Why you should define your fears instead of your goals | Tim Ferriss | TED

4,412,485 views

2017-07-14 ・ TED


New videos

Why you should define your fears instead of your goals | Tim Ferriss | TED

4,412,485 views ・ 2017-07-14

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hương Phạm Reviewer: Dung Đặng
00:12
So, this happy pic of me was taken in 1999.
0
12796
3144
Đây là một tấm ảnh vui vẻ chụp tôi năm 1999.
00:15
I was a senior in college,
1
15964
2090
Lúc đó tôi là sinh viên năm cuối,
00:18
and it was right after a dance practice.
2
18078
1932
và ảnh chụp ngay sau một buổi tập nhảy.
00:20
I was really, really happy.
3
20034
1518
Tôi đã cực kì vui vẻ.
00:22
And I remember exactly where I was about a week and a half later.
4
22148
3886
Và tôi còn nhớ rõ ràng mình đang ở đâu tầm hơn 10 ngày sau đó.
00:26
I was sitting in the back of my used minivan
5
26058
3219
Tôi đang ngồi phía sau con xe minivan cũ của mình
00:29
in a campus parking lot,
6
29301
1763
trong khuôn viên bãi đỗ xe,
00:31
when I decided
7
31088
1151
và quyết định
00:32
I was going to commit suicide.
8
32263
1779
sẽ tự tử.
00:35
I went from deciding to full-blown planning very quickly.
9
35796
4037
Con đường từ quyết định tới hành động của tôi rất nhanh chóng.
00:40
And I came this close to the edge of the precipice.
10
40388
2995
Và tôi đã tới rất gần bên rìa vách đá.
00:43
It's the closest I've ever come.
11
43407
1637
Chưa bao giờ tôi tới gần đến vậy.
00:45
And the only reason I took my finger off the trigger
12
45529
2952
Lý do duy nhất khiến tôi buông tay ra khỏi cò súng là
00:48
was thanks to a few lucky coincidences.
13
48505
2423
nhờ vài sự trùng hợp may mắn.
00:51
And after the fact,
14
51499
1691
Có một sự thật là,
00:53
that's what scared me the most: the element of chance.
15
53214
3122
điều khiến tôi sợ nhất: chính là yếu tố cơ hội.
00:57
So I became very methodical about testing different ways
16
57062
3192
Vì vậy, tôi đã thử lần lượt nhiều cách khác nhau
01:00
that I could manage my ups and downs,
17
60278
2130
để có thể kiểm soát sự thăng trầm của mình.
01:02
which has proven to be a good investment. (Laughs)
18
62432
3869
Quả là sự đầu tư đúng đắn. (cười)
01:06
Many normal people might have, say, six to 10 major depressive episodes
19
66301
4176
Người bình thường có thể có 6 đến 10 giai đoạn trầm cảm lớn trong đời.
01:10
in their lives.
20
70501
1527
01:12
I have bipolar depression. It runs in my family.
21
72052
2326
Tôi bị trầm cảm lưỡng cực. Di truyền trong nhà.
01:14
I've had 50-plus at this point,
22
74402
3025
Tới lúc này, tôi đã trải qua hơn 50 giai đoạn trầm cảm,
01:17
and I've learned a lot.
23
77451
1521
và tôi đã học được rất nhiều.
01:19
I've had a lot of at-bats,
24
79715
1853
Tôi đã trải qua nhiều lượt,
01:21
many rounds in the ring with darkness,
25
81592
2341
nhiều trận đấu trong bóng tối,
01:23
taking good notes.
26
83957
1460
và ghi chú lại tất cả.
01:25
So I thought rather than get up and give any type of recipe for success
27
85781
3335
Tôi nghĩ thay vì đứng
và đưa ra các loại bí quyết dẫn đến thành công
01:29
or highlight reel,
28
89140
1153
hay đưa ra những cuốn phim nổi bật,
01:30
I would share my recipe for avoiding self-destruction,
29
90317
3839
tôi sẽ chia sẻ bí quyết để tránh tự hủy hoại bản thân,
và tự tê liệt.
01:35
and certainly self-paralysis.
30
95061
1997
01:38
And the tool I've found which has proven to be the most reliable safety net
31
98249
3786
Một công cụ tôi tìm được đã tỏ ra là một mạng lưới an toàn đáng tin cậy nhất
01:42
for emotional free fall
32
102059
1436
cho tình trạng cảm xúc rơi tự do.
01:44
is actually the same tool
33
104503
1569
Đây cũng là thứ công cụ
01:46
that has helped me to make my best business decisions.
34
106096
2601
đã giúp tôi đưa ra các quyết định kinh doanh tốt nhất.
01:48
But that is secondary.
35
108721
1320
Nhưng điều đó chỉ là thứ yếu thôi.
01:50
And it is ... stoicism.
36
110553
3117
Và đó là ... chủ nghĩa khắc kỷ.
01:53
That sounds boring.
37
113694
1524
Nghe có vẻ nhàm chán nhỉ.
01:55
(Laughter)
38
115242
1063
(Cười)
01:56
You might think of Spock,
39
116329
1616
Bạn có thể nghĩ về Spock, Nhân vật trong phim Star Trek
01:57
or it might conjure and image like this --
40
117969
2515
hoặc nó có thể gợi lên hình ảnh như thế này!
02:00
(Laughter)
41
120508
1476
(Cười)
02:02
a cow standing in the rain.
42
122008
1977
Một con bò đứng trong mưa.
02:04
It's not sad. It's not particularly happy.
43
124440
2890
Không buồn. Cũng chẳng hạnh phúc.
02:07
It's just an impassive creature taking whatever life sends its way.
44
127354
3800
Nó chỉ là một sinh vật kiên trì nhận lấy bất kỳ thứ gì cuộc đời trao cho.
02:11
You might not think of the ultimate competitor, say, Bill Belichick,
45
131673
4442
Bạn có thể không nghĩ đến đấu thủ số một, Bill Belichick,
02:16
head coach of the New England Patriots,
46
136139
2256
huấn luyện viên của New England Patriots,
02:18
who has the all-time NFL record for Super Bowl titles.
47
138419
3049
người có kỉ lục NFL chưa từng bị phá vỡ cho danh hiệu Super Bowl.
02:21
And stoicism has spread like wildfire in the top of the NFL ranks
48
141492
5355
Chế độ khắc kỷ đã lan rộng với tốc độ chóng mặt trong top đầu NFL
02:26
as a means of mental toughness training in the last few years.
49
146871
3157
như một cách đào tạo sự dẻo dai về tinh thần trong vài năm gần đây.
02:30
You might not think of the Founding Fathers --
50
150679
3582
Bạn có thể không nghĩ đến các vị Tổ phụ Lập quốc -
02:34
Thomas Jefferson, John Adams, George Washington
51
154285
3138
Thomas Jefferson, John Adams, George Washington
02:37
to name but three students of stoicism.
52
157447
2792
ba người theo chủ nghĩa khắc kỉ.
02:40
George Washington actually had a play about a Stoic --
53
160263
4098
George Washington đã từng đóng một vở kịch về một người theo phái khắc kỉ
02:44
this was "Cato, a Tragedy" --
54
164385
1983
tên là "Cato, một Bi kịch"
02:46
performed for his troops at Valley Forge to keep them motivated.
55
166392
3187
biểu diễn để khích lệ quân đội của ông tại Thung lũng Forge.
02:50
So why would people of action focus so much on an ancient philosophy?
56
170166
4080
Tại sao những người của hành động thường rất tập trung vào một triết lý cổ đại?
02:54
This seems very academic.
57
174270
1686
Điều này có vẻ rất trừu tượng.
02:56
I would encourage you to think about stoicism a little bit differently,
58
176615
3413
Tôi khuyến khích bạn nghĩ về chế độ khắc kỷ khác đi một chút,
03:00
as an operating system for thriving in high-stress environments,
59
180052
3263
nó giống một hệ điều hành phát triển trong môi trường căng não,
03:03
for making better decisions.
60
183339
1482
giúp đưa ra các quyết định tốt hơn.
03:05
And it all started here,
61
185459
2510
Và tất cả bắt đầu từ đây,
03:07
kind of,
62
187993
1163
kiểu như là,
03:09
on a porch.
63
189180
1446
trên hiên nhà.
03:10
So around 300 BC in Athens,
64
190650
3257
Vào khoảng năm 300 TCN ở Athens,
03:13
someone named Zeno of Citium taught many lectures
65
193931
2873
một người có tên Zeno thành Citium đã giảng rất nhiều bài học
03:16
walking around a painted porch, a "stoa."
66
196828
2752
khi đi quanh một hiên nhà sơn màu, một cái "stoa".
03:19
That later became "stoicism."
67
199604
1732
Nên sau này nó có tên Stoicism "chủ nghĩa khắc kỷ".
03:22
And in the Greco-Roman world,
68
202221
2396
Và trong thế giới Hy Lạp-La Mã,
03:24
people used stoicism as a comprehensive system
69
204641
2762
người ta coi chủ nghĩa khắc kỷ như một hệ thống toàn diện
03:27
for doing many, many things.
70
207427
1410
để làm rất nhiều thứ.
03:29
But for our purposes, chief among them was training yourself
71
209360
4189
Nhưng đối với mục đích của chúng ta, ưu tiên hàng đầu là rèn luyện bản thân
03:33
to separate what you can control from what you cannot control,
72
213573
3447
để tách biệt những gì bạn có thể và những gì bạn không thể điều khiển,
03:37
and then doing exercises to focus exclusively
73
217044
3058
và sau đó thực hành các bài tập để giúp tập trung hoàn toàn vào
03:40
on the former.
74
220126
1151
những thứ bạn có thể.
03:41
This decreases emotional reactivity,
75
221301
2378
Việc này làm giảm độ phản ứng mang tính cảm xúc,
03:43
which can be a superpower.
76
223703
1548
có thể gọi nó là một siêu năng lực.
03:45
Conversely, let's say you're a quarterback.
77
225983
2861
Ngược lại, giả sử bạn là một tiền vệ.
03:48
You miss a pass. You get furious with yourself.
78
228868
2192
Bạn bỏ lỡ một pha chuyền bóng rồi tự điên tiết lên với bản thân
03:51
That could cost you a game.
79
231084
1506
Điều đó khiến bạn thua trận đấu ấy.
03:53
If you're a CEO, and you fly off the handle at a very valued employee
80
233098
3910
Nếu bạn là giám đốc, và bạn nổi khùng lên vớii một nhân viên rất tài năng.
03:57
because of a minor infraction,
81
237032
1500
chỉ vì một vi phạm bé tí,
03:58
that could cost you the employee.
82
238556
2011
điều này có thể khiến bạn mất nhân viên đó
04:01
If you're a college student who, say, is in a downward spiral,
83
241401
4698
Nếu bạn là một sinh viên đại học, đang bị cuốn vào một vòng xoáy trong đó,
04:06
and you feel helpless and hopeless,
84
246758
2155
bạn cảm thấy bất lực và vô vọng,
04:08
unabated, that could cost you your life.
85
248937
1977
điều đó có thể làm tổn hại cuộc sống của bạn.
04:10
So the stakes are very, very high.
86
250938
2259
Vì vậy, nguy cơ luôn là cực kì cao.
04:14
And there are many tools in the toolkit to get you there.
87
254078
3137
Và có rất nhiều công cụ trong hộp đồ nghề có thể giúp bạn.
04:17
I'm going to focus on one that completely changed my life in 2004.
88
257239
3837
Tôi sẽ tập trung vào thứ đã hoàn toàn thay đổi cuộc sống của tôi năm 2004.
04:21
It found me then because of two things:
89
261808
2631
Nó đến với tôi vì hai điều:
04:24
a very close friend, young guy, my age, died of pancreatic cancer unexpectedly,
90
264463
5365
một cậu bạn thân bằng tuổi tôi, mất vì căn bệnh không ngờ: ung thư tuyến tụy,
04:29
and then my girlfriend, who I thought I was going to marry, walked out.
91
269852
3828
và sau đó là bạn gái tôi, người tôi định kết hôn, nói lời chia tay.
04:33
She'd had enough, and she didn't give me a Dear John letter,
92
273704
4045
Cô ấy đã chịu đựng quá đủ, tuy không gửi cho tôi lá thư,
04:37
but she did give me this,
93
277773
2351
nhưng cô ấy đã gửi cho tôi cái này,
04:40
a Dear John plaque.
94
280148
1312
một tấm bảng John.
04:41
(Laughter)
95
281484
1048
(Tiếng cười)
04:42
I'm not making this up. I've kept it.
96
282556
1785
Tôi không bịa cái này đâu. Tôi giữ nó mà.
04:44
"Business hours are over at five o'clock."
97
284365
2637
"Giờ làm việc kết thúc lúc 5 giờ."
04:47
She gave this to me to put on my desk for personal health,
98
287026
2766
Cô ấy đưa nó để tôi đặt lên bàn làm việc để lưu ý sức khoẻ,
04:49
because at the time, I was working on my first real business.
99
289816
3269
vì vào lúc đó, tôi đang làm công việc thực sự đầu tiên.
Tôi không biết mình đang làm gì. Tôi đã làm việc hơn 14 tiếng một ngày,
04:53
I had no idea what I was doing. I was working 14-plus hour days,
100
293109
3119
04:56
seven days a week.
101
296252
1433
bảy ngày một tuần.
04:58
I was using stimulants to get going.
102
298118
2294
Tôi sử dụng chất kích thích để làm việc
05:00
I was using depressants to wind down and go to sleep.
103
300436
2581
và dùng thuốc an thần để ngủ được.
05:03
It was a disaster.
104
303041
1191
Đó là một tai hoạ.
05:04
I felt completely trapped.
105
304256
1504
Tôi cảm thấy bị mắc kẹt hoàn toàn.
05:06
I bought a book on simplicity to try to find answers.
106
306465
4067
Tôi mua một cuốn sách về sự giản dị để cố gắng tìm câu trả lời.
05:10
And I did find a quote that made a big difference in my life,
107
310556
3829
Và tôi đã tìm thấy một câu trích dẫn thay đổi cuộc sống của tôi,
05:14
which was, "We suffer more often in imagination than in reality,"
108
314409
5147
đó là, "Chúng ta phải chịu đựng trong trí tưởng tượng nhiều hơn là thực tế",
05:19
by Seneca the Younger,
109
319580
1784
bởi Seneca the Younger,
05:21
who was a famous Stoic writer.
110
321388
1623
một nhà văn nổi tiếng theo phái khắc kỷ.
05:23
That took me to his letters,
111
323035
1816
Nó đưa tôi đến với văn học của ông
05:24
which took me to the exercise,
112
324875
2453
và dẫn tôi đến với bài tập,
05:27
"premeditatio malorum,"
113
327352
2503
"premeditatio malorum",
05:29
which means the pre-meditation of evils.
114
329879
2296
có nghĩa là thiền định trước các tai họa.
05:32
In simple terms,
115
332199
1156
Nói một cách đơn giản,
05:33
this is visualizing the worst-case scenarios, in detail, that you fear,
116
333379
5119
là tưởng tượng các tình huống xấu nhất, tưởng tượng thật chi tiết thứ bạn sợ,
05:38
preventing you from taking action,
117
338522
1717
thứ ngăn cản bạn hành động,
05:40
so that you can take action to overcome that paralysis.
118
340263
2740
giúp bạn hành động để vượt qua trạng thái tê liệt đó.
05:43
My problem was monkey mind -- super loud, very incessant.
119
343027
3889
Vấn đề của tôi là con khỉ không ngừng gào thét trong trí não.
05:46
Just thinking my way through problems doesn't work.
120
346940
2589
Chỉ ngồi nghĩ thôi thì không đủ.
05:49
I needed to capture my thoughts on paper.
121
349553
2025
Tôi cần nắm bắt suy nghĩ của mình lên giấy
05:51
So I created a written exercise
122
351602
1967
Thế là, tôi đã tạo ra một bài tập viết
05:53
that I called "fear-setting," like goal-setting,
123
353593
2382
tôi gọi là "thiết lập sợ hãi" như kiểu thiết lập mục tiêu
05:55
for myself.
124
355999
1169
cho bản thân mình.
05:57
It consists of three pages.
125
357192
2099
Bài tập này bao gồm ba trang giấy.
05:59
Super simple.
126
359728
1261
Siêu đơn giản.
06:01
The first page is right here.
127
361407
2210
Trang đầu tiên là ngay đây.
06:03
"What if I ...?"
128
363641
2176
"Nếu như tôi ...?"
06:05
This is whatever you fear,
129
365841
1557
Đây là bất cứ điều gì bạn sợ,
06:07
whatever is causing you anxiety,
130
367422
2083
bất cứ điều gì khiến bạn lo lắng,
06:09
whatever you're putting off.
131
369529
1361
bất kể bạn đang trì hoãn việc gì.
06:10
It could be asking someone out,
132
370914
1487
Có thể là hẹn hò ai đó,
06:12
ending a relationship,
133
372425
1624
chia tay ai đó,
06:14
asking for a promotion, quitting a job, starting a company.
134
374073
3038
muốn thăng chức, muốn bỏ việc thành lập một công ty.
06:17
It could be anything.
135
377135
1157
Có thể là bất cứ thứ gì.
06:18
For me, it was taking my first vacation in four years
136
378316
3032
Với tôi, đó là kỳ nghỉ đầu tiên của tôi sau bốn năm
06:21
and stepping away from my business for a month to go to London,
137
381372
3007
thoát khỏi việc kinh doanh trong một tháng để du lịch Luân Đôn,
06:24
where I could stay in a friend's room for free,
138
384403
3044
nơi tôi có thể ở nhờ một người bạn,
06:27
to either remove myself as a bottleneck in the business
139
387471
2706
để loại bỏ bản thân như một cái nút cản trong chiếc bình kinh doanh
06:30
or shut it down.
140
390201
1245
hoặc dẹp nó luôn cũng được
06:32
In the first column, "Define,"
141
392345
1958
Trong cột đầu tiên, "Xác định",
06:34
you're writing down all of the worst things you can imagine happening
142
394327
3504
bạn sẽ viết ra mọi điều xấu nhất bạn có thể tưởng tượng ra
06:37
if you take that step.
143
397855
1551
nếu bạn làm điều bạn sợ.
06:39
You want 10 to 20.
144
399430
1562
Từ 10 đến 20 điều tồi tệ.
06:41
I won't go through all of them, but I'll give you two examples.
145
401016
3020
Tôi sẽ không đọc hết mọi thứ, mà chỉ lấy hai ví dụ thôi.
06:44
One was, I'll go to London, it'll be rainy, I'll get depressed,
146
404060
3716
Một là, tôi đến Luân Đôn, trời mưa, tôi sẽ chán nản,
06:47
the whole thing will be a huge waste of time.
147
407800
2223
toàn bộ mọi việc chỉ là lãng phí thời gian.
06:50
Number two, I'll miss a letter from the IRS,
148
410047
2804
Thứ hai, tôi sẽ bỏ lỡ một bức thư từ IRS,
06:52
and I'll get audited
149
412875
1515
và tôi sẽ bị kiểm tra sổ sách
06:54
or raided or shut down or some such.
150
414414
2538
hoặc bị đột nhập hoặc phải đóng cửa hoặc tương tự vậy.
06:57
And then you go to the "Prevent" column.
151
417405
1974
Rồi sau đó bạn vào cột "Ngăn chặn".
06:59
In that column, you write down the answer to:
152
419403
2150
Trong cột đó, bạn viết ra câu trả lời cho:
07:01
What could I do to prevent each of these bullets from happening,
153
421577
3095
Tôi có thể làm gì để ngăn chặn những việc này xảy ra,
07:04
or, at the very least, decrease the likelihood even a little bit?
154
424696
3474
hoặc, ít nhất, giảm khả năng xảy ra dù chỉ chút ít?
07:08
So for getting depressed in London,
155
428649
2395
Vì vậy, nếu bị trầm cảm ở Luân Đôn,
07:11
I could take a portable blue light with me
156
431068
2014
tôi có thể mang theo chiếc Blue Light cầm tay
07:13
and use it for 15 minutes in the morning.
157
433106
1995
rồi dùng 15 phút mỗi buổi sáng.
07:15
I knew that helped stave off depressive episodes.
158
435125
2655
Làm vậy giúp ngăn chặn các giai đoạn trầm cảm.
07:17
For the IRS bit, I could change the mailing address on file with the IRS
159
437804
3871
Với IRS, tôi có thể đổi địa chỉ gửi thư trong hồ sơ với họ
07:21
so the paperwork would go to my accountant
160
441699
2067
thế là các giấy tờ sẽ gửi cho nhân viên kế toán
07:23
instead of to my UPS address.
161
443790
1953
thay vì địa chỉ UPS của tôi.
07:25
Easy-peasy.
162
445767
1449
Quá dễ dàng.
07:27
Then we go to "Repair."
163
447240
2042
Sau đó, chúng ta đi tới "Sửa chữa".
07:30
So if the worst-case scenarios happen,
164
450058
2470
Nếu tình huống xấu nhất xảy ra,
07:32
what could you do to repair the damage even a little bit,
165
452552
2966
bạn có thể làm gì để sửa chữa thiệt hại dù chỉ chút ít,
07:35
or who could you ask for help?
166
455542
1766
hoặc ai là người bạn sẽ nhờ cậy?
07:38
So in the first case, London,
167
458251
1489
Trong tình huống đầu, Luân Đôn,
07:39
well, I could fork over some money, fly to Spain, get some sun --
168
459764
3675
tôi sẽ chi thêm ít tiền, bay sang Tây Ban Nha, tận hưởng ánh nắng ở đó -
07:43
undo the damage, if I got into a funk.
169
463463
2647
hoàn lại các thiệt hại, nếu tôi có bị loạn lên.
07:46
In the case of missing a letter from the IRS,
170
466134
2409
Trong trường hợp lỡ mất lá thư từ IRS,
07:48
I could call a friend who is a lawyer
171
468567
2441
tôi có thể gọi bạn tôi, một luật sư
07:51
or ask, say, a professor of law
172
471032
2494
hoặc nhờ một giáo sư về luật
07:54
what they would recommend,
173
474597
1301
xem họ khuyên nên làm gì,
07:55
who I should talk to, how had people handled this in the past.
174
475922
3196
tôi nên nói chuyện với ai, cách mọi người từng xử lý điều này.
07:59
So one question to keep in mind as you're doing this first page is:
175
479142
4037
Có một câu hỏi cần lưu ý khi bạn làm trang đầu tiên này là:
08:03
Has anyone else in the history of time
176
483203
2157
Xưa nay, đã từng có ai khác
08:05
less intelligent or less driven
177
485384
2107
ít thông minh hơn hoặc ít định hướng hơn
08:07
figured this out?
178
487515
1224
từng xử lý được nó chưa?
08:09
Chances are, the answer is "Yes."
179
489203
2296
Rất có thể câu trả lời là "Có".
08:11
(Laughter)
180
491523
1002
(Cười)
08:12
The second page is simple:
181
492549
3077
Trang thứ hai rất đơn giản:
08:16
What might be the benefits of an attempt or a partial success?
182
496073
3421
Nỗ lực thành công hay thành công dù chỉ một phần sẽ mang lại lợi ích gì?
08:19
You can see we're playing up the fears
183
499518
1811
Bạn có thể thấy ta đang nhấn mạnh những nỗi sợ
08:21
and really taking a conservative look at the upside.
184
501353
2882
và thực sự có một cái nhìn bảo thủ về phía ngược lại.
08:24
So if you attempted whatever you're considering,
185
504744
2366
Vì vậy, nếu bạn cố gắng bất cứ điều gì bạn đang cân nhắc,
08:27
might you build confidence, develop skills,
186
507134
2184
bạn sẽ tự tin lên, và phát triển các kỹ năng
08:29
emotionally, financially, otherwise?
187
509342
2782
về tình cảm, tài chính, ngược lại thì sao?
08:32
What might be the benefits of, say, a base hit?
188
512148
2739
Những gì có thể là lợi ích của một cú đánh trong bóng chày.
08:34
Spend 10 to 15 minutes on this.
189
514911
2067
Hãy dành ra 10 đến 15 phút cho trang hai.
08:37
Page three.
190
517002
1546
Trang ba.
08:38
This might be the most important, so don't skip it:
191
518572
2412
Nó có thể là trang quan trọng nhất nên đừng bỏ qua:
08:41
"The Cost of Inaction."
192
521008
1550
"Cái giá cho việc không hành động."
08:42
Humans are very good at considering what might go wrong
193
522582
2908
Con người rất giỏi trong việc tính xem điều xấu gì sẽ xảy ra
08:45
if we try something new, say, ask for a raise.
194
525514
3389
nếu thử cái gì đó mới, ví dụ, hỏi tăng lương.
08:48
What we don't often consider is the atrocious cost of the status quo --
195
528927
5598
Nhưng ta thường không tính tới cái giá khủng khiếp phải trả cho thực tại
08:54
not changing anything.
196
534549
1434
mà không thay đổi cái gì.
08:56
So you should ask yourself,
197
536779
1851
Vì vậy, bạn nên tự hỏi mình,
08:58
if I avoid this action or decision
198
538654
3200
nếu tôi tránh hành động hay quyết định này,
09:02
and actions and decisions like it,
199
542862
2523
và cả những hành động và quyết định giống thế,
09:05
what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years?
200
545409
4757
cuộc sống của tôi sẽ ra sao trong sáu tháng, 12 tháng, ba năm tới?
09:10
Any further out, it starts to seem intangible.
201
550190
2488
Cứ hình dung tới khi không hình dung ra nổi nữa.
09:12
And really get detailed -- again, emotionally, financially,
202
552702
3847
Và phải hình dung chi tiết về tình cảm, tài chính,
09:16
physically, whatever.
203
556573
1198
thể chất, bất cứ điều gì.
09:18
And when I did this, it painted a terrifying picture.
204
558391
2703
Và khi tôi làm điều này một bức tranh kinh khủng hiện ra.
09:21
I was self-medicating,
205
561118
1536
Tôi toàn tự kê đơn uống thuốc,
09:23
my business was going to implode at any moment at all times,
206
563237
3761
còn việc kinh doanh của tôi sẽ nổ tung bất cứ lúc nào,
09:27
if I didn't step away.
207
567022
1165
nếu tôi không thay đổi.
09:28
My relationships were fraying or failing.
208
568211
2533
Các mối quan hệ của tôi sẽ phai mờ hoặc thất bại.
09:30
And I realized that inaction was no longer an option for me.
209
570768
4101
Tôi nhận ra rằng tôi không thể tiếp tục trì hoãn thêm nữa.
09:35
Those are the three pages. That's it. That's fear-setting.
210
575951
2791
Đó là ba trang. Đó là thiết lập sợ hãi.
09:38
And after this, I realized that on a scale of one to 10,
211
578766
3591
Và sau đó, tôi nhận ra rằng trên thang điểm từ một đến mười,
09:42
one being minimal impact, 10 being maximal impact,
212
582381
3567
một là tác động tối thiểu, mười là tác động tối đa,
09:45
if I took the trip, I was risking
213
585972
1642
nếu tôi đi du lịch tôi đã mạo hiểm
09:47
a one to three of temporary and reversible pain
214
587638
3334
từ một đến ba nỗi sợ tạm thời
09:50
for an eight to 10 of positive, life-changing impact
215
590996
4011
để đổi lại 8 đến 10 kết quả tích cực sẽ thay đổi cuộc sống của tôi
09:55
that could be a semi-permanent.
216
595031
1602
gần như là vĩnh viễn.
09:57
So I took the trip.
217
597209
1774
Vì vậy, tôi đã đi du lịch.
09:59
None of the disasters came to pass.
218
599007
1775
Không có thảm họa nào xảy ra.
10:00
There were some hiccups, sure.
219
600806
1495
Dù có một số trục trặc, chắc rồi.
10:02
I was able to extricate myself from the business.
220
602325
2542
Tôi đã có thể giải thoát bản thân khỏi công việc kinh doanh.
10:04
I ended up extending that trip for a year and a half around the world,
221
604891
3858
Cuối cùng, tôi đã đi khắp thế giới suốt một năm rưỡi,
10:08
and that became the basis for my first book,
222
608773
2206
điều đó đã trở thành nền tảng cho cuốn sách đầu tiên của tôi,
10:11
that leads me here today.
223
611003
1477
và đưa tôi đến đây ngày hôm nay.
10:12
And I can trace all of my biggest wins
224
612504
3332
Tôi có thể chỉ ra tất cả các chiến thắng lớn nhất của mình
10:15
and all of my biggest disasters averted
225
615860
2903
và tất cả các thảm hoạ lớn nhất đã bị ngăn cản
10:18
back to doing fear-setting
226
618787
1882
khi đọc lại việc thiết lập nỗi lo sợ
10:20
at least once a quarter.
227
620693
1571
ít nhất mỗi quý một lần.
Nó không phải là thuốc chữa bách bệnh.
10:23
It's not a panacea.
228
623060
1169
10:24
You'll find that some of your fears are very well-founded.
229
624253
2890
Bạn sẽ thấy rằng một số nỗi sợ rất xác đáng.
10:27
(Laughter)
230
627167
1055
(Cười)
10:28
But you shouldn't conclude that
231
628246
1651
Nhưng bạn không nên kết luận điều đó
10:29
without first putting them under a microscope.
232
629921
2547
khi chưa nghiên cứu chúng kĩ càng.
Dù nó không giúp tất cả các thời điểm và các lựa chọn khó khăn trở nên dễ dàng,
10:33
And it doesn't make all the hard times, the hard choices, easy,
233
633144
3209
10:36
but it can make a lot of them easier.
234
636377
1951
nhưng nó giúp chúng trở nên dễ dàng hơn rất nhiều!
10:39
I'd like to close with a profile of one of my favorite modern-day Stoics.
235
639005
4389
Tôi sẽ kết thúc bằng tiểu sử của người thuộc phái khắc kỷ hiện đại mà tôi thích
10:43
This is Jerzy Gregorek.
236
643961
1922
Đó là Jerzy Gregorek.
10:46
He is a four-time world champion in Olympic weightlifting,
237
646622
3429
Ông đã 4 lần vô địch Olympic thế giới môn cử tạ
10:50
political refugee,
238
650075
1374
một người tị nạn chính trị,
10:51
published poet,
239
651473
1281
một nhà thơ,
62 tuổi.
10:53
62 years old.
240
653366
1389
10:54
He can still kick my ass and probably most asses in this room.
241
654779
3470
Ông ta vẫn có thể hạ gục tôi và hầu hết những người ở đây.
Một người đàn ông ấn tượng.
10:59
He's an impressive guy.
242
659257
1202
11:00
I spent a lot of time on his stoa, his porch,
243
660483
2264
Tôi đã dành rất nhiều thời gian ở hiên nhà của ông ấy,
11:02
asking life and training advice.
244
662771
2004
hỏi ý kiến ​​về cuộc sống và rèn luyện.
11:05
He was part of the Solidarity in Poland,
245
665988
3184
Ông tham gia Công đoàn Đoàn Kết ở Ba Lan,
11:09
which was a nonviolent movement for social change
246
669196
2666
một phong trào bất bạo động hướng đến cải cách xã hội
11:11
that was violently suppressed by the government.
247
671886
2777
đã bị chính phủ đàn áp một cách tàn bạo.
11:14
He lost his career as a firefighter.
248
674687
2046
Ông mất công việc lính cứu hỏa.
11:16
Then his mentor, a priest, was kidnapped, tortured, killed
249
676757
3121
Sau đó, người thầy của ông, một linh mục, bị bắt cóc, tra tấn rồi giết chết
11:19
and thrown into a river.
250
679902
1634
và ném xuống sông.
11:21
He was then threatened.
251
681560
1214
Sau đó chính ông bị đe dọa.
11:22
He and his wife had to flee Poland, bounce from country to country
252
682798
3158
Ông và vợ ông phải trốn khỏi Ba Lan, chạy từ nước này sang nước khác
11:25
until they landed in the US with next to nothing,
253
685980
2454
cho đến khi hạ cánh xuống Mỹ với hai bàn tay trắng,
11:28
sleeping on floors.
254
688458
1393
ngủ trên sàn nhà.
11:30
He now lives in Woodside, California, in a very nice place,
255
690495
3787
Bây giờ ông sống ở Woodside, California, ở một nơi rất đẹp,
11:34
and of the 10,000-plus people I've met in my life,
256
694306
2625
và trong số hơn 10.000 người tôi đã gặp trong đời,
11:36
I would put him in the top 10,
257
696955
2284
tôi sẽ đưa ông vào top 10,
11:39
in terms of success and happiness.
258
699263
2194
về thành công và hạnh phúc.
11:42
And there's a punchline coming, so pay attention.
259
702391
2327
Đoạn kết rất bất ngờ đây, xin hãy chú ý.
11:44
I sent him a text a few weeks ago,
260
704742
1863
Tôi đã gửi tin nhắn văn bản cho ông vài tuần trước,
11:46
asking him: Had he ever read any Stoic philosophy?
261
706629
2795
hỏi ông: Ông có từng đọc triết học trường phái khắc kỷ không?
11:49
And he replied with two pages of text.
262
709448
2398
Và ông trả lời tận hai trang văn bản.
11:51
This is very unlike him. He is a terse dude.
263
711870
2245
Đây là điều hiếm có với con người ngắn gọn, vắn tắt như vậy.
11:54
(Laughter)
264
714139
1492
(Cười)
11:55
And not only was he familiar with stoicism,
265
715655
3061
Và ông không chỉ quen với chủ nghĩa khắc kỷ,
11:58
but he pointed out, for all of his most important decisions,
266
718740
3394
mà ông còn chỉ ra rằng tất cả các quyết định quan trọng nhất của ông
12:02
his inflection points,
267
722158
1507
những bước ngoặt trong đời ông,
12:03
when he stood up for his principles and ethics,
268
723689
3586
khi ông đứng lên bảo vệ nguyên tắc và đạo đức của bản thân,
12:07
how he had used stoicism and something akin to fear-setting,
269
727962
3102
ông đã sử dụng chủ nghĩa khắc kỷ và thiết lập sợ hãi,
12:11
which blew my mind.
270
731088
1162
Điều đó thổi bùng trí óc tôi.
12:12
And he closed with two things.
271
732274
1647
Ông kết thúc bằng hai điều.
12:13
Number one: he couldn't imagine any life more beautiful
272
733945
3727
Số một: ông không thể tưởng tượng bất kỳ cuộc sống nào đẹp hơn
12:17
than that of a Stoic.
273
737696
1459
của cuộc sống một người theo phái khắc kỷ.
12:20
And the last was his mantra, which he applies to everything,
274
740633
2928
Thứ hai: thần chú ông áp dụng cho tất cả mọi thứ,
12:23
and you can apply to everything:
275
743585
2124
và bạn cũng có thể áp dụng cho mọi thứ:
12:27
"Easy choices, hard life.
276
747224
2009
"Chọn lựa dễ dàng, cuộc sống khó khăn.
12:29
Hard choices, easy life."
277
749877
2509
Chọn lựa khó khăn, cuộc sống dễ dàng."
12:34
The hard choices --
278
754092
1977
Những lựa chọn khó khăn -
12:36
what we most fear doing, asking, saying --
279
756093
3809
những gì ta sợ phải làm, sợ phải hỏi, phải nói ra nhất,
12:40
these are very often exactly what we most need to do.
280
760841
3550
thường chính là những gì ta cần làm nhất.
12:45
And the biggest challenges and problems we face
281
765788
2489
Những thách thức lớn nhất và những vấn đề ta phải đối mặt
12:48
will never be solved with comfortable conversations,
282
768301
3095
sẽ không bao giờ được giải quyết bằng những cuộc đối thoại dễ dàng
12:51
whether it's in your own head or with other people.
283
771420
2706
bất kể bạn tự trò chuyện trong đầu, hay giao tiếp với người khác
Vì vậy, tôi khuyến khích bạn hãy tự hỏi:
12:55
So I encourage you to ask yourselves:
284
775184
1805
12:57
Where in your lives right now
285
777013
1915
Trong đời bạn hiện nay, những lúc nào
12:58
might defining your fears be more important than defining your goals?
286
778952
4794
xác định nỗi sợ quan trọng hơn xác định mục tiêu?
13:04
Keeping in mind all the while, the words of Seneca:
287
784786
3205
Luôn ghi nhớ lời của Seneca:
13:08
"We suffer more often in imagination than in reality."
288
788015
3949
"Chúng ta phải chịu đựng trong trí tưởng tượng nhiều hơn là thực tế."
13:11
Thank you very much.
289
791988
1172
Cảm ơn rất nhiều.
13:13
(Applause)
290
793184
6858
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7