To raise brave girls, encourage adventure | Caroline Paul

167,971 views ・ 2017-03-28

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Andreea Mirică Corector: Claudia Pravat
00:12
When I was a kid, I was obsessed with the Guinness Book of World Records,
0
12580
4536
Când eram mică, eram obsedată de Cartea Recordurilor Guinness
00:17
and I really wanted to set a world record myself.
1
17140
3456
și îmi doream foarte mult să stabilesc eu însămi un record mondial.
00:20
But there was just one small problem:
2
20620
2696
Dar exista doar o mică problemă:
00:23
I had absolutely no talent.
3
23340
2160
nu aveam absolut niciun talent.
00:26
So I decided to set a world record in something
4
26340
3416
Așa că am decis să stabilesc un record mondial la ceva
00:29
that demanded absolutely no skill at all.
5
29780
2880
ce nu necesita absolut nicio îndemânare.
00:33
I decided to set a world record
6
33660
2736
Am decis să stabilesc un record mondial
00:36
in crawling.
7
36420
1200
la mersul în patru labe.
00:39
(Laughter)
8
39500
2976
(Râsete)
00:42
Now, the record at the time was 12 and a half miles,
9
42500
3520
Recordul la acea vreme era de 20 km și jumătate
00:47
and for some reason, this seemed totally manageable.
10
47660
3176
și mi s-a părut ușor de realizat.
00:50
(Laughter)
11
50860
2160
(Râsete)
00:54
I recruited my friend Anne,
12
54460
1496
Am apelat la prietena mea, Anne,
00:55
and together we decided, we didn't even need to train.
13
55980
3576
și împreună am decis că nici nu era nevoie să ne antrenăm.
00:59
(Laughter)
14
59580
3256
(Râsete)
01:02
And on the day of our record attempt,
15
62860
1816
În ziua tentativei de record,
01:04
we put furniture pads on the outside of our good luck jeans
16
64700
3656
ne-am pus genunchiere de protecție peste blugii care ne purtau noroc,
01:08
and we set off,
17
68380
1400
și am pornit la drum,
01:10
and right away, we were in trouble,
18
70540
3056
dar imediat am avut probleme,
01:13
because the denim was against our skin
19
73620
2096
pentru că blugii erau lipiți de piele
01:15
and it began to chafe,
20
75740
1575
și au început să ne irite,
01:17
and soon our knees were being chewed up.
21
77339
2641
iar în curând au început să ne roadă genunchii.
01:20
Hours in,
22
80740
1200
După câteva ore,
01:22
it began to rain.
23
82980
1200
a început să plouă.
01:25
Then, Anne dropped out.
24
85340
2440
Apoi Anne a renunțat.
01:29
Then, it got dark.
25
89220
1960
Curând s-a întunecat.
01:32
Now, by now, my knees were bleeding through my jeans,
26
92500
2816
Genunchii deja îmi sângerau prin blugi,
01:35
and I was hallucinating from the cold
27
95340
2216
aveam halucinații din cauza frigului,
01:37
and the pain and the monotony.
28
97580
2696
a durerii și a monotoniei.
01:40
And to give you an idea of the suffer-fest that I was undergoing,
29
100300
3520
Și ca să vă faceți o idee despre suferința la care am fost supusă,
01:44
the first lap around the high school track took 10 minutes.
30
104940
4120
prima tură în jurul pistei liceului a durat 10 minute.
01:49
The last lap took almost 30.
31
109700
2800
Ultima tură a durat aproape 30.
01:53
After 12 hours of crawling,
32
113820
4416
După 12 ore de mers în patru labe,
01:58
I stopped,
33
118260
1336
m-am oprit
01:59
and I had gone eight and a half miles.
34
119620
2880
și parcursesem 14 km.
02:03
So I was short of the 12-and-a-half-mile record.
35
123700
3656
Așadar, eram departe de recordul de 20 km și jumătate.
02:07
Now, for many years, I thought this was a story of abject failure,
36
127380
4536
Timp de mulți ani, am crezut că aceasta a fost o poveste a eșecului total,
02:11
but today I see it differently,
37
131940
2496
dar astăzi văd lucrurile altfel,
02:14
because when I was attempting the world record,
38
134460
2856
pentru că pe când încercam să ating recordul mondial,
02:17
I was doing three things.
39
137340
1496
făceam de fapt trei lucruri.
02:18
I was getting outside my comfort zone,
40
138860
2336
Ieșeam din zona de confort,
02:21
I was calling upon my resilience,
41
141220
2256
făceam apel la puterea mea de a rezista
02:23
and I was finding confidence in myself
42
143500
2736
și aveam încredere în mine
02:26
and my own decisions.
43
146260
1400
și în propriile decizii.
02:28
I didn't know it then,
44
148260
1256
Nu știam atunci
02:29
but those are not the attributes of failure.
45
149540
2920
că acestea nu sunt atributele eșecului.
02:33
Those are the attributes of bravery.
46
153300
2600
Acestea sunt atributele curajului.
02:37
Now, in 1989, at the age of 26,
47
157100
2576
În 1989, la vârsta de 26 de ani,
02:39
I became a San Francisco firefighter,
48
159700
2240
am devenit pompier în San Francisco
02:42
and I was the 15th woman in a department of 1,500 men.
49
162620
4176
și eram a 15-a femeie într-un departament cu 1.500 de bărbați.
02:46
(Applause)
50
166820
3760
(Aplauze)
02:53
And as you can imagine, when I arrived
51
173060
1856
După cum vă puteți imagina,
02:54
there were many doubts about whether we could do the job.
52
174940
2696
existau multe îndoieli că am putea face față.
02:57
So even though I was a 5'10", 150-pound collegiate rower,
53
177660
5336
Așa că, deși făcusem canoe în facultate, aveam 1,77 metri și 68 de kilograme
03:03
and someone who could endure 12 hours of searing knee pain --
54
183020
4376
și puteam îndura 12 ore de durere cruntă la genunchi,
03:07
(Laughter)
55
187420
1616
(Râsete)
03:09
I knew I still had to prove my strength and fitness.
56
189060
3016
știam că tot trebuie să-mi dovedesc puterea și condiția fizică.
03:12
So one day a call came in for a fire,
57
192100
1816
A venit un apel de incendiu
03:13
and sure enough, when my engine group pulled up,
58
193940
2239
și, normal, când echipajul a ajuns,
03:16
there was black smoke billowing from a building off an alleyway.
59
196203
4033
un fum negru ieșea dintr-o clădire.
03:20
And I was with a big guy named Skip,
60
200260
2216
Eram cu un tip solid pe nume Skip,
03:22
and he was on the nozzle, and I was right behind,
61
202500
2736
el era la duză, eu eram în spatele lui,
03:25
and it was a typical sort of fire.
62
205260
1816
era un incendiu tipic.
03:27
It was smoky, it was hot,
63
207100
2880
Era fum, era foarte cald
03:30
and all of a sudden,
64
210500
1696
și, dintr-o dată,
03:32
there was an explosion,
65
212220
1776
a avut loc o explozie,
03:34
and Skip and I were blown backwards,
66
214020
2176
iar Skip și cu mine am fost aruncați,
03:36
my mask was knocked sideways,
67
216220
2136
masca mi-a căzut într-o parte
03:38
and there was this moment of confusion.
68
218380
2256
și a fost un moment de confuzie.
03:40
And then I picked myself up,
69
220660
3416
Apoi m-am ridicat,
03:44
I groped for the nozzle,
70
224100
1816
am căutat duza
03:45
and I did what a firefighter was supposed to do:
71
225940
2496
și am făcut ceea ce trebuia să facă un pompier:
03:48
I lunged forward,
72
228460
1736
m-am aruncat înainte,
03:50
opened up the water
73
230220
1456
am deschis apa
03:51
and I tackled the fire myself.
74
231700
1880
și am atacat focul eu însămi.
03:54
The explosion had been caused by a water heater,
75
234540
2256
Explozia fusese cauzată de un boiler,
03:56
so nobody was hurt, and ultimately it was not a big deal,
76
236820
2696
așa că nimeni n-a fost rănit,
03:59
but later Skip came up to me and said,
77
239540
3256
dar mai târziu Skip a venit la mine și mi-a spus:
04:02
"Nice job, Caroline,"
78
242820
1736
„Bună treabă, Caroline”,
04:04
in this surprised sort of voice.
79
244580
2296
pe un ton surprins.
04:06
(Laughter)
80
246900
1600
(Râsete)
04:09
And I was confused, because the fire hadn't been difficult physically,
81
249420
3816
Eram confuză, pentru că focul nu fusese dificil din punct de vedere fizic,
04:13
so why was he looking at me with something like astonishment?
82
253260
4320
așa că de ce se uita la mine cu un soi de uimire?
04:18
And then it became clear:
83
258300
1656
Și apoi a devenit clar:
04:19
Skip, who was by the way a really nice guy
84
259980
3136
Skip, care era, de altfel, un tip foarte drăguț
04:23
and an excellent firefighter,
85
263140
2216
și un pompier excelent,
04:25
not only thought that women could not be strong,
86
265380
3375
nu credea doar că femeile nu pot fi puternice,
04:28
he thought that they could not be brave either.
87
268779
3041
ci că nu pot fi nici curajoase.
04:32
And he wasn't the only one.
88
272580
1600
Și nu a fost singurul.
04:35
Friends, acquaintances and strangers,
89
275380
2256
Prieteni, cunoscuți și străini,
04:37
men and women throughout my career
90
277660
2056
bărbați și femei de-a lungul carierei mele
04:39
ask me over and over,
91
279740
1456
m-au întrebat de multe ori:
04:41
"Caroline, all that fire, all that danger,
92
281220
3936
„Caroline, cu toate focurile, pericolele,
04:45
aren't you scared?"
93
285180
1240
nu ți-e frică?”
04:47
Honestly, I never heard a male firefighter asked this.
94
287140
2880
Sincer, n-am auzit un pompier bărbat să fie întrebat asta.
04:50
And I became curious.
95
290740
1520
Și am devenit curioasă.
04:53
Why wasn't bravery expected of women?
96
293020
3160
De ce nu se așteaptă nimeni ca femeile să fie curajoase?
04:57
Now, the answer began to come
97
297580
1776
Răspunsul a început să apară
04:59
when a friend of mine lamented to me
98
299380
1736
atunci când o prietenă s-a plâns
05:01
that her young daughter was a big scaredy-cat,
99
301140
2456
că fiica ei cea mică e foarte fricoasă,
05:03
and so I began to notice,
100
303620
1936
așa că am început să observ
05:05
and yes, the daughter was anxious,
101
305580
2696
că da, fiica ei era neliniștită,
05:08
but more than that, the parents were anxious.
102
308300
2760
dar mai mult decât atât, părinții își făceau probleme.
05:11
Most of what they said to her when she was outside began with,
103
311940
3256
Multe lucruri pe care i le spuneau când era afară
05:15
"Be careful," "Watch out," or "No."
104
315220
3600
începeau cu: „Ai grijă”, „Fii atentă” sau „Nu”.
05:20
Now, my friends were not bad parents.
105
320740
2656
Prietenii mei nu erau părinți răi.
05:23
They were just doing what most parents do,
106
323420
2696
Făceau doar ceea ce fac majoritatea părinților,
05:26
which is cautioning their daughters much more than they caution their sons.
107
326140
4000
adică își avertizează fiicele mult mai mult decât pe fiii lor.
05:31
There was a study involving a playground fire pole, ironically,
108
331260
4080
A existat un studiu care implica, ironic, un stâlp de cățărare la locul de joacă,
05:36
in which researchers saw that little girls were very likely to be warned
109
336300
4096
în care cercetătorii au văzut că fetițele era foarte probabil să fie avertizate
05:40
by both their moms and dads about the fire pole's risk,
110
340420
3696
atât de mamele, cât și de tații lor cu privire la riscul stâlpului,
05:44
and if the little girls still wanted to play on the fire pole,
111
344140
3456
iar dacă ele tot voiau să se joace, era foarte probabil
05:47
a parent was very likely to assist her.
112
347620
2720
ca un părinte să le ajute.
05:51
But the little boys?
113
351100
1280
Dar băieții?
05:52
They were encouraged to play on the fire pole
114
352980
2776
Erau încurajați să se cațere pe stâlpul de incendiu
05:55
despite any trepidations that they might have,
115
355780
2936
în ciuda oricăror temeri pe care le-ar fi putut avea,
05:58
and often the parents offered guidance on how to use it on their own.
116
358740
5120
și adesea părinții le ofereau sfaturi despre cum să îl folosească singuri.
06:05
So what message does this send to both boys and girls?
117
365300
3960
Așadar, ce mesaj transmite asta atât băieților, cât și fetelor?
06:09
Well, that girls are fragile and more in need of help,
118
369740
3936
Că fetele sunt fragile și au mai multă nevoie de ajutor,
06:13
and that boys can and should master difficult tasks by themselves.
119
373700
4040
iar băieții pot și ar trebui să se descurce singuri.
06:18
It says that girls should be fearful
120
378340
2736
Că fetele ar trebui să fie temătoare
06:21
and boys should be gutsy.
121
381100
2320
și băieții ar trebui să fie curajoși.
06:24
Now, the irony is that at this young age,
122
384980
2496
Ironia e că la această vârstă fragedă,
06:27
girls and boys are actually very alike physically.
123
387500
2496
fetele și băieții seamănă foarte mult fizic.
06:30
In fact, girls are often stronger until puberty,
124
390020
2656
De fapt, fetele sunt mai puternice până la pubertate
06:32
and more mature.
125
392700
1240
și mai mature.
06:34
And yet we adults act
126
394300
1976
Și totuși, noi, adulții, ne comportăm
06:36
as if girls are more fragile
127
396300
2336
ca și cum fetele ar fi mai fragile,
06:38
and more in need of help,
128
398660
1936
ar avea mai multă nevoie de ajutor
06:40
and they can't handle as much.
129
400620
1680
și că nu pot face față la fel.
06:42
This is the message that we absorb as kids,
130
402980
2576
Acesta e mesajul pe care îl asimilăm în copilărie
06:45
and this is the message that fully permeates as we grow up.
131
405580
3696
și pe care îl absorbim pe deplin pe măsură ce creștem.
06:49
We women believe it, men believe it,
132
409300
2456
Noi, femeile, îl credem, bărbații îl cred,
06:51
and guess what?
133
411780
1536
și ghiciți ce?
06:53
As we become parents, we pass it on to our children,
134
413340
3336
Pe măsură ce devenim părinți, îl transmitem copiilor noștri
06:56
and so it goes.
135
416700
1320
și așa mai departe.
06:58
Well, so now I had my answer.
136
418540
2496
În sfârșit, acum aveam răspunsul.
07:01
This is why women, even firewomen,
137
421060
2576
De asta se aștepta ca femeile, chiar și femeile-pompieri,
07:03
were expected to be scared.
138
423660
2096
să fie speriate.
07:05
This is why women often are scared.
139
425780
3080
De aceea femeile sunt adesea speriate.
07:09
Now, I know some of you won't believe me when I tell you this,
140
429740
3136
Știu că unii dintre voi nu mă vor crede când voi spune asta,
07:12
but I am not against fear.
141
432900
2480
dar nu sunt împotriva fricii.
07:16
I know it's an important emotion, and it's there to keep us safe.
142
436020
3816
Știu că e o emoție importantă și e acolo pentru a ne ține în siguranță.
07:19
But the problem is when fear is the primary reaction
143
439860
3176
Dar problema e atunci când frica e reacția principală
07:23
that we teach and encourage in girls
144
443060
2336
pe care o încurajăm în rândul fetelor,
07:25
whenever they face something outside their comfort zone.
145
445420
2640
când au de-a face cu ceva din afara zonei de confort.
07:29
So I was a paraglider pilot for many years --
146
449580
2640
Am fost pilot de parapantă timp de mulți ani,
07:33
(Applause)
147
453620
1896
(Aplauze)
07:35
and a paraglider is a parachute-like wing,
148
455540
2416
iar parapanta e o pânză ca o parașută,
07:37
and it does fly very well,
149
457980
3736
care zboară foarte bine,
07:41
but to many people I realize it looks just like a bedsheet
150
461740
2896
dar mulți oameni o văd ca pe un cearșaf
07:44
with strings attached.
151
464660
1496
cu sfori.
07:46
(Laughter)
152
466180
1176
(Râsete)
07:47
And I spent a lot of time on mountaintops
153
467380
2456
Și am petrecut mult timp pe vârf de munte,
07:49
inflating this bedsheet,
154
469860
1576
umflând acest cearșaf,
07:51
running off and flying.
155
471460
1680
alergând și zburând.
07:54
And I know what you're thinking.
156
474380
1576
Și știu la ce vă gândiți.
07:55
You're like, Caroline, a little fear would make sense here.
157
475980
3280
„Caroline, cred că ți-a fost un pic frică.”
08:00
And you're right, it does.
158
480620
1856
Și aveți dreptate, așa e.
08:02
I assure you, I did feel fear.
159
482500
2496
Vă asigur, am simțit frică.
08:05
But on that mountaintop,
160
485020
1256
Dar pe vârful muntelui,
08:06
waiting for the wind to come in just right,
161
486300
2056
așteptând ca vântul să vină cum trebuie,
08:08
I felt so many other things, too:
162
488380
2216
am simțit și multe alte lucruri:
08:10
exhilaration, confidence.
163
490620
2280
entuziasm, încredere.
08:13
I knew I was a good pilot.
164
493820
1776
Știam că sunt un pilot bun.
08:15
I knew the conditions were good, or I wouldn't be there.
165
495620
3016
Știam că sunt condiții bune, altfel nu m-aș fi aflat acolo.
08:18
I knew how great it was going to be a thousand feet in the air.
166
498660
3536
Știam cât de grozav va fi la 300 de metri în aer.
08:22
So yes, fear was there,
167
502220
2616
Așa că da, frica era acolo,
08:24
but I would take a good hard look at it,
168
504860
2176
dar mă uitam cu atenție la ea,
08:27
assess just how relevant it was
169
507060
2656
evaluam cât de relevantă era
08:29
and then put it where it belonged,
170
509740
2336
și apoi o puneam acolo unde îi era locul,
08:32
which was more often than not
171
512100
1416
adică, de cele mai multe ori,
08:33
behind my exhilaration, my anticipation
172
513540
3976
în spatele entuziasmului, a așteptării
08:37
and my confidence.
173
517540
1200
și a încrederii în mine.
08:39
So I'm not against fear.
174
519220
2016
Așadar, nu sunt împotriva fricii.
08:41
I'm just pro-bravery.
175
521260
2520
Sunt doar pro curaj.
08:46
Now, I'm not saying your girls must be firefighters
176
526340
3216
Nu spun că fetele trebuie să fie pompieri
08:49
or that they should be paragliders,
177
529580
2216
sau parapantiști,
08:51
but I am saying that we are raising our girls to be timid, even helpless,
178
531820
4760
dar spun că le creștem pe fete să fie timide, chiar neajutorate,
08:57
and it begins when we caution them against physical risk.
179
537420
3616
iar acest lucru începe atunci când le spunem ce riscuri există.
09:01
The fear we learn and the experiences we don't
180
541060
2616
Frica pe care o învățăm și experiențele ratate
09:03
stay with us as we become women
181
543700
1816
rămân cu noi și când devenim femei
09:05
and morphs into all those things that we face and try to shed:
182
545540
4256
și se transformă în lucruri cu care ne confruntăm
și de care încercăm să scăpăm:
09:09
our hesitation in speaking out,
183
549820
2296
ezitarea noastră de a vorbi deschis,
09:12
our deference so that we can be liked
184
552140
2656
politețea supusă pentru a fi plăcute
09:14
and our lack of confidence in our own decisions.
185
554820
2720
și lipsa de încredere în propriile decizii.
09:18
So how do we become brave?
186
558780
2320
Cum dobândim curajul?
09:22
Well, here's the good news.
187
562260
1776
Iată veștile bune.
09:24
Bravery is learned,
188
564060
1976
Curajul se învață
09:26
and like anything learned,
189
566060
1416
și, ca orice lucru învățat,
09:27
it just needs to be practiced.
190
567500
1840
trebuie doar exersat.
09:29
So first,
191
569860
1576
Mai întâi,
09:31
we have to take a deep breath
192
571460
1696
trebuie să inspirăm adânc
09:33
and encourage our girls
193
573180
2056
și să le încurajăm pe fetele noastre
09:35
to skateboard, climb trees
194
575260
2696
să se dea cu skateboardul, să se cațere în copaci
09:37
and clamber around on that playground fire pole.
195
577980
2560
și să se cațere pe stâlpul de la locul de joacă.
09:41
This is what my own mother did.
196
581300
2176
Asta a făcut mama mea.
09:43
She didn't know it then,
197
583500
1776
Nu știa atunci,
09:45
but researchers have a name for this.
198
585300
2296
dar cercetătorii au un nume pentru asta.
09:47
They call it risky play,
199
587620
2096
Se numește joc riscant,
09:49
and studies show that risky play is really important for kids, all kids,
200
589740
4456
iar studiile arată că joaca riscantă e foarte importantă pentru toți copiii,
09:54
because it teaches hazard assessment,
201
594220
2576
deoarece îi învață să evalueze pericolele,
09:56
it teaches delayed gratification,
202
596820
2176
să întârzie gratificarea,
09:59
it teaches resilience,
203
599020
1776
să fie rezilienți
10:00
it teaches confidence.
204
600820
1320
și să aibă încredere în ei.
10:02
In other words,
205
602900
1456
Cu alte cuvinte,
10:04
when kids get outside and practice bravery,
206
604380
3296
atunci când copiii ies afară și exersează curajul,
10:07
they learn valuable life lessons.
207
607700
3160
învață lecții de viață valoroase.
10:12
Second, we have to stop cautioning our girls willy-nilly.
208
612420
4736
În al doilea rând, trebuie să încetăm să le avertizăm pe fete cu bună știință.
10:17
So notice next time you say,
209
617180
2416
Așa că fiți atenți data viitoare când spuneți:
10:19
"Watch out, you're going to get hurt,"
210
619620
1856
„Ai grijă, te vei răni”
10:21
or, "Don't do that, it's dangerous."
211
621500
2080
sau „Nu face asta, este periculos!”.
10:24
And remember that often what you're really telling her
212
624300
3576
Amintiți-vă că, de multe ori, ceea ce le spuneți de fapt
10:27
is that she shouldn't be pushing herself,
213
627900
2416
e că n-ar trebui să se forțeze,
10:30
that she's really not good enough,
214
630340
2176
că nu e suficient de bună,
10:32
that she should be afraid.
215
632540
1800
că ar trebui să se teamă.
10:36
Third,
216
636140
1200
În al treilea rând,
10:37
we women have to start practicing bravery, too.
217
637900
3000
și noi, femeile, trebuie să începem să practicăm curajul.
10:41
We cannot teach our girls until we teach ourselves.
218
641700
3160
Nu ne putem învăța fetele până nu ne învățăm pe noi înșine.
10:45
So here's another thing:
219
645780
1896
Iată încă un lucru:
10:47
fear and exhilaration
220
647700
3096
frica și entuziasmul
10:50
feel very similar --
221
650820
1760
par foarte asemănătoare,
10:53
the shaky hands, the heightened heart rate,
222
653580
2576
mâinile tremurânde, ritmul cardiac accelerat,
10:56
the nervous tension,
223
656180
1376
tensiunea nervoasă,
10:57
and I'm betting that for many of you
224
657580
1736
și pariez că, pentru multe dintre voi,
10:59
the last time you thought you were scared out of your wits,
225
659340
2816
ultima dată când ați crezut că sunteți speriate de moarte,
11:02
you may have been feeling mostly exhilaration,
226
662180
2936
poate că ați simțit mai mult entuziasm,
11:05
and now you've missed an opportunity.
227
665140
1960
iar acum e o oportunitate ratată.
11:07
So practice.
228
667540
1200
Așa că exersați.
11:09
And while girls should be getting outside to learn to be gutsy,
229
669380
2976
Și dacă fetele ar trebui să învețe să fie curajoase,
11:12
I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees,
230
672380
6096
înțeleg că adulții nu vor să se urce pe hoverboard sau să se cațere în copaci,
11:18
so we all should be practicing
231
678500
3456
așa că ar trebui să exersăm
11:21
at home, in the office
232
681980
2216
acasă, la birou
11:24
and even right here getting up the guts
233
684220
2096
și chiar și aici, având curajul
11:26
to talk to someone that you really admire.
234
686340
2360
de a vorbi cu cineva pe care chiar îl admirați.
11:30
Finally, when your girl is, let's say,
235
690180
4016
Iar atunci când fata dumneavoastră
11:34
on her bike on the top of the steep hill
236
694220
2096
e pe bicicletă în vârful dealului
11:36
that she insists she's too scared to go down,
237
696340
3416
și spune că e prea speriată să coboare,
11:39
guide her to access her bravery.
238
699780
2120
ghidați-o să-și acceseze curajul.
11:42
Ultimately, maybe that hill really is too steep,
239
702540
4256
Poate că acel deal e într-adevăr abrupt,
11:46
but she'll come to that conclusion through courage, not fear.
240
706820
3920
dar ea va ajunge la această concluzie prin curaj, nu prin frică.
11:51
Because this is not about the steep hill in front of her.
241
711740
3896
Pentru că nu e vorba despre dealul abrupt din fața ei.
11:55
This is about the life ahead of her
242
715660
1880
E vorba despre viața care o așteaptă
11:58
and that she has the tools
243
718220
1776
și va ști că are instrumentele necesare
12:00
to handle and assess
244
720020
2096
pentru a face față și a evalua
12:02
all the dangers that we cannot protect her from,
245
722140
3256
toate pericolele de care n-o putem proteja,
12:05
all the challenges that we won't be there to guide her through,
246
725420
3880
toate provocările prin care n-o vom putea îndruma,
12:09
everything that our girls here
247
729980
2456
tot ceea ce fetele noastre de aici
12:12
and around the world
248
732460
1376
și din întreaga lume
12:13
face in their future.
249
733860
1800
vor avea de înfruntat în viitor.
12:18
So by the way,
250
738020
1240
Apropo,
12:20
the world record for crawling today --
251
740220
2776
recordul mondial la mersul în patru labe astăzi
12:23
(Laughter)
252
743020
2376
(Râsete)
12:25
is 35.18 miles,
253
745420
3040
este de 50 km
12:30
and I would really love to see a girl go break that.
254
750340
3456
și mi-ar plăcea să văd o fată care să îl doboare.
12:33
(Applause)
255
753820
6356
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7