه للتغلب على هذا الشلل.
05:43
My problem was monkey mind -- super loud, very incessant.
119
343027
3889
كانت مشكلتي أن عقلي لا يهدأ... صوته عالي جدًا، بصورة مستمرة.
05:46
Just thinking my way through problems doesn't work.
120
346940
2589
مجرد التفكير بطريقتي أثناء المشاكل لا يفلح.
05:49
I needed to capture my thoughts on paper.
121
349553
2025
كنت بحاجة إلى التقاط أفكاري على الورق.
05:51
So I created a written exercise
122
351602
1967
لذلك اخترعت تمرين مكتوب
05:53
that I called "fear-setting," like goal-setting,
123
353593
2382
الذي دعوته " تحديد المخاوف"، مثل تحديد الأهداف،
05:55
for myself.
124
355999
1169
لنفسي.
05:57
It consists of three pages.
125
357192
2099
وهو يتألف من ثلاث صفحات.
05:59
Super simple.
126
359728
1261
بسيط للغاية.
06:01
The first page is right here.
127
361407
2210
الصفحة الأولى هنا.
06:03
"What if I ...?"
128
363641
2176
"ماذا لو كنت ...؟"
06:05
This is whatever you fear,
129
365841
1557
هذا هو كل ما تخشى،
06:07
whatever is causing you anxiety,
130
367422
2083
كل ما يسبب لك القلق،
06:09
whatever you're putting off.
131
369529
1361
أيًا كان ما تأجله.
06:10
It could be asking someone out,
132
370914
1487
قد يكون ذلك دعوة شخص للخروج معك
06:12
ending a relationship,
133
372425
1624
أو إنهاء علاقة،
06:14
asking for a promotion, quitting a job, starting a company.
134
374073
3038
أو طلب الترقية، أو إنهاء وظيفة، أو بدء شركة.
06:17
It could be anything.
135
377135
1157
يمكن أن يكون أي شيء.
06:18
For me, it was taking my first vacation in four years
136
378316
3032
بالنسبة لي، كان أخذ عطلتي الأولى خلال أربع سنوات
06:21
and stepping away from my business for a month to go to London,
137
381372
3007
والابتعاد عن عملي لمدة شهر للذهاب إلى لندن،
06:24
where I could stay in a friend's room for free,
138
384403
3044
حيث أمكنني البقاء في غرفة صديق مجانًا،
06:27
to either remove myself as a bottleneck in the business
139
387471
2706
للابتعاد عن عقبات العمل
06:30
or shut it down.
140
390201
1245
أو تعطيله.
06:32
In the first column, "Define,"
141
392345
1958
في العمود الأول، "عرّف"،
06:34
you're writing down all of the worst things you can imagine happening
142
394327
3504
حيث تقوم بكتابة أسوأ ما يمكنك أن تتخيل حدوثه
06:37
if you take that step.
143
397855
1551
إذا أخذت تلك الخطوة.
06:39
You want 10 to 20.
144
399430
1562
تحتاج من 10 إلى 20.
06:41
I won't go through all of them, but I'll give you two examples.
145
401016
3020
لن أخوض فى كل هذا، ولكن سأعطيك مثالين.
06:44
One was, I'll go to London, it'll be rainy, I'll get depressed,
146
404060
3716
أحدهما كان، سأذهب إلى لندن، وسيكون الجو ممطرًا، وعليه سوف اكتئب
06:47
the whole thing will be a huge waste of time.
147
407800
2223
فإن كل ذلك سيكون مضيعة كبيرة للوقت
06:50
Number two, I'll miss a letter from the IRS,
148
410047
2804
رقم اثنين، سوف أفوت رسالة من مصلحة الضرائب الأمريكية،
06:52
and I'll get audited
149
412875
1515
وسوف يتم فحص حساباتي
06:54
or raided or shut down or some such.
150
414414
2538
أو مداهمتي أو إيقافي أو بعض من هذا القبيل.
06:57
And then you go to the "Prevent" column.
151
417405
1974
ثم تذهب إلى العمود "منع".
06:59
In that column, you write down the answer to:
152
419403
2150
في هذا العمود، تكتب الإجابة على:
07:01
What could I do to prevent each of these bullets from happening,
153
421577
3095
ماذا يمكنني أن أفعل لمنع كل من هذه الضربات من الحدوث،
07:04
or, at the very least, decrease the likelihood even a little bit?
154
424696
3474
أو، على أقل تقدير، أقوم بتقليل احتمالية حدوثها قليلا؟
07:08
So for getting depressed in London,
155
428649
2395
لذلك بالنسبة لاحتمالية لحدوث الاكتئاب فى لندن،
07:11
I could take a portable blue light with me
156
431068
2014
كان بإمكاني أخذ الكشاف الأزرق المحمول معي
07:13
and use it for 15 minutes in the morning.
157
433106
1995
واستخدامه لمدة 15 دقيقة في الصباح.
07:15
I knew that helped stave off depressive episodes.
158
435125
2655
كنت أعرف أن ذلك يساعد على إبعاد نوبات الاكتئاب.
07:17
For the IRS bit, I could change the mailing address on file with the IRS
159
437804
3871
بالنسبة إلى مصلحة الضرائب، يمكنني تغيير العنوان البريدي الموجود في الملف
07:21
so the paperwork would go to my accountant
160
441699
2067
وبالتالي فإن الأوراق تذهب للمحاسب الخاص بي
07:23
instead of to my UPS address.
161
443790
1953
بدلًا من عنوان خدمة الطرود البريدية
07:25
Easy-peasy.
162
445767
1449
سهل جدًا.
07:27
Then we go to "Repair."
163
447240
2042
ثم نذهب إلى "الإصلاح".
07:30
So if the worst-case scenarios happen,
164
450058
2470
لذلك إذا حدثت أسوأ السيناريوهات،
07:32
what could you do to repair the damage even a little bit,
165
452552
2966
ماذا يمكن أن تفعله لإصلاح الضرر ولو بقدر قليل،
07:35
or who could you ask for help?
166
455542
1766
أو من يمكن أن تطلب منه المساعدة؟
07:38
So in the first case, London,
167
458251
1489
لذلك في الحالة الأولى، لندن،
07:39
well, I could fork over some money, fly to Spain, get some sun --
168
459764
3675
حسنا، يمكنني أنفاق الأموال والسفر إلى إسبانيا والتمتع بأشعة الشمس...
07:43
undo the damage, if I got into a funk.
169
463463
2647
والتراجع عن الضرر، إذا كنت غير سعيد.
07:46
In the case of missing a letter from the IRS,
170
466134
2409
في حالة إذا ما فاتتني رسالة من مصلحة الضرائب،
07:48
I could call a friend who is a lawyer
171
468567
2441
يمكنني أن أتصل بصديق محامي
07:51
or ask, say, a professor of law
172
471032
2494
أو أسأل، مثلًا، أستاذًا في القانون
07:54
what they would recommend,
173
474597
1301
ما الذي ينصحون به،
07:55
who I should talk to, how had people handled this in the past.
174
475922
3196
ومع من يجب أن أتحدث، وكيف تعامل الناس مع ذلك في الماضي.
07:59
So one question to keep in mind as you're doing this first page is:
175
479142
4037
لذا فإن أحد الأسئلة التي يجب مراعاتها أثناء قيامك بهذه الصفحة الأولى هو:
08:03
Has anyone else in the history of time
176
483203
2157
هل من أحد آخر فى التاريخ
08:05
less intelligent or less driven
177
485384
2107
أقل ذكاءً أو أقل دافعية
08:07
figured this out?
178
487515
1224
تمكن من معرفة ذلك؟
08:09
Chances are, the answer is "Yes."
179
489203
2296
هناك احتمالات، الجواب هو "نعم".
08:11
(Laughter)
180
491523
1002
(ضحك)
08:12
The second page is simple:
181
492549
3077
الصفحة الثانية بسيطة:
08:16
What might be the benefits of an attempt or a partial success?
182
496073
3421
ما هي فوائد المحاولة أو النجاح الجزئي؟
08:19
You can see we're playing up the fears
183
499518
1811
تستطيع أن ترى أننا نستفيد من المخاوف
08:21
and really taking a conservative look at the upside.
184
501353
2882
وننظر حقًا نظرة معتدلة إلى مميزات الوضع.
08:24
So if you attempted whatever you're considering,
185
504744
2366
لذلك إذا بذلت الجهد في أي كان ما تفكر به،
08:27
might you build confidence, develop skills,
186
507134
2184
فإنك قد تبني الثقة، وتطور المهارات،
08:29
emotionally, financially, otherwise?
187
509342
2782
عاطفيًا وماليًا، أو خلاف ذلك؟
08:32
What might be the benefits of, say, a base hit?
188
512148
2739
ماذا يمكن أن تكون فوائد، على سبيل المثال، من ضربة موفقة؟
08:34
Spend 10 to 15 minutes on this.
189
514911
2067
يمكنك قضاء من 10 إلى 15 دقيقة فى ذلك.
08:37
Page three.
190
517002
1546
الصفحة الثالثة.
08:38
This might be the most important, so don't skip it:
191
518572
2412
قد تكون هذه هي الأكثر أهمية، لذلك لا تتخطاها:
08:41
"The Cost of Inaction."
192
521008
1550
"تكلفة التقاعس".
08:42
Humans are very good at considering what might go wrong
193
522582
2908
البشر بارعون جدًا في توقع الأمور التي قد تسوء
08:45
if we try something new, say, ask for a raise.
194
525514
3389
إذا قمنا بتجربة شيء جديد، مثلًا، طلب لزيادة الراتب.
08:48
What we don't often consider is the atrocious cost of the status quo --
195
528927
5598
ما لا ننظر إليه في كثير من الأحيان هو التكلفة البشعة للوضع الراهن...
08:54
not changing anything.
196
534549
1434
عدم تغيير أي شيء.
08:56
So you should ask yourself,
197
536779
1851
لذلك يجب أن تسأل نفسك،
08:58
if I avoid this action or decision
198
538654
3200
إذا تجنبت هذا الفعل أو القرار
09:02
and actions and decisions like it,
199
542862
2523
والأفعال والقرارات مثل ذلك،
09:05
what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years?
200
545409
4757
ما الذي قد تبدو عليه حياتي خلال ستة أشهر، أو 12 شهرًا، أو ثلاث سنوات؟
09:10
Any further out, it starts to seem intangible.
201
550190
2488
وأبعد من ذلك، يبدأ الأمر في التعقيد
09:12
And really get detailed -- again, emotionally, financially,
202
552702
3847
والتفكير في كل شيء بالتفصيل حقًا... ومرة أخرى، عاطفيًا وماليًا،
09:16
physically, whatever.
203
556573
1198
وجسديًا، أو أيٍا كان.
09:18
And when I did this, it painted a terrifying picture.
204
558391
2703
وعندما فعلت ذلك، رسمت صورة مرعبة.
09:21
I was self-medicating,
205
561118
1536
كنت أعالج نفسي ذاتيًا،
09:23
my business was going to implode at any moment at all times,
206
563237
3761
كان عملي سوف ينهار في أي لحظة طوال الوقت،
09:27
if I didn't step away.
207
567022
1165
إذا لم أبتعد.
09:28
My relationships were fraying or failing.
208
568211
2533
كانت علاقاتي تتلاشى أو تفشل.
09:30
And I realized that inaction was no longer an option for me.
209
570768
4101
وأدركت أن التقاعس لم يعد خيارًا بالنسبة لي.
09:35
Those are the three pages. That's it. That's fear-setting.
210
575951
2791
هذه هي الصفحات الثلاث. ها هن. هذا هو "تحديد المخاوف".
09:38
And after this, I realized that on a scale of one to 10,
211
578766
3591
وبعد ذلك، أدركت أنه على مقياس من واحد إلى 10،
09:42
one being minimal impact, 10 being maximal impact,
212
582381
3567
واحد هو الحد الأدنى من التأثير، 10 هو التأثير الأقصى،
09:45
if I took the trip, I was risking
213
585972
1642
إذا ذهبت فى نزهة، فإنى أخاطر
09:47
a one to three of temporary and reversible pain
214
587638
3334
بنسبة واحد إلى ثلاثة من ألم مؤقت وانتكاسي
09:50
for an eight to 10 of positive, life-changing impact
215
590996
4011
وبنسبة 8 إلى 10 من الآثار الإيجابية، المغيرة للحياة
09:55
that could be a semi-permanent.
216
595031
1602
التي يمكن أن تكون شبه دائمة.
09:57
So I took the trip.
217
597209
1774
لذلك ذهبت في نزهة.
09:59
None of the disasters came to pass.
218
599007
1775
ولم تحدث أي من الكوارث.
10:00
There were some hiccups, sure.
219
600806
1495
كانت هناك بعض السقطات بالتأكيد.
10:02
I was able to extricate myself from the business.
220
602325
2542
كنت قادرًا على تخليص نفسي من العمل.
10:04
I ended up extending that trip for a year and a half around the world,
221
604891
3858
انتهى بي الأمر بتمديد تلك الرحلة لمدة عام ونصف حول العالم،
10:08
and that became the basis for my first book,
222
608773
2206
والتي أصبحت الأساس لكتابي الأول،
10:11
that leads me here today.
223
611003
1477
الذي قادني إلى هنا اليوم.
10:12
And I can trace all of my biggest wins
224
612504
3332
ويمكن أن أتتبع كل انتصاراتي الكبيرة
10:15
and all of my biggest disasters averted
225
615860
2903
وأيضًا كل كوارثي الكبيرة التي تجنبتها
10:18
back to doing fear-setting
226
618787
1882
مع العودة إلى القيام بتحديد المخاوف
10:20
at least once a quarter.
227
620693
1571
مرة واحدة على الأقل في الربع.
10:23
It's not a panacea.
228
623060
1169
إنها ليست حلًا سحريًا.
10:24
You'll find that some of your fears are very well-founded.
229
624253
2890
ستجد أن بعض مخاوفك متأصلة جدًا.
10:27
(Laughter)
230
627167
1055
(ضحك)
10:28
But you shouldn't conclude that
231
628246
1651
ولكن يجب ألا تخلص إلى ذلك
10:29
without first putting them under a microscope.
232
629921
2547
دون وضعها أولًا تحت المجهر.
10:33
And it doesn't make all the hard times, the hard choices, easy,
233
633144
3209
وأنها لا تجعل كل الأوقات والخيارات الصعبة سهلة،
10:36
but it can make a lot of them easier.
234
636377
1951
ولكن يمكن أن تجعل الكثير منهم أسهل.
10:39
I'd like to close with a profile of one of my favorite modern-day Stoics.
235
639005
4389
أود أن أختم مع لمحة عن أحد رواقي العصر الحديث المفضلين لدي.
10:43
This is Jerzy Gregorek.
236
643961
1922
هذا هو (جيرزي غريغوريك).
10:46
He is a four-time world champion in Olympic weightlifting,
237
646622
3429
وهو بطل العالم لأربع مرات في رفع الاثقال الأولمبية،
10:50
political refugee,
238
650075
1374
وهو لاجئ سياسي،
10:51
published poet,
239
651473
1281
وشاعر نشرت له أشعار،
10:53
62 years old.
240
653366
1389
ويبلغ من العمر 62 سنة.
10:54
He can still kick my ass and probably most asses in this room.
241
654779
3470
ولا يزال بإمكانه أن يبرحني ضربًا وربما معظم من في هذه الغرفة.
10:59
He's an impressive guy.
242
659257
1202
إنه رجل مثير للإعجاب.
11:00
I spent a lot of time on his stoa, his porch,
243
660483
2264
قضيت كثير من الوقت على الستوا الخاصة به، شرفته،
11:02
asking life and training advice.
244
662771
2004
أسأل عن الحياة ونصائح تدريبية.
11:05
He was part of the Solidarity in Poland,
245
665988
3184
كان جزءًا من حركة التضامن فى بولندا،
11:09
which was a nonviolent movement for social change
246
669196
2666
التي كانت حركة سلمية من أجل التغيير الاجتماعي
11:11
that was violently suppressed by the government.
247
671886
2777
التي قمعتها الحكومة بعنف.
11:14
He lost his career as a firefighter.
248
674687
2046
خسر حياته المهنية كرجل إطفاء
11:16
Then his mentor, a priest, was kidnapped, tortured, killed
249
676757
3121
ثم تم اختطاف معلمه، وهو كاهن، وتعذيبه وقتله
11:19
and thrown into a river.
250
679902
1634
وإلقائه في نهر.
11:21
He was then threatened.
251
681560
1214
ومن بعده تعرض للتهديد.
11:22
He and his wife had to flee Poland, bounce from country to country
252
682798
3158
فاضطر هو وزوجته إلى الفرار من بولندا، يفرون من بلد إلى آخر
11:25
until they landed in the US with next to nothing,
253
685980
2454
حتى وصلوا إلى الولايات المتحدة بلا أي شيء،
11:28
sleeping on floors.
254
688458
1393
وناموا على الأرضيات.
11:30
He now lives in Woodside, California, in a very nice place,
255
690495
3787
والآن هو يعيش في وودسايد بولاية كاليفورنيا، في مكان جميل جدًا،
11:34
and of the 10,000-plus people I've met in my life,
256
694306
2625
ومن ضمن أكثر من 10,000 شخص قابلتهم في حياتي،
11:36
I would put him in the top 10,
257
696955
2284
أود أن أضعه فى قائمة أفضل عشرة،
11:39
in terms of success and happiness.
258
699263
2194
من حيث النجاح والسعادة.
11:42
And there's a punchline coming, so pay attention.
259
702391
2327
وهناك مغزى فيما بعد، لذلك انتبهوا.
11:44
I sent him a text a few weeks ago,
260
704742
1863
أرسلت إليه رسالة قبل بضعة أسابيع،
11:46
asking him: Had he ever read any Stoic philosophy?
261
706629
2795
أسأله: هل سبق لك أن قرأت أي فلسفة رواقية؟
11:49
And he replied with two pages of text.
262
709448
2398
فأجاب على الرسالة في صفحتين.
11:51
This is very unlike him. He is a terse dude.
263
711870
2245
وذلك مخالف لطبيعته. لأنه رجل مقتضب.
11:54
(Laughter)
264
714139
1492
(ضحك)
11:55
And not only was he familiar with stoicism,
265
715655
3061
ولم يكن فقط يعرف الرواقية،
11:58
but he pointed out, for all of his most important decisions,
266
718740
3394
لكنه أشار، لجميع قراراته الأكثر أهمية،
12:02
his inflection points,
267
722158
1507
ومفترق طريقه،
12:03
when he stood up for his principles and ethics,
268
723689
3586
عندما دافع عن مبادئه ومعتقداته
12:07
how he had used stoicism and something akin to fear-setting,
269
727962
3102
وكيف استخدم الرواقية وشيء أقرب إلى تحديد المخاوف،
12:11
which blew my mind.
270
731088
1162
وهو ما أذهلني.
12:12
And he closed with two things.
271
732274
1647
وختم بأمرين:
12:13
Number one: he couldn't imagine any life more beautiful
272
733945
3727
رقم واحد: قال أنه لا يمكن أن يتصور أي حياة أكثر جمالًا
12:17
than that of a Stoic.
273
737696
1459
من حياة الرواقي.
12:20
And the last was his mantra, which he applies to everything,
274
740633
2928
وأخيرًا جملته التي يؤمن بها، والتي يطبقها على كل شيء،
12:23
and you can apply to everything:
275
743585
2124
ويمكنكم تطبيقها على كل شيء أيضًا:
12:27
"Easy choices, hard life.
276
747224
2009
"خيارات سهلة، وحياة صعبة".
12:29
Hard choices, easy life."
277
749877
2509
"خيارات صعبة، وحياة سهلة ".
12:34
The hard choices --
278
754092
1977
الخيارات الصعبة...
12:36
what we most fear doing, asking, saying --
279
756093
3809
ما نخشى أن نفعلها، أو نسأل عنها، أو نقولها أكثر من غيرها،
12:40
these are very often exactly what we most need to do.
280
760841
3550
هو في كثير من الأحيان، ما نحتاج إليه بالضبط.
12:45
And the biggest challenges and problems we face
281
765788
2489
وأكبر التحديات والمشاكل التي نواجهها
12:48
will never be solved with comfortable conversations,
282
768301
3095
لن تحل أبدًا بمحادثات مريحة،
12:51
whether it's in your own head or with other people.
283
771420
2706
سواء كان ذلك في رأسك أو مع أشخاص آخرين.
12:55
So I encourage you to ask yourselves:
284
775184
1805
لذا أشجعكم على أن تسألوا أنفسكم:
12:57
Where in your lives right now
285
777013
1915
أين في حياتكم الآن
12:58
might defining your fears be more important than defining your goals?
286
778952
4794
يكون تحديد مخاوفك أكثر أهمية من تحديد أهدافك؟
13:04
Keeping in mind all the while, the words of Seneca:
287
784786
3205
مع الأخذ في الاعتبار كل حين، كلمات سينيكا:
13:08
"We suffer more often in imagination than in reality."
288
788015
3949
"نحن نعاني في كثير من الأحيان في الخيال أكثر من الواقع"
13:11
Thank you very much.
289
791988
1172
شكرًا جزيلًا.
13:13
(Applause)
290
793184
6858
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7