To raise brave girls, encourage adventure | Caroline Paul

166,307 views ・ 2017-03-28

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Buyanjargal Saikhanjargal Reviewer: Sundari Enkhtugs
00:12
When I was a kid, I was obsessed with the Guinness Book of World Records,
0
12580
4536
Би багадаа Гиннесийн дэлхийн дээд амжилтын тухай номонд их дуртай,
00:17
and I really wanted to set a world record myself.
1
17140
3456
өөрөө дэлхийн шинэ амжилт тогтоохыг их хүсдэг байлаа.
00:20
But there was just one small problem:
2
20620
2696
Гэхдээ, бага зэргийн асуудал байсан нь:
00:23
I had absolutely no talent.
3
23340
2160
Надад ямар ч авъяас байсангүй.
00:26
So I decided to set a world record in something
4
26340
3416
Тэгээд би ямар нэгэн авъяас шаарддаггүй
00:29
that demanded absolutely no skill at all.
5
29780
2880
шинэ амжилт тогтоохоор шийдсэн юм.
00:33
I decided to set a world record
6
33660
2736
Би дэлхийн шинэ амжилтыг
00:36
in crawling.
7
36420
1200
мөлхөлтийн төрлөөр тогтоохоор шийдэв.
00:39
(Laughter)
8
39500
2976
(Инээд)
00:42
Now, the record at the time was 12 and a half miles,
9
42500
3520
Тухайн үед дээд амжилт нь 20 км байв.
00:47
and for some reason, this seemed totally manageable.
10
47660
3176
Энэ нь яагаад ч юм ядах юмгүй хийж болохоор санагдаж байлаа.
00:50
(Laughter)
11
50860
2160
(Инээд)
00:54
I recruited my friend Anne,
12
54460
1496
Би Анн гэдэг найзаа элсүүлж,
00:55
and together we decided, we didn't even need to train.
13
55980
3576
бэлтгэл ч хийх шаардлагагүй гэдэг шийдвэрийг хамтран гаргав.
00:59
(Laughter)
14
59580
3256
(Инээд)
01:02
And on the day of our record attempt,
15
62860
1816
Тэгээд бид 2 шинэ амжилт тогтоохоор оролдсон өдрөө
01:04
we put furniture pads on the outside of our good luck jeans
16
64700
3656
азын жинснүүд дээрээ тавилгын зөөлөвч зүүгээд,
01:08
and we set off,
17
68380
1400
гараанаас гарав.
01:10
and right away, we were in trouble,
18
70540
3056
Дөнгөж эхлээд л асуудалд орлоо.
01:13
because the denim was against our skin
19
73620
2096
Жинсний материал бидний арьсыг урж, холгож,
01:15
and it began to chafe,
20
75740
1575
01:17
and soon our knees were being chewed up.
21
77339
2641
тун удалгүй бидний өвдөг гэмтэж эхлэв.
01:20
Hours in,
22
80740
1200
Хэдэн цагийн дараа
01:22
it began to rain.
23
82980
1200
бороо орж эхлэв.
01:25
Then, Anne dropped out.
24
85340
2440
Тэгээд Анн тэмцээнийг орхив.
01:29
Then, it got dark.
25
89220
1960
Удалгүй, гадаа харанхуй болов.
01:32
Now, by now, my knees were bleeding through my jeans,
26
92500
2816
Тэр үед миний өвдөгнөөс жинс нэвтэртэл цус гарч байлаа.
01:35
and I was hallucinating from the cold
27
95340
2216
Хүйтнээс, өвдөлтөөс, нэгэн хэвийн байдлаас үүдэн
01:37
and the pain and the monotony.
28
97580
2696
би хий юм харж эхлэв.
01:40
And to give you an idea of the suffer-fest that I was undergoing,
29
100300
3520
Та нарт өөрийнхөө ямар их зүдэрсэн талаар ойлгуулахын тулд дараах баримтыг хэлье.
01:44
the first lap around the high school track took 10 minutes.
30
104940
4120
Би сургуулийн гүйлтийн замын эхний нэг тойрогт 10 минут зарцуулсан.
01:49
The last lap took almost 30.
31
109700
2800
Харин сүүлийн тойрогт бараг 30 минут болов.
01:53
After 12 hours of crawling,
32
113820
4416
Ингээд 12 цагийн турш мөлхөсний эцэст
01:58
I stopped,
33
118260
1336
би зогсов.
01:59
and I had gone eight and a half miles.
34
119620
2880
Нийт явсан замаа тооцоход 13,6 км байлаа.
02:03
So I was short of the 12-and-a-half-mile record.
35
123700
3656
20,5 км-ийн дээд амжилтыг эвдэж чадаагүй.
02:07
Now, for many years, I thought this was a story of abject failure,
36
127380
4536
Би маш олон жилийн турш энэ түүхийг хөгийн бүтэлгүйтэл гэж бодож явлаа.
02:11
but today I see it differently,
37
131940
2496
Гэхдээ өнөөдөр би өөрөөр хардаг.
02:14
because when I was attempting the world record,
38
134460
2856
Учир нь би дэлхийн шинэ амжилтыг тогтоохоор оролдож байх үедээ
02:17
I was doing three things.
39
137340
1496
3 зүйл хийж байсан юм.
02:18
I was getting outside my comfort zone,
40
138860
2336
Би өөрийн тухтай бүсээсээ гарсан,
02:21
I was calling upon my resilience,
41
141220
2256
би өөрийн хүч чадлаа сорьсон,
02:23
and I was finding confidence in myself
42
143500
2736
мөн би өөртөө болон гаргасан шийдвэртээ
02:26
and my own decisions.
43
146260
1400
итгэх итгэлээ олсон юм.
02:28
I didn't know it then,
44
148260
1256
Тухайн үедээ мэдээгүй ч гэсэн
02:29
but those are not the attributes of failure.
45
149540
2920
эдгээр нь бүтэлгүйтлийн шинж тэмдэг биш байлаа.
02:33
Those are the attributes of bravery.
46
153300
2600
Харин эр зоригийн илрэл байв.
02:37
Now, in 1989, at the age of 26,
47
157100
2576
Би 1989 онд 26 настайдаа
02:39
I became a San Francisco firefighter,
48
159700
2240
Сан Франциско хотын гал сөнөөгч болж,
02:42
and I was the 15th woman in a department of 1,500 men.
49
162620
4176
тэнд 1500 эрэгтэй ажилтантай хэлтсийн 15 дахь эмэгтэй болж байлаа.
02:46
(Applause)
50
166820
3760
(Алга ташилт)
Та нарын төсөөлж байгаачлан, намайг очиход
02:53
And as you can imagine, when I arrived
51
173060
1856
02:54
there were many doubts about whether we could do the job.
52
174940
2696
тухайн ажлыг хийж чадах эсэх эргэлзээ маш их байлаа.
02:57
So even though I was a 5'10", 150-pound collegiate rower,
53
177660
5336
Хэдийгээр би 177 см өндөртэй, 68 кг жинтэй коллежийн сэлүүрчин,
03:03
and someone who could endure 12 hours of searing knee pain --
54
183020
4376
мөн 12 цагийн турш өвдөгний халуу дүүгсэн өвдөлтийг тэсч чадсан хүн байсан ч,
03:07
(Laughter)
55
187420
1616
(Инээд)
би өөрийнхөө хүч чадал, тэвчээрээ нотлох хэрэгтэй гэдгээ мэдэж байлаа.
03:09
I knew I still had to prove my strength and fitness.
56
189060
3016
03:12
So one day a call came in for a fire,
57
192100
1816
Удалгүй нэг өдөр галын дуудлага ирж,
03:13
and sure enough, when my engine group pulled up,
58
193940
2239
манай багийнхан очиход,
03:16
there was black smoke billowing from a building off an alleyway.
59
196203
4033
зөрөг зам дээрх барилгаас хар утаа нүүгэлтэж байлаа.
03:20
And I was with a big guy named Skip,
60
200260
2216
Би Скип гэдэг том залуутай хамтран
03:22
and he was on the nozzle, and I was right behind,
61
202500
2736
тэр ус шүрших хоолой урд, би ардаас нь явав.
03:25
and it was a typical sort of fire.
62
205260
1816
Гал яг л асдгаараа асч
03:27
It was smoky, it was hot,
63
207100
2880
утаатай, их халуун байлаа.
03:30
and all of a sudden,
64
210500
1696
Гэтэл гэнэтхэн дэлбэрэлт болж,
03:32
there was an explosion,
65
212220
1776
Скип бид 2 хойш шидэгдэж,
03:34
and Skip and I were blown backwards,
66
214020
2176
03:36
my mask was knocked sideways,
67
216220
2136
миний маск цохигдон далийсан байлаа.
03:38
and there was this moment of confusion.
68
218380
2256
Хэсэг хугацаанд багагүй толгой эргэв.
03:40
And then I picked myself up,
69
220660
3416
Түүний дараагаар би босоод
цоргыг олохоор тэмтэрч
03:44
I groped for the nozzle,
70
224100
1816
03:45
and I did what a firefighter was supposed to do:
71
225940
2496
гал сөнөөгчийн хийх ёстой зүйлийг хийсэн:
03:48
I lunged forward,
72
228460
1736
би урагшаа зүтгэн,
03:50
opened up the water
73
230220
1456
усыг нээж,
03:51
and I tackled the fire myself.
74
231700
1880
өөрийн гараар галыг унтраасан.
03:54
The explosion had been caused by a water heater,
75
234540
2256
Уг дэлбэрэлтийн шалтгаан нь ус халаагч байв.
03:56
so nobody was hurt, and ultimately it was not a big deal,
76
236820
2696
Хүн шархдаагүйгээр зогсохгүй тийм ч сүртэй осол биш байв.
03:59
but later Skip came up to me and said,
77
239540
3256
Гэхдээ дараа нь Скип над дээр ирээд,
04:02
"Nice job, Caroline,"
78
242820
1736
"Сайн ажиллалаа, Каролин"
04:04
in this surprised sort of voice.
79
244580
2296
гэж гайхширсан хоолойгоор хэлэв.
04:06
(Laughter)
80
246900
1600
(Инээд)
04:09
And I was confused, because the fire hadn't been difficult physically,
81
249420
3816
Галыг унтраах тийм ч хэцүү байгаагүй, гэтэл яагаад тэр над руу
04:13
so why was he looking at me with something like astonishment?
82
253260
4320
гайхсан маягтай хардаг билээ?
04:18
And then it became clear:
83
258300
1656
Тэгээд бүх зүйл тодорхой болов:
04:19
Skip, who was by the way a really nice guy
84
259980
3136
Скип их сайхан залуу,
04:23
and an excellent firefighter,
85
263140
2216
мөн маш сайн гал сөнөөгч хэдий ч
04:25
not only thought that women could not be strong,
86
265380
3375
эмэгтэй хүнийг хүчтэй биш гэж бодоод зогсохгүй,
04:28
he thought that they could not be brave either.
87
268779
3041
зоригтой ч биш гэж боддог байв.
04:32
And he wasn't the only one.
88
272580
1600
Мөн тэр тэгэж боддог цорын ганц хүн нь ч биш байв.
04:35
Friends, acquaintances and strangers,
89
275380
2256
Найзууд, танилууд болон танихгүй хүмүүс,
04:37
men and women throughout my career
90
277660
2056
мэргэжлийн маань замд таарсан эрэгтэй, эмэгтэй хүмүүс
04:39
ask me over and over,
91
279740
1456
бүгд надаас нэг зүйлийг дахин дахин асуудаг:
04:41
"Caroline, all that fire, all that danger,
92
281220
3936
"Каролин, тэр их гал, тэр их аюулаас чи айхгүй байна уу?" гэж.
04:45
aren't you scared?"
93
285180
1240
04:47
Honestly, I never heard a male firefighter asked this.
94
287140
2880
Үнэндээ би хэзээ ч эрэгтэй гал сөнөөгчөөс энэ асуултыг асууж байхыг сонсоогүй.
04:50
And I became curious.
95
290740
1520
Тэгээд би сонирхож эхлэв.
04:53
Why wasn't bravery expected of women?
96
293020
3160
Яагаад хүмүүс эмэгтэй хүнийг зоригтой байж чадна гэж боддоггүй юм бол?
04:57
Now, the answer began to come
97
297580
1776
Энэ асуултын хариу нь ингэж тодорхой болсон юм.
04:59
when a friend of mine lamented to me
98
299380
1736
Нэг найз маань бага охиныхоо
05:01
that her young daughter was a big scaredy-cat,
99
301140
2456
маш аймхай талаар надад гомдоллов.
05:03
and so I began to notice,
100
303620
1936
Ингээд би найзын маань охин үнэхээр аймхайг анзаарч,
05:05
and yes, the daughter was anxious,
101
305580
2696
гэхдээ түүнээс илүүтэйгээр эцэг эх нь санаа зовсон байдалтай байв.
05:08
but more than that, the parents were anxious.
102
308300
2760
05:11
Most of what they said to her when she was outside began with,
103
311940
3256
Тэд охиноо гадаа байхад нь ихэнхдээ дараах зүйлсийг хэлж байв:
05:15
"Be careful," "Watch out," or "No."
104
315220
3600
"Болгоомжтой бай", "Анхаараарай", эсвэл "Үгүй".
05:20
Now, my friends were not bad parents.
105
320740
2656
Миний найзууд мэдээж муу эцэг эх биш.
05:23
They were just doing what most parents do,
106
323420
2696
Тэд зүгээр л ихэнх эцэг, эхчүүдийн хийдэг зүйлийг хийж байлаа.
05:26
which is cautioning their daughters much more than they caution their sons.
107
326140
4000
Тэр нь хөвгүүдээс илүү охиддоо анхаарал тавьж, болгоомжилж байв.
05:31
There was a study involving a playground fire pole, ironically,
108
331260
4080
Инээдтэй нь тоглоомын талбайд байрладаг галын шонтой холбоотой нэг судалгаа байв.
05:36
in which researchers saw that little girls were very likely to be warned
109
336300
4096
Түүний үр дүнд бяцхан охидуудад галын шонгийн аюулын талаар
05:40
by both their moms and dads about the fire pole's risk,
110
340420
3696
аав ээж нь сануулга өгөх магадлал их байсан байна.
05:44
and if the little girls still wanted to play on the fire pole,
111
344140
3456
Тэгсэн хэдий ч бяцхан охидууд галын шон дээр тоглохыг хүсвэл,
05:47
a parent was very likely to assist her.
112
347620
2720
эцэг, эх нь хажууд нь туслах элбэг байв.
05:51
But the little boys?
113
351100
1280
Гэхдээ бяцхан хөвгүүдэд?
05:52
They were encouraged to play on the fire pole
114
352980
2776
Тэдэнд ямар ч айдас байсан хамаагүй,
05:55
despite any trepidations that they might have,
115
355780
2936
галын шон дээр тоглохыг нь дэмжиж,
05:58
and often the parents offered guidance on how to use it on their own.
116
358740
5120
ихэнхдээ яаж хэрэглэдэг талаар зааварчилгаа өгч байв.
06:05
So what message does this send to both boys and girls?
117
365300
3960
Тэгэхээр энэ нь охид, хөвгүүдэд ямар ойлголт өгдөг вэ?
06:09
Well, that girls are fragile and more in need of help,
118
369740
3936
Ерөнхийдөө охид эмзэг бөгөөд тусламж их хүсдэг бол
06:13
and that boys can and should master difficult tasks by themselves.
119
373700
4040
хөвгүүд ямар ч хэцүү даалгаврыг өөрсдөө даван туулах ёстой.
06:18
It says that girls should be fearful
120
378340
2736
Энэ нь охид аймхай байж,
06:21
and boys should be gutsy.
121
381100
2320
хөвгүүд зоригтой байх ёстой гэдэг мэссэж өгч байна.
06:24
Now, the irony is that at this young age,
122
384980
2496
Инээдтэй нь бага насандаа охид болон хөвгүүд
06:27
girls and boys are actually very alike physically.
123
387500
2496
бие махбодын хувьд их төстэй байдаг байна.
06:30
In fact, girls are often stronger until puberty,
124
390020
2656
Үнэндээ бэлгийн бойжилт хүртлээ
06:32
and more mature.
125
392700
1240
ихэнх охид илүү хүчтэй бөгөөд томоожсон байдаг.
06:34
And yet we adults act
126
394300
1976
Гэсэн хэдий ч насанд хүрсэн бид нар
06:36
as if girls are more fragile
127
396300
2336
охидыг илүү эмзгээр төсөөлж,
06:38
and more in need of help,
128
398660
1936
тэдэнд тусламж илүү хэрэгтэй,
06:40
and they can't handle as much.
129
400620
1680
тэд их зүйлийг даван туулж чадахгүй мэтээр аашилдаг.
06:42
This is the message that we absorb as kids,
130
402980
2576
Энэ нь бидний багадаа хүлээн авдаг мэдээлэл ба
06:45
and this is the message that fully permeates as we grow up.
131
405580
3696
биднийг өсч бойжих үед бүрэн шингэсэн байдаг.
Эмэгтэйчүүд бид нар үүнд итгэдэг, эрэгтэйчүүд ч үүнд итгэдэг,
06:49
We women believe it, men believe it,
132
409300
2456
06:51
and guess what?
133
411780
1536
тэгээд яадаг гээч?
06:53
As we become parents, we pass it on to our children,
134
413340
3336
Бид эцэг, эх болох үедээ, энэ мэдээллийг хүүхдүүддээ дамжуулдаг,
06:56
and so it goes.
135
416700
1320
тэгээд дахин үргэлжилдэг.
06:58
Well, so now I had my answer.
136
418540
2496
Тэгэхээр одоо би хариултаа оллоо.
Ийм л учраас эмэгтэйчүүд, бүр гал сөнөөгч эмэгтэйчүүд хүртэл
07:01
This is why women, even firewomen,
137
421060
2576
07:03
were expected to be scared.
138
423660
2096
айх ёстой мэт нийгмийн хүлээлттэй учирдаг.
07:05
This is why women often are scared.
139
425780
3080
Ингээд л эмэгтэйчүүд илүү аймхай болж төлөвших нь.
07:09
Now, I know some of you won't believe me when I tell you this,
140
429740
3136
Харин одоо намайг ингэж хэлэхэд та нарын зарим нь итгэхгүй байх,
07:12
but I am not against fear.
141
432900
2480
гэхдээ би айдсыг эсэргүүцдэг хүн биш.
07:16
I know it's an important emotion, and it's there to keep us safe.
142
436020
3816
Айдас биднийг хамгаалахын тулд оршдог чухал мэдрэмж гэдгийг мэднэ.
07:19
But the problem is when fear is the primary reaction
143
439860
3176
Гэхдээ асуудал нь юу вэ гэхээр
охид өөрсдийн тухтай бүсээсээ гадуур ямар нэг зүйлтэй учрахад
07:23
that we teach and encourage in girls
144
443060
2336
07:25
whenever they face something outside their comfort zone.
145
445420
2640
бидний зааж дэмждэг хамгийн эхний хариу үйлдэл нь айдас байгаа юм.
07:29
So I was a paraglider pilot for many years --
146
449580
2640
Би олон жилийн турш параплан нисгэгч байлаа.
07:33
(Applause)
147
453620
1896
(Алга ташилт)
07:35
and a paraglider is a parachute-like wing,
148
455540
2416
Параплан гэдэг нь шүхэр маягийн далавч бөгөөд
07:37
and it does fly very well,
149
457980
3736
үнэхээр сайн нисдэг,
07:41
but to many people I realize it looks just like a bedsheet
150
461740
2896
гэвч энэ нь олон хүний хувьд уяагаар холбогдсон
07:44
with strings attached.
151
464660
1496
орны даавуу шиг л харагддаг.
07:46
(Laughter)
152
466180
1176
(Инээд)
07:47
And I spent a lot of time on mountaintops
153
467380
2456
Тэгээд би уулын орой дээр маш их хугацааг
07:49
inflating this bedsheet,
154
469860
1576
тэрхүү орны даавууг хийлэхэд,
07:51
running off and flying.
155
471460
1680
гүйхэд болон нисэхэд зарцуулсан.
Би одоо та нарын юу гэж бодож байгааг мэдэж байна.
07:54
And I know what you're thinking.
156
474380
1576
07:55
You're like, Caroline, a little fear would make sense here.
157
475980
3280
Та нар, Каролин багахан ч гэсэн айсан байх учиртай гэж байгаа байх.
08:00
And you're right, it does.
158
480620
1856
Мэдээж та нарын зөв.
08:02
I assure you, I did feel fear.
159
482500
2496
Би үнэхээр айж байсан.
08:05
But on that mountaintop,
160
485020
1256
Гэхдээ уулын орой дээр
08:06
waiting for the wind to come in just right,
161
486300
2056
салхины зөв чиглэлийг хүлээн зогсохдоо,
08:08
I felt so many other things, too:
162
488380
2216
би өөр маш олон зүйлийг мэдэрсэн:
08:10
exhilaration, confidence.
163
490620
2280
сэтгэл догдлол, өөртөө итгэх итгэл.
08:13
I knew I was a good pilot.
164
493820
1776
Би өөрийгөө сайн нисгэгч гэдгээ мэдэж байсан.
08:15
I knew the conditions were good, or I wouldn't be there.
165
495620
3016
Би нөхцөл байдал сайн байгааг, үгүй бол тэнд зогсохгүй байснаа мэднэ.
08:18
I knew how great it was going to be a thousand feet in the air.
166
498660
3536
Би агаар дээр мянган бээрийн өндөрт ямар гайхамшигтай байхыг мэдэрсэн.
08:22
So yes, fear was there,
167
502220
2616
Мэдээж айсан,
08:24
but I would take a good hard look at it,
168
504860
2176
гэхдээ би айдсаа нухацтай шинжилж үзээд,
08:27
assess just how relevant it was
169
507060
2656
хэр чухал болохыг нь тодорхойлоод,
08:29
and then put it where it belonged,
170
509740
2336
байх ёстой газар нь байрлуулсан:
08:32
which was more often than not
171
512100
1416
08:33
behind my exhilaration, my anticipation
172
513540
3976
миний сэтгэл догдлол, төсөөлөл, өөртөө итгэх итгэлийн ард.
08:37
and my confidence.
173
517540
1200
08:39
So I'm not against fear.
174
519220
2016
Тэгэхээр би айдсын эсрэг хүн биш.
08:41
I'm just pro-bravery.
175
521260
2520
Би зүгээр л их зоригтой хүн.
08:46
Now, I'm not saying your girls must be firefighters
176
526340
3216
Би таны охидыг заавал гал сөнөөгч,
08:49
or that they should be paragliders,
177
529580
2216
эсвэл параплан шүхэрчин болох ёстой гээгүй,
08:51
but I am saying that we are raising our girls to be timid, even helpless,
178
531820
4760
зүгээр л бид охидоо хулчгар, бүр нэмэргүй хүн болгон өсгөж байна гэдгийг,
бие махбодын эрсдэлээс сэргийлэн анхааруулсан цагаас
08:57
and it begins when we caution them against physical risk.
179
537420
3616
энэ байдал эхэлдэг л гэж хэлж байна.
09:01
The fear we learn and the experiences we don't
180
541060
2616
Бидний сурсан айдас болон туулж өнгөрүүлээгүй туршлага
09:03
stay with us as we become women
181
543700
1816
бидэнтэй хамт өсч томордог.
09:05
and morphs into all those things that we face and try to shed:
182
545540
4256
Түүнчлэн бидний даван туулж буй бүх зүйлд уусан шингэж дараах байдлаар илэрч байна:
09:09
our hesitation in speaking out,
183
549820
2296
илэн далангүй ярилцахаас татгалзах,
09:12
our deference so that we can be liked
184
552140
2656
бусдад таалагдахын тулд дүр эсгэх,
09:14
and our lack of confidence in our own decisions.
185
554820
2720
мөн өөрийн гаргасан шийдвэртээ эргэлзэн, итгэлгүй байх гэх мэт.
09:18
So how do we become brave?
186
558780
2320
Тэгэхээр бид яаж зоригтой болдог вэ?
09:22
Well, here's the good news.
187
562260
1776
Сайхан мэдээ нь гэвэл
09:24
Bravery is learned,
188
564060
1976
зоригтой байхад суралцаж болдог.
Тэгээд суралцаж болдог бүх л зүйлийн адилаар,
09:26
and like anything learned,
189
566060
1416
09:27
it just needs to be practiced.
190
567500
1840
дасгалжуулалт хэрэгтэй.
09:29
So first,
191
569860
1576
Тэгэхээр нэгдүгээрт,
09:31
we have to take a deep breath
192
571460
1696
бид гүнзгий амьсгаа аваад
09:33
and encourage our girls
193
573180
2056
өөрсдийн охидоо тэшүүрээр гулгахад нь,
09:35
to skateboard, climb trees
194
575260
2696
модонд болон тоглоомын талбайн галын шон дээр
09:37
and clamber around on that playground fire pole.
195
577980
2560
авирахыг нь дэмжих хэрэгтэй.
09:41
This is what my own mother did.
196
581300
2176
Миний ээж ийм л зүйл хийсэн.
09:43
She didn't know it then,
197
583500
1776
Тухайн үед түүний мэдэлгүй
09:45
but researchers have a name for this.
198
585300
2296
хэрэгжүүлсэн зүйлийг судлаачид Эрсдэлтэй Тоглоом
09:47
They call it risky play,
199
587620
2096
гэж нэрлэдэг байна.
09:49
and studies show that risky play is really important for kids, all kids,
200
589740
4456
Судалгааны үр дүнд эрсдэлтэй тоглоом нь хүүхэд бүрт маш хэрэгтэйг тогтоосон:
Яагаад гэвэл энэ тоглоомын хэлбэр аюулын үнэлгээ,
09:54
because it teaches hazard assessment,
201
594220
2576
09:56
it teaches delayed gratification,
202
596820
2176
сэтгэл ханамжийн үнэ цэнэ,
09:59
it teaches resilience,
203
599020
1776
уян хатан чанар,
10:00
it teaches confidence.
204
600820
1320
мөн өөртөө итгэх итгэлийг сургадаг юм.
10:02
In other words,
205
602900
1456
Өөрөөр хэлбэл
10:04
when kids get outside and practice bravery,
206
604380
3296
хүүхэд гадаа тоглон зоригтой байхад суралцахдаа давхар
10:07
they learn valuable life lessons.
207
607700
3160
амьдралын үнэт хичээлийг сурдаг юм.
10:12
Second, we have to stop cautioning our girls willy-nilly.
208
612420
4736
Хоёрт, бид охиддоо хэт их сэрэмжлүүлэг өгөхөө болих хэрэгтэй.
10:17
So notice next time you say,
209
617180
2416
Тэгэхээр дараагийн удаа
10:19
"Watch out, you're going to get hurt,"
210
619620
1856
"Болгоомжтой байгаарай, гэмтэх нь" эсвэл
10:21
or, "Don't do that, it's dangerous."
211
621500
2080
"Битгий, аюултай" гэж хэлэхээ азнаарай.
10:24
And remember that often what you're really telling her
212
624300
3576
Яг үнэндээ дараах зүйлсийг ихэвчлэн хэлж байгаагаа санаарай:
10:27
is that she shouldn't be pushing herself,
213
627900
2416
тэр өөрийгөө дайчлах хэрэггүй,
10:30
that she's really not good enough,
214
630340
2176
тэр хангалттай сайн биш,
10:32
that she should be afraid.
215
632540
1800
тэр аймхай байх ёстой.
10:36
Third,
216
636140
1200
Гуравт,
10:37
we women have to start practicing bravery, too.
217
637900
3000
эмэгтэйчүүд бид ч гэсэн зоригтой байхад сурч эхлэх хэрэгтэй.
10:41
We cannot teach our girls until we teach ourselves.
218
641700
3160
Бид өөрсөддөө заахгүй л бол охидууддаа зааж өгч чадахгүй.
10:45
So here's another thing:
219
645780
1896
Тэгэхээр бас нэг зүйл байна:
10:47
fear and exhilaration
220
647700
3096
айдас болон сэтгэл догдлол нь
10:50
feel very similar --
221
650820
1760
үнэхээр төстэй мэдрэмж юм.
10:53
the shaky hands, the heightened heart rate,
222
653580
2576
Чичирсэн гар, түргэссэн зүрхний цохилт,
10:56
the nervous tension,
223
656180
1376
сандарсан байдал,
10:57
and I'm betting that for many of you
224
657580
1736
би та нарын ихэнх нь
10:59
the last time you thought you were scared out of your wits,
225
659340
2816
өөрсдийгөө айж байна гэж бодсон сүүлийн удаадаа,
зүгээр л сэтгэл догдлолыг мэдэрч байсан болов уу гэж мөрийцөхөд бэлэн байна.
11:02
you may have been feeling mostly exhilaration,
226
662180
2936
11:05
and now you've missed an opportunity.
227
665140
1960
Тэгээд та нэг боломжоо алдсан байна.
11:07
So practice.
228
667540
1200
Тийм учраас сайн давт.
11:09
And while girls should be getting outside to learn to be gutsy,
229
669380
2976
Охидууд гадаа гарч зоригтой байхыг сурдаг бол,
11:12
I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees,
230
672380
6096
томчууд тэшүүрээр гулгаж, модонд авирахыг хүсдэггүйг ойлгож байна.
11:18
so we all should be practicing
231
678500
3456
Тэгэхээр бид энэ занг байнга сургуулилж байх хэрэгтэй.
11:21
at home, in the office
232
681980
2216
Гэртээ, ажил дээрээ
11:24
and even right here getting up the guts
233
684220
2096
энд хүртэл,
11:26
to talk to someone that you really admire.
234
686340
2360
өөрийнхөө биширдэг хүнтэй ярилцах зоригтой байх хэрэгтэй.
11:30
Finally, when your girl is, let's say,
235
690180
4016
Эцэст нь, таны охин эгц уулын орой дээрээс
11:34
on her bike on the top of the steep hill
236
694220
2096
дугуйтай доошоо буухаас хэтэрхий айж байна гэж бодъё.
11:36
that she insists she's too scared to go down,
237
696340
3416
11:39
guide her to access her bravery.
238
699780
2120
Ийм үед түүнийг зоригтой байдалдаа хүрэхэд нь чиглүүл.
11:42
Ultimately, maybe that hill really is too steep,
239
702540
4256
Эцсийн үр дүнд тэр уул үнэхээр эгц байсан ч гэсэн
11:46
but she'll come to that conclusion through courage, not fear.
240
706820
3920
таны охин айдсаар биш эр зоригоор үр дүнд хүрдгийг мэдэх болно.
11:51
Because this is not about the steep hill in front of her.
241
711740
3896
Яагаад гэвэл урд нь байгаа эгц уул гол нь биш.
11:55
This is about the life ahead of her
242
715660
1880
Түүний өмнө байгаа амьдралд чухал нөлөөтэй.
11:58
and that she has the tools
243
718220
1776
Охид бидний хамгаалж чадахгүй бүхий л аюул,
12:00
to handle and assess
244
720020
2096
12:02
all the dangers that we cannot protect her from,
245
722140
3256
бидний зөвлөн туслаж чадахгүй бүхий л бэрхшээлүүдийг
12:05
all the challenges that we won't be there to guide her through,
246
725420
3880
үнэлж, зохицуулж сурна.
12:09
everything that our girls here
247
729980
2456
Энд байгаа бидний охид болон
12:12
and around the world
248
732460
1376
дэлхийг тойрсон бүх охидын
12:13
face in their future.
249
733860
1800
ирээдүйд нь тохиолдох л зүйл.
12:18
So by the way,
250
738020
1240
Дашрамд дурдахад,
12:20
the world record for crawling today --
251
740220
2776
мөлхөлтийн төрлөөр дэлхийн дээд амжилт
12:23
(Laughter)
252
743020
2376
(Инээд)
12:25
is 35.18 miles,
253
745420
3040
өнөөдрийн байдлаар 56 км байгаа,
12:30
and I would really love to see a girl go break that.
254
750340
3456
би энэ дээд амжилтыг эмэгтэй хүн эвдэхийг хармаар байна.
12:33
(Applause)
255
753820
6356
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7