The danger of science denial | Michael Specter

462,933 views ・ 2010-04-12

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Laura Blebea Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
Let's pretend right here we have a machine.
0
15260
3000
Să presupunem că avem aici o maşinărie,
00:18
A big machine, a cool, TED-ish machine,
1
18260
2000
o maşinărie mare, formidabilă, stil TED,
00:20
and it's a time machine.
2
20260
2000
şi anume o maşină a timpului.
Şi toţi cei aflaţi aici trebuie să intre în ea.
00:22
And everyone in this room has to get into it.
3
22260
2000
00:24
And you can go backwards, you can go forwards;
4
24260
2000
Puteţi merge înapoi sau înainte,
00:26
you cannot stay where you are.
5
26260
2000
dar nu puteţi rămâne unde sunteţi.
00:28
And I wonder what you'd choose, because I've been asking my friends
6
28260
2000
Ce ați alege, căci le-am pus prietenilor această întrebare
00:30
this question a lot lately and they all want to go back.
7
30260
3000
în ultima vreme şi toţi au vrut să meargă înapoi în timp.
00:33
I don't know. They want to go back before there were automobiles
8
33260
2000
Înainte de inventarea automobilului,
00:35
or Twitter or "American Idol."
9
35260
2000
înainte de Twitter sau de „American Idol”.
00:37
I don't know.
10
37260
2000
Nu ştiu.
00:39
I'm convinced that there's some sort of pull
11
39260
2000
Sunt sigur că există o anume atracţie
00:41
to nostalgia, to wishful thinking.
12
41260
2000
a nostalgiei, a dorinţei de a crede ceva anume.
00:43
And I understand that.
13
43260
2000
Înţeleg asta.
00:45
I'm not part of that crowd, I have to say.
14
45260
3000
Dar trebuie să menţionez că nu fac parte din acest grup.
00:48
I don't want to go back, and it's not because I'm adventurous.
15
48260
2000
Nu vreau să mă întorc şi nu pentru că sunt aventuros,
00:50
It's because possibilities on this planet,
16
50260
2000
ci pentru că paleta de opţiuni de pe această planetă
00:52
they don't go back, they go forward.
17
52260
2000
nu regresează, ci avansează.
00:54
So I want to get in the machine, and I want to go forward.
18
54260
3000
Aşadar, vreau să intru în maşină şi să merg înainte.
00:57
This is the greatest time there's ever been on this planet
19
57260
3000
E cea mai bună perioadă a acestei planete
01:00
by any measure that you wish to choose:
20
60260
2000
din orice punct de vedere aţi privi:
01:02
health, wealth,
21
62260
2000
sănătate, bogăţie,
01:04
mobility, opportunity,
22
64260
2000
mobilitate, şanse,
01:06
declining rates of disease ...
23
66260
2000
rată descendentă a îmbolnăvirilor.
01:08
There's never been a time like this.
24
68260
2000
Nu a mai existat nicicând o asemenea perioadă.
01:10
My great-grandparents died, all of them,
25
70260
2000
Toţi străbunicii mei au murit
01:12
by the time they were 60.
26
72260
2000
înainte să împlinească 60 de ani.
01:14
My grandparents pushed that number to 70.
27
74260
2000
Bunicii mei au ajuns până la 70.
01:16
My parents are closing in on 80.
28
76260
2000
Părinţii mei se apropie de 80.
01:18
So there better be
29
78260
3000
Aşa că ar fi bine
01:21
a nine at the beginning of my death number.
30
81260
3000
să existe cifra nouă la începutul vârstei la care voi muri.
01:24
But it's not even about people like us,
31
84260
2000
Dar nici măcar nu e vorba despre oameni asemenea nouă,
01:26
because this is a bigger deal than that.
32
86260
3000
deoarece e mult mai important decât atât.
01:29
A kid born in New Delhi today
33
89260
2000
Un copil care se naşte astăzi în New Delhi
01:31
can expect to live as long as
34
91260
2000
are o speranţă de viaţă mai mare
01:33
the richest man in the world did 100 years ago.
35
93260
2000
decât avea cel mai bogat om din lume acum 100 de ani.
01:35
Think about that, it's an incredible fact.
36
95260
2000
Gândiţi-vă la asta. E un fenomen incredibil.
01:37
And why is it true?
37
97260
2000
Şi de ce e adevărat?
01:39
Smallpox. Smallpox killed billions
38
99260
2000
Variola. Variola a omorât miliarde de oameni.
01:41
of people on this planet.
39
101260
2000
01:43
It reshaped the demography of the globe
40
103260
2000
A reprofilat datele demografice ale planetei
01:45
in a way that no war ever has.
41
105260
2000
într-un mod neegalat de nimic altceva.
01:47
It's gone. It's vanished.
42
107260
2000
Nu mai e. A dispărut.
01:49
We vanquished it. Puff.
43
109260
2000
Am învins-o. Puf!
În lumea bogată,
01:51
In the rich world,
44
111260
2000
bolile care ameninţau milioane de oameni cu doar o generaţie în urmă
01:53
diseases that threatened millions of us just a generation ago
45
113260
3000
01:56
no longer exist, hardly.
46
116260
2000
nu mai există.
01:58
Diphtheria, rubella, polio ...
47
118260
2000
Difteria, rubeola, poliomielita...
02:00
does anyone even know what those things are?
48
120260
3000
mai ştie cineva ce înseamnă toate astea?
02:03
Vaccines, modern medicine,
49
123260
3000
Vaccinurile, medicamentele moderne,
capacitatea noastră de a hrăni miliarde de oameni,
02:06
our ability to feed billions of people,
50
126260
2000
02:08
those are triumphs of the scientific method.
51
128260
2000
sunt triumfuri ale metodei ştiinţifice.
02:10
And to my mind, the scientific method --
52
130260
2000
Iar eu consider că metoda ştiinţifică,
02:12
trying stuff out,
53
132260
2000
a pune lucrurile la încercare,
02:14
seeing if it works, changing it when it doesn't --
54
134260
3000
a vedea dacă funcţionează, a le schimba dacă nu,
02:17
is one of the great accomplishments of humanity.
55
137260
2000
reprezintă una dintre cele mai mari realizări ale omenirii.
02:19
So that's the good news.
56
139260
2000
Acestea sunt veştile bune.
02:21
Unfortunately, that's all the good news
57
141260
2000
Din păcate, nu mai există şi altele
02:23
because there are some other problems, and they've been mentioned many times.
58
143260
3000
deoarece sunt alte probleme, menţionate de multe ori,
02:26
And one of them is that
59
146260
2000
una dintre ele fiind
02:28
despite all our accomplishments,
60
148260
2000
că în ciuda tuturor realizărilor noastre,
02:30
a billion people go to bed hungry
61
150260
2000
un miliard de oameni se culcă flămânzi
02:32
in this world every day.
62
152260
2000
în fiecare zi.
02:34
That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful.
63
154260
3000
Acest număr crește foarte rapid şi e de-a dreptul condamnabil.
02:37
And not only that, we've used our imagination
64
157260
3000
Nu doar atât, dar ne-am folosit imaginaţia
02:40
to thoroughly trash this globe.
65
160260
2000
ca să distrugem complet această planetă.
02:42
Potable water, arable land,
66
162260
2000
Apa potabilă, terenul agricol,
02:44
rainforests, oil, gas:
67
164260
2000
pădurile tropicale, ţiţeiul, benzina,
02:46
they're going away, and they're going away soon,
68
166260
3000
sunt toate pe ducă şi vor dispărea curând.
02:49
and unless we innovate our way out of this mess,
69
169260
3000
Dacă nu inventăm o modalitate de a ieşi din această încurcătură,
02:52
we're going away too.
70
172260
2000
vom dispărea şi noi.
02:54
So the question is: Can we do that? And I think we can.
71
174260
3000
Întrebarea e: putem să o facem? Eu cred că da.
02:57
I think it's clear that we can make food
72
177260
2000
Cred că e evident că putem produce hrană
02:59
that will feed billions of people without raping the land that they live on.
73
179260
3000
pentru miliarde de oameni fără devastarea pământului pe care locuiesc.
03:02
I think we can power this world with energy
74
182260
2000
Cred că putem alimenta această lume
03:04
that doesn't also destroy it.
75
184260
2000
cu energie care nu o va distruge.
03:06
I really do believe that, and, no, it ain't wishful thinking.
76
186260
3000
Chiar cred asta şi nu e doar o iluzie.
03:09
But here's the thing that keeps me up at night --
77
189260
3000
Dar iată ce nu mă lasă să dorm noaptea -
03:12
one of the things that keeps me up at night:
78
192260
3000
unul dintre lucrurile care nu mă lasă să dorm.
03:16
We've never needed progress in science more than we need it right now. Never.
79
196260
3000
N-am avut niciodată mai mare nevoie de progresul ştiinţei ca acum
03:19
And we've also never been in a position
80
199260
2000
şi nici nu ne-am mai aflat vreodată în situaţia
03:21
to deploy it properly in the way that we can today.
81
201260
2000
de a o folosi în modul în care-o putem face astăzi.
03:23
We're on the verge of amazing, amazing events
82
203260
3000
Suntem în pragul unor evenimente absolut uluitoare
03:26
in many fields,
83
206260
2000
în mai multe domenii.
03:28
and yet I actually think we'd have to go back
84
208260
2000
Totuşi, cred că ar trebui să ne întoarcem cu trei sute de ani,
03:30
hundreds, 300 years, before the Enlightenment,
85
210260
3000
înainte de Epoca Iluminismului,
03:33
to find a time when we battled progress,
86
213260
3000
pentru a descoperi o perioadă în care ne-am luptat pentru progres,
03:36
when we fought about these things
87
216260
2000
pentru toate aceste lucruri cu mai multă forţă
03:38
more vigorously, on more fronts, than we do now.
88
218260
3000
şi pe mai multe fronturi decât acum.
03:41
People wrap themselves in their beliefs,
89
221260
2000
Oamenii se cramponează fanatic de convingerile lor,
03:43
and they do it so tightly that you can't set them free.
90
223260
3000
încât nu-i mai poţi elibera.
03:46
Not even the truth will set them free.
91
226260
2000
Nici măcar adevărul nu-i va elibera.
03:48
And, listen, everyone's entitled to their opinion;
92
228260
3000
Toată lumea are dreptul la o opinie;
03:51
they're even entitled to their opinion about progress.
93
231260
2000
ba chiar are dreptul să aibă o opinie despre progres,
03:53
But you know what you're not entitled to?
94
233260
2000
dar ştiţi la ce nu aveţi dreptul?
03:55
You're not entitled to your own facts. Sorry, you're not.
95
235260
3000
Nu aveţi dreptul la propriile voastre adevăruri.
Îmi pare rău, dar aşa e.
03:58
And this took me awhile to figure out.
96
238260
2000
Şi mi-a luat ceva vreme să-mi dau seama de asta.
04:00
About a decade ago, I wrote a story about vaccines
97
240260
2000
Acum zece ani am scris un mic articol despre vaccinuri
04:02
for The New Yorker. A little story.
98
242260
2000
pentru „The New Yorker”;
04:04
And I was amazed to find opposition:
99
244260
2000
Am fost uimit să am parte de împotriviri,
04:06
opposition to what is, after all,
100
246260
3000
împotriviri faţă de ceea ce, la urma urmei,
04:09
the most effective public health measure in human history.
101
249260
3000
e cea mai eficientă măsură de sănătate publică din întreaga istorie a omenirii.
04:12
I didn't know what to do,
102
252260
2000
N-am ştiut ce să fac,
04:14
so I just did what I do: I wrote a story and I moved on.
103
254260
3000
aşa că am făcut ce fac de obicei, am scris un articol şi am mers mai departe.
04:17
And soon after that,
104
257260
3000
Curând după aceea,
04:20
I wrote a story about genetically engineered food.
105
260260
2000
am scris un articol despre alimentele modificate genetic.
04:22
Same thing, only bigger.
106
262260
2000
Acelaşi lucru, numai că mai mare.
04:24
People were going crazy.
107
264260
2000
Oamenii au luat-o razna.
04:26
So I wrote a story about that too,
108
266260
2000
Aşa că am scris un articol şi despre asta
04:28
and I couldn't understand why
109
268260
2000
şi nu puteam înţelege de ce
04:30
people thought this was "Frankenfoods,"
110
270260
2000
oamenii credeau că e „mâncare de tip Frankenstein”,
04:32
why they thought moving molecules around
111
272260
2000
de ce credeau că a schimba molecule
04:34
in a specific, rather than a haphazard way,
112
274260
3000
într-un mod anume, nu într-unul aleatoriu,
04:37
was trespassing on nature's ground.
113
277260
3000
însemna o încălcare a legilor naturii.
04:40
But, you know, I do what I do. I wrote the story, I moved on.
114
280260
2000
Dar, la fel, am un scris articolul și am mers mai departe.
04:42
I mean, I'm a journalist.
115
282260
2000
Doar sunt jurnalist;
04:44
We type, we file, we go to dinner. It's fine.
116
284260
3000
tastăm, arhivăm, mergem la cină, totul e în regulă.
04:47
(Laughter)
117
287260
2000
(Râsete)
04:50
But these stories bothered me,
118
290260
2000
Dar aceste articole m-au deranjat
04:52
and I couldn't figure out why, and eventually I did.
119
292260
2000
şi nu-mi dădeam seama de ce. Apoi am înţeles.
04:54
And that's because those fanatics that were driving me crazy
120
294260
3000
Era deoarece acei fanatici care mă scoteau din minţi
04:57
weren't actually fanatics at all.
121
297260
2000
nu erau deloc fanatici.
04:59
They were thoughtful people, educated people, decent people.
122
299260
3000
Erau oameni cu bun-simţ, educaţi, la locul lor.
05:02
They were exactly like the people in this room.
123
302260
3000
Erau exact ca oamenii din această încăpere.
05:06
And it just disturbed me so much.
124
306260
2000
Şi m-a deranjat atât de mult,
05:08
But then I thought, you know, let's be honest.
125
308260
3000
dar apoi m-am gândit: hai să fim sinceri.
05:11
We're at a point in this world
126
311260
2000
Suntem în punctul în care
05:13
where we don't have the same relationship to progress that we used to.
127
313260
3000
nu mai avem aceeaşi relaţie cu progresul ca până acum.
05:16
We talk about it ambivalently.
128
316260
2000
Vorbim despre el ambivalent.
05:18
We talk about it in ironic terms with little quotes around it:
129
318260
2000
Vorbim despre el în termeni ironici şi-l punem între ghilimele:
05:20
"progress."
130
320260
2000
„Progres”.
05:23
Okay, there are reasons for that, and I think we know what those reasons are.
131
323260
3000
OK, există motive pentru asta şi cred că ştim care sunt aceste motive.
05:26
We've lost faith in institutions,
132
326260
2000
Ne-am pierdut încrederea în instituţii,
05:28
in authority,
133
328260
2000
în autoritate
05:30
and sometimes in science itself,
134
330260
2000
şi uneori chiar în ştiinţă.
Şi avem dreptul să o facem.
05:32
and there's no reason we shouldn't have.
135
332260
2000
05:34
You can just say a few names
136
334260
2000
Poţi rosti câteva nume
05:36
and people will understand.
137
336260
2000
şi oamenii vor înţelege.
Cernobîl, Bhopal, naveta Challenger,
05:38
Chernobyl, Bhopal, the Challenger,
138
338260
3000
05:41
Vioxx, weapons of mass destruction,
139
341260
3000
Vioxx, armele de distrugere în masă,
05:44
hanging chads.
140
344260
2000
numărătoarea greşită a voturilor.
05:46
You know, you can choose your list.
141
346260
3000
Puteţi alcătui propria listă.
05:49
There are questions and problems
142
349260
2000
Sunt întrebări şi probleme
05:51
with the people we used to believe were always right,
143
351260
2000
referitoare la persoane despre care consideram că au întotdeauna dreptate.
05:53
so be skeptical.
144
353260
2000
Aşadar, fiţi circumspecţi.
05:56
Ask questions, demand proof, demand evidence.
145
356260
3000
Puneţi întrebări, solicitaţi dovezi şi probe.
05:59
Don't take anything for granted.
146
359260
2000
Nu luaţi nimic de bun.
06:01
But here's the thing: When you get proof,
147
361260
3000
Dar iată care e ideea: când obţineţi dovezi,
06:04
you need to accept the proof, and we're not that good at doing that.
148
364260
3000
trebuie să le acceptaţi. Nu ne prea pricepem la asta.
06:07
And the reason that I can say that is because
149
367260
2000
Și spun asta deoarece
06:09
we're now in an epidemic of fear
150
369260
2000
suntem în mijlocul unei epidemii a fricii
06:11
like one I've never seen and hope never to see again.
151
371260
3000
de dimensiuni nemaiîntâlnite până acum şi care sper să nu mai apară.
06:14
About 12 years ago, there was a story published,
152
374260
2000
Acum vreo 12 ani s-a publicat un articol,
06:16
a horrible story,
153
376260
2000
unul îngrozitor,
06:18
that linked the epidemic of autism
154
378260
3000
care făcea legătura între epidemia de autism
06:21
to the measles, mumps and rubella vaccine shot.
155
381260
3000
şi vaccinul împotriva pojarului, oreionului şi rubeolei.
06:24
Very scary.
156
384260
2000
Foarte înspăimântător.
06:26
Tons of studies were done to see if this was true.
157
386260
3000
S-au făcut nenumărate studii pentru a verifica acest lucru.
06:29
Tons of studies should have been done; it's a serious issue.
158
389260
3000
Trebuia să se facă nenumărate studii; e o problemă importantă.
06:32
The data came back.
159
392260
2000
Au venit rezultatele.
06:34
The data came back from the United States, from England,
160
394260
2000
Rezultate din Statele Unite, din Marea Britanie,
06:36
from Sweden, from Canada,
161
396260
2000
din Suedia, din Canada
06:38
and it was all the same: no correlation,
162
398260
2000
şi toate ziceau acelaşi lucru: nu există nicio corelaţie,
06:40
no connection, none at all.
163
400260
2000
nicio legătură, absolut niciuna.
06:42
It doesn't matter. It doesn't matter
164
402260
2000
Nu contează. Nu contează,
06:44
because we believe anecdotes,
165
404260
2000
căci noi luăm în serios poveștile,
06:46
we believe what we see, what we think we see,
166
406260
2000
credem ceea ce vedem, ceea ce ni se pare că vedem,
06:48
what makes us feel real.
167
408260
2000
ceea ce ne face să ne simţim reali.
06:50
We don't believe a bunch of documents
168
410260
2000
Nu credem o grămadă de documente
06:52
from a government official giving us data,
169
412260
2000
provenind de la un funcţionar guvernamental care ne oferă date
06:54
and I do understand that, I think we all do.
170
414260
2000
şi înţeleg asta, cred că înţelegem cu toţii.
06:56
But you know what?
171
416260
2000
Dar ştiţi ceva?
06:58
The result of that has been disastrous.
172
418260
2000
Rezultatele au fost dezastruoase
07:00
Disastrous because here's a fact:
173
420260
3000
şi iată de ce:
07:03
The United States is one of the only countries in the world
174
423260
2000
Statele Unite este una dintre puţinele ţări din lume
07:05
where the vaccine rate for measles is going down.
175
425260
3000
în care rata de vaccinare împotriva rujeolei e în scădere.
07:08
That is disgraceful,
176
428260
2000
Asta-i de neîngăduit,
07:10
and we should be ashamed of ourselves.
177
430260
2000
ar trebui să ne fie ruşine.
07:12
It's horrible.
178
432260
2000
E groaznic.
07:14
What kind of a thing happened
179
434260
2000
Ce s-a întâmplat
07:16
that we could do that?
180
436260
2000
de am ajuns aici?
07:18
Now, I understand it. I do understand it.
181
438260
3000
Înţeleg, chiar înţeleg.
07:21
Because, did anyone have measles here?
182
441260
2000
Are cineva de aici pojar?
07:23
Has one person in this audience ever seen someone die of measles?
183
443260
3000
A văzut cineva din public pe altcineva murind vreodată de pojar?
07:26
Doesn't happen very much.
184
446260
2000
Nu prea se întâmplă.
În ţara asta nu se întâmplă deloc,
07:28
Doesn't happen in this country at all,
185
448260
2000
dar s-a întâmplat de 160.000 de ori în întreaga lume anul trecut.
07:30
but it happened 160,000 times in the world last year.
186
450260
2000
07:32
That's a lot of death of measles --
187
452260
2000
O mulţime de decese din cauza pojarului,
07:34
20 an hour.
188
454260
2000
20 de cazuri pe oră.
07:36
But since it didn't happen here, we can put it out of our minds,
189
456260
3000
Dar, pentru că aici nu s-a întâmplat, putem să nu ne gândim la asta
07:39
and people like Jenny McCarthy
190
459260
2000
şi oameni precum Jenny McCarthy
07:41
can go around preaching messages
191
461260
2000
pot să propovăduiască mesaje
07:43
of fear and illiteracy from platforms
192
463260
2000
de frică şi ignoranţă folosind emisiuni
07:45
like "Oprah" and "Larry King Live."
193
465260
3000
precum Oprah şi Larry King Live.
07:48
And they can do it because
194
468260
2000
Şi pot face asta deoarece
nu fac diferenţa dintre cauzalitate şi corelaţie.
07:50
they don't link causation and correlation.
195
470260
2000
07:52
They don't understand that these things seem the same,
196
472260
3000
Nu înţeleg că acestea par acelaşi lucru,
07:55
but they're almost never the same.
197
475260
2000
dar nu coincid mai niciodată.
07:57
And it's something we need to learn, and we need to learn it really soon.
198
477260
3000
Şi trebuie să învăţăm asta cât de curând.
08:00
This guy was a hero, Jonas Salk.
199
480260
3000
Acest tip, Jonas Sulk, a fost un erou.
08:03
He took one of the worst scourges of mankind away from us.
200
483260
3000
Ne-a scăpat de una dintre cele mai mari năpaste ale omenirii.
08:06
No fear, no agony. Polio -- puff, gone.
201
486260
3000
Fără frică, fără agonie, poliomielita a dispărut.
08:09
That guy in the middle, not so much.
202
489260
3000
Tipul din mijloc - nu prea.
08:12
His name is Paul Offit.
203
492260
2000
Îl cheamă Paul Offit.
Tocmai ce a dezvoltat un vaccin împotriva unui rotavirus împreună cu alţi câţiva.
08:14
He just developed a rotavirus vaccine with a bunch of other people.
204
494260
2000
08:16
It'll save the lives of 400 to 500,000 kids
205
496260
3000
Salvează 400-500.000 de vieţi de copii
08:19
in the developing world every year.
206
499260
2000
din ţările în curs de dezvoltare în fiecare an.
08:21
Pretty good, right?
207
501260
2000
Bun rezultat, nu-i așa?
08:23
Well, it's good, except that Paul goes around talking about vaccines
208
503260
2000
E bun, doar că Paul vorbeşte întruna despre vaccinuri
08:25
and says how valuable they are
209
505260
2000
şi cât sunt de preţioase
08:27
and that people ought to just stop the whining.
210
507260
2000
şi că oamenii ar trebui să înceteze pur şi simplu să se mai plângă.
08:29
And he actually says it that way.
211
509260
2000
Chiar aşa formulează.
08:31
So, Paul's a terrorist.
212
511260
3000
Aşadar, Paul e un terorist.
08:34
When Paul speaks in a public hearing,
213
514260
2000
Când Paul vorbeşte într-o audiere publică,
08:36
he can't testify without armed guards.
214
516260
2000
nu poate depune mărturie fără să fie protejat de gărzi înarmate.
08:38
He gets called at home
215
518260
2000
E sunat acasă
08:40
because people like to tell him
216
520260
2000
pentru că oamenilor le place să-i spună
08:42
that they remember where his kids go to school.
217
522260
2000
că ştiu la ce şcoală merg copiii lui.
08:44
And why? Because Paul made a vaccine.
218
524260
3000
De ce? Pentru că Paul a făcut un vaccin.
08:47
I don't need to say this, but vaccines are essential.
219
527260
3000
Nu-i nevoie să spun asta, dar vaccinurile sunt esenţiale.
08:50
You take them away, disease comes back,
220
530260
2000
Dacă le îndepărtezi, boala revine,
08:52
horrible diseases. And that's happening.
221
532260
3000
boli groaznice, şi chiar asta se petrece acum.
08:55
We have measles in this country now.
222
535260
2000
În această ţară avem acum rujeolă.
08:57
And it's getting worse, and pretty soon kids
223
537260
2000
E din ce în ce mai rău şi, în curând,
08:59
are going to die of it again because it's just a numbers game.
224
539260
2000
copiii vor muri din nou, căci e vorba de numere.
09:01
And they're not just going to die of measles.
225
541260
2000
Şi nu vor muri doar de rujeolă.
09:03
What about polio? Let's have that. Why not?
226
543260
2000
Cum rămâne cu poliomielita? Să avem şi asta. De ce nu?
09:05
A college classmate of mine wrote me a couple weeks ago and said
227
545260
3000
Acum două săptămâni un fost coleg de facultate mi-a scris
09:08
she thought I was a little strident.
228
548260
2000
şi mi-a spus că i se pare că sunt cam strident.
09:10
No one's ever said that before.
229
550260
3000
Nimeni nu mi-a mai zis aşa ceva.
09:13
She wasn't going to vaccinate her kid against polio,
230
553260
2000
Nu avea de gând să-şi vaccineze copilul împotriva poliomielitei.
09:15
no way.
231
555260
2000
În niciun caz.
09:17
Fine.
232
557260
2000
În regulă.
09:19
Why? Because we don't have polio. And you know what?
233
559260
2000
De ce? Pentru că nu avem poliomielită. Ştiţi ceva?
09:21
We didn't have polio in this country yesterday.
234
561260
3000
Ieri nu existau cazuri de poliomielită în acestă ţară.
09:24
Today, I don't know, maybe a guy got on a plane in Lagos this morning,
235
564260
3000
Azi însă nu ştiu, poate un tip s-a urcat într-un avion din Lagos
09:27
and he's flying to LAX, right now he's over Ohio.
236
567260
2000
şi va ateriza pe aeroportul din LA, acum se află deasupra statului Ohio.
09:29
And he's going to land in a couple of hours, he's going to rent a car,
237
569260
3000
Va ateriza peste două ore, va închiria o maşină
09:32
and he's going to come to Long Beach,
238
572260
2000
şi va veni în Long Beach
09:34
and he's going to attend one of these fabulous TED dinners tonight.
239
574260
3000
şi va participa la una dintre aceste minunate dineuri TED din această seară.
09:37
And he doesn't know that he's infected with a paralytic disease,
240
577260
3000
Nu ştie că e infectat cu o boală care provoacă paralizie
09:40
and we don't either because that's the way the world works.
241
580260
3000
şi nici noi nu ştim, pentru că aşa funcţionează lumea.
09:43
That's the planet we live on. Don't pretend it isn't.
242
583260
3000
Asta e planeta pe care trăim. Să nu ne prefacem că nu e aşa.
09:46
Now, we love to wrap ourselves in lies. We love to do it.
243
586260
3000
Ne place să ne învăluim în minciuni. Ne place asta la nebunie.
09:49
Everyone take their vitamins this morning?
244
589260
2000
Şi-a luat toată lumea vitaminele de dimineaţă?
09:51
Echinacea, a little antioxidant
245
591260
2000
Echinacea, puţin antioxidant
09:53
to get you going.
246
593260
2000
ca să funcţionezi bine.
09:55
I know you did because half of Americans do every day.
247
595260
3000
Ştiu că aţi făcut asta pentru că jumătate din populaţia SUA face asta zilnic.
09:58
They take the stuff, and they take alternative medicines,
248
598260
3000
Iau lucrurile astea şi apelează la medicina alternativă
10:01
and it doesn't matter how often
249
601260
2000
şi nu contează cât de des
10:03
we find out that they're useless.
250
603260
2000
constatăm că sunt complet inutile.
10:05
The data says it all the time.
251
605260
2000
Datele arată de fiecare dată acelaşi lucru.
10:07
They darken your urine. They almost never do more than that.
252
607260
3000
Îţi fac urina mai închisă la culoare şi, de obicei, nimic mai mult.
10:10
(Laughter)
253
610260
2000
(Râsete)
10:12
It's okay, you want to pay 28 billion dollars for dark urine?
254
612260
3000
E ok, vrei să plătești 28 de miliarde de dolari pentru urină închisă la culoare.
10:15
I'm totally with you.
255
615260
2000
N-aveți decât.
10:17
(Laughter)
256
617260
2000
(Râsete)
Urină închisă la culoare. Închisă la culoare.
10:19
Dark urine. Dark.
257
619260
3000
10:22
Why do we do that? Why do we do that?
258
622260
2000
De ce facem aşa ceva?
10:24
Well, I think I understand, we hate Big Pharma.
259
624260
2000
Cred că înţeleg - urâm marii producători de farmaceutice.
10:26
We hate Big Government. We don't trust the Man.
260
626260
2000
Urâm guvernul. Nu avem încredere.
10:28
And we shouldn't: Our health care system sucks.
261
628260
3000
Şi nici n-ar trebui. Sistemul nostru public de sănătate e nasol.
10:31
It's cruel to millions of people.
262
631260
2000
E crud faţă de milioane de oameni.
10:33
It's absolutely astonishingly cold
263
633260
3000
E incredibil de rece
10:36
and soul-bending to those of us who can even afford it.
264
636260
3000
şi de distrugător de suflete faţă de cei care ni-l permitem.
10:39
So we run away from it, and where do we run?
265
639260
3000
Aşa că fugim de el. Şi încotro fugim?
10:42
We leap into the arms of Big Placebo.
266
642260
2000
Drept în braţele marelui placebo.
10:44
(Laughter)
267
644260
3000
(Râsete)
10:47
That's fantastic. I love Big Placebo.
268
647260
2000
E fantastic. Iubesc marele placebo.
10:49
(Applause)
269
649260
5000
(Aplauze)
10:54
But, you know, it's really a serious thing
270
654260
3000
Dar, de fapt, e ceva foarte serios
10:57
because this stuff is crap,
271
657260
2000
pentru că lucrurile astea sunt nişte tâmpenii
10:59
and we spend billions of dollars on it.
272
659260
2000
şi cheltuim pe ele miliarde de dolari.
11:01
And I have all sorts of little props here.
273
661260
3000
Am aici tot felul de obiecte de decor.
11:04
None of it ... ginkgo, fraud;
274
664260
2000
Niciunul dintre ele - ginkgo, ţeapă,
11:06
echinacea, fraud;
275
666260
2000
echinacea, ţeapă,
11:08
acai -- I don't even know what that is
276
668260
2000
acai, asta nici măcar nu ştiu ce e,
11:10
but we're spending billions of dollars on it -- it's fraud.
277
670260
3000
dar cheltuim miliarde de dolari pe asta, ţeapă.
11:13
And you know what? When I say this stuff, people scream at me,
278
673260
2000
Şi ştiţi ceva? Când zic asta, oamenii ţipă la mine
11:15
and they say, "What do you care? Let people do what they want to do.
279
675260
3000
şi zic: „Ce-ţi pasă ţie? Lasă oamenii să facă ce vor,
11:18
It makes them feel good."
280
678260
2000
îi face să se simtă bine.”
11:20
And you know what? You're wrong.
281
680260
2000
Ştiţi ceva? Vă înşelaţi.
11:22
Because I don't care
282
682260
2000
Pentru că nu-mi pasă
11:24
if it's the secretary of HHS
283
684260
2000
dacă secretarul de stat din Ministerul Sănătăţii
11:26
who's saying, "Hmm, I'm not going to take the evidence
284
686260
3000
e cel care spune spune: „Hmm, n-o să iau în considerare
11:29
of my experts on mammograms,"
285
689260
2000
dovezile experţilor mei cu privire la mamografii”
11:31
or some cancer quack who wants to treat his patient
286
691260
3000
sau e vreun şarlatan care vrea să-şi trateze pacientul de cancer
11:34
with coffee enemas.
287
694260
2000
folosind clisme cu cafea.
11:36
When you start down the road
288
696260
2000
Când o apuci pe drumul pe care
11:38
where belief and magic replace evidence and science,
289
698260
3000
credinţa şi magia înlocuiesc dovezile şi ştiinţa,
11:41
you end up in a place you don't want to be.
290
701260
2000
ajungi într-un loc în care nu-ţi doreşti să te afli.
11:43
You end up in Thabo Mbeki South Africa.
291
703260
2000
Ajungi în Africa de Sud a lui Thabo Mbeki.
11:45
He killed 400,000 of his people
292
705260
3000
A omorât 400.000 de oameni
11:48
by insisting that beetroot,
293
708260
2000
insistând că sfecla roşie,
11:50
garlic and lemon oil
294
710260
2000
usturoiul şi uleiul de lămâie
11:52
were much more effective than the antiretroviral drugs
295
712260
2000
sunt mult mai eficiente decât medicamentele antiretrovirale
11:54
we know can slow the course of AIDS.
296
714260
2000
despre care ştim că încetinesc progresia SIDA.
11:56
Hundreds of thousands of needless deaths
297
716260
2000
Sute de mii de decese absolut gratuite
11:58
in a country that has been plagued
298
718260
3000
într-o ţară devastată
12:01
worse than any other by this disease.
299
721260
2000
mai mult decât oricare alta de această boală.
12:03
Please, don't tell me
300
723260
2000
Vă rog, nu-mi spuneţi
12:05
there are no consequences to these things.
301
725260
2000
că nu există consecinţe pentru aşa ceva.
12:07
There are. There always are.
302
727260
2000
Există. Mereu există.
12:09
Now, the most mindless epidemic
303
729260
2000
Cea mai lipsită de sens epidemie
12:11
we're in the middle of right now
304
731260
2000
care ne-a cuprins chiar acum
12:13
is this absurd battle
305
733260
2000
e această luptă absurdă
12:15
between proponents of genetically engineered food
306
735260
3000
dintre apărătorii alimentelor modificate genetic
12:18
and the organic elite.
307
738260
2000
şi elita susţinătorilor alimentelor organice.
12:20
It's an idiotic debate. It has to stop.
308
740260
2000
E o controversă tâmpită. Trebuie să înceteze.
12:22
It's a debate about words, about metaphors.
309
742260
3000
E o controversă privitoare la cuvinte, la metafore.
12:25
It's ideology, it's not science.
310
745260
2000
E ideologie, nu ştiinţă.
12:27
Every single thing we eat, every grain of rice,
311
747260
2000
Orice am mânca, fiecare bob de orez,
12:29
every sprig of parsley,
312
749260
2000
fiecare fir de pătrunjel,
12:31
every Brussels sprout
313
751260
2000
fiecare varză de Bruxelles
12:33
has been modified by man.
314
753260
2000
a fost modificată de om.
12:35
You know, there weren't tangerines in the garden of Eden.
315
755260
2000
În grădina Edenului nu existau mandarine.
12:37
There wasn't any cantaloupe. (Laughter)
316
757260
2000
Şi nici pepeni galbeni.
12:39
There weren't Christmas trees. We made it all.
317
759260
3000
Nu existau brazi de Crăciun. Noi i-am făcut.
12:42
We made it over the last 11,000 years.
318
762260
3000
Am făcut asta în ultimii 11.000 de ani.
12:45
And some of it worked, and some of it didn't.
319
765260
2000
Unele au fost în regulă, altele nu.
12:47
We got rid of the stuff that didn't.
320
767260
2000
Am scăpat de cele care nu erau.
12:49
Now we can do it in a more precise way --
321
769260
2000
Acum o putem face într-un mod mai exact.
12:51
and there are risks, absolutely --
322
771260
2000
Sigur, există riscuri.
12:53
but we can put something like vitamin A into rice,
323
773260
3000
Dar putem pune vitamina A în orez,
12:56
and that stuff can help millions of people,
324
776260
3000
iar asta poate ajuta milioane de oameni,
12:59
millions of people, prolong their lives.
325
779260
3000
pur şi simplu prelungindu-le vieţile.
13:02
You don't want to do that?
326
782260
2000
Nu vreţi să faceţi asta?
13:04
I have to say, I don't understand it.
327
784260
3000
Trebuie să mărturisesc că nu înţeleg.
13:07
We object to genetically engineered food.
328
787260
2000
Protestăm împotriva alimentelor modificate genetic.
13:09
Why do we do that?
329
789260
2000
De ce facem asta?
13:11
Well, the things I constantly hear are:
330
791260
2000
Păi, mereu auzim lucruri ca:
13:13
Too many chemicals,
331
793260
2000
prea multe chimicale,
13:15
pesticides, hormones,
332
795260
2000
pesticide, hormoni,
13:17
monoculture, we don't want giant fields
333
797260
2000
monoculturi, nu vrem suprafeţe uriaşe
13:19
of the same thing, that's wrong.
334
799260
2000
pe care se cultivă un singur lucru, e greşit.
13:21
We don't companies patenting life.
335
801260
2000
Nu ne dorim companii care să breveteze viaţa.
13:23
We don't want companies owning seeds.
336
803260
2000
Nu ne dorim companii care să deţină seminţe.
13:25
And you know what my response to all of that is?
337
805260
2000
Ştiţi care-i răspunsul meu la toate astea?
13:27
Yes, you're right. Let's fix it.
338
807260
3000
Da, aveţi dreptate. Hai să reparăm asta.
13:30
It's true, we've got a huge food problem,
339
810260
2000
Aşa e, avem o mare problemă cu mâncarea,
13:32
but this isn't science.
340
812260
2000
dar asta nu-i ştiinţă.
13:34
This has nothing to do with science.
341
814260
2000
Asta n-are nimic de-a face cu ştiinţa.
13:36
It's law, it's morality, it's patent stuff.
342
816260
3000
E lege, e moralitate, chestiune de brevete.
13:39
You know science isn't a company.
343
819260
2000
Ştiţi că ştiinţa nu e reprezentată de o companie.
13:41
It's not a country.
344
821260
2000
Nu este o ţară.
Nu este nici măcar o idee; e un proces.
13:43
It's not even an idea; it's a process.
345
823260
3000
13:46
It's a process, and sometimes it works and sometimes it doesn't,
346
826260
3000
E un proces care uneori funcţionează, iar alteori nu,
13:49
but the idea that we should not allow
347
829260
3000
dar ideea că n-ar trebui să-i permitem
13:52
science to do its job
348
832260
2000
ştiinţei să-şi facă treaba
13:54
because we're afraid,
349
834260
2000
pentru că ne este teamă
13:56
is really very deadening,
350
836260
2000
este foarte descurajant
13:58
and it's preventing millions of people
351
838260
2000
şi împiedică milioane de oameni
14:00
from prospering.
352
840260
2000
să prospere.
14:02
You know, in the next 50 years
353
842260
2000
În următorii 50 de ani
14:04
we're going to have to grow 70 percent more food than we do right now,
354
844260
3000
va trebui să producem cu 70% mai multă mâncare decât în prezent.
14:07
70 percent.
355
847260
2000
70 la sută.
14:09
This investment in Africa over the last 30 years.
356
849260
3000
Iată ce investiţii s-au făcut în Africa în ultimii 30 de ani.
14:12
Disgraceful. Disgraceful.
357
852260
2000
Ruşinos. Ruşinos.
14:14
They need it, and we're not giving it to them.
358
854260
2000
Au nevoie de asta, iar noi nu le dăm.
14:16
And why? Genetically engineered food.
359
856260
3000
De ce? Alimente modificate genetic.
14:19
We don't want to encourage people
360
859260
2000
Nu vrem să-i încurajăm pe oameni
14:21
to eat that rotten stuff, like cassava for instance.
361
861260
3000
să mănânce porcăriile alea, cum ar fi maniocul.
14:24
Cassava's something that half a billion people eat.
362
864260
2000
500 de milioane de oameni mănâncă manioc.
14:26
It's kind of like a potato.
363
866260
2000
E cam ca un cartof.
14:28
It's just a bunch of calories. It sucks.
364
868260
2000
Doar calorii. E groaznic.
14:30
It doesn't have nutrients, it doesn't have protein,
365
870260
2000
N-are substanţe nutritive, n-are proteine,
14:32
and scientists are engineering
366
872260
2000
iar oamenii de ştiinţă introduc
14:34
all of that into it right now.
367
874260
2000
toate astea în el chiar în acest moment.
14:36
And then people would be able to eat it and they'd be able to not go blind.
368
876260
3000
Iar apoi oamenii îl vor putea mânca fără să orbească.
14:39
They wouldn't starve, and you know what?
369
879260
2000
Nu vor suferi de foame, şi ştiţi ceva?
14:41
That would be nice. It wouldn't be Chez Panisse,
370
881260
3000
Ar fi bine. N-ar fi ca la Chez Panisse,
14:44
but it would be nice.
371
884260
2000
dar ar fi bine.
14:48
And all I can say about this is:
372
888260
2000
Tot ce pot spune este:
14:50
Why are we fighting it?
373
890260
2000
de ce ne împotrivim?
14:52
I mean, let's ask ourselves: Why are we fighting it?
374
892260
2000
Hai să ne punem întrebarea asta: de ce ne împotrivim?
14:54
Because we don't want to move genes around?
375
894260
2000
Pentru că nu vrem să modificăm genele?
14:56
This is about moving genes around. It's not about chemicals.
376
896260
3000
E vorba doar despre a modifica genele. Nu despre chimicale.
14:59
It's not about our ridiculous passion for hormones,
377
899260
3000
Nu e vorba despre pasiunea noastră ridicolă pentru hormoni,
15:02
our insistence on having bigger food,
378
902260
2000
despre insistenţa de a avea alimente de dimensiuni mai mari,
15:04
better food, singular food.
379
904260
2000
mai bune, deosebite.
15:06
This isn't about Rice Krispies,
380
906260
2000
Nu e vorba despre cereale pentru micul dejun,
15:08
this is about keeping people alive,
381
908260
2000
ci despre a ţine oamenii în viaţă
15:10
and it's about time we started to understand what that meant.
382
910260
3000
şi a venit timpul să înţelegem ce înseamnă asta.
15:13
Because, you know something?
383
913260
2000
Deoarece, ştiţi ceva?
Dacă n-o facem, dacă vom continua să ne purtăm aşa cum ne purtăm acum,
15:15
If we don't, if we continue to act the way we're acting,
384
915260
3000
15:18
we're guilty of something that I don't think we want to be guilty of:
385
918260
3000
vom fi vinovaţi de ceva pentru care nu cred că vrem să fim vinovaţi
15:21
high-tech colonialism.
386
921260
2000
şi anume colonizare high-tech.
15:23
There's no other way to describe what's going on here.
387
923260
2000
Nu putem descrie altfel ce se petrece.
15:25
It's selfish, it's ugly,
388
925260
2000
E egoist, e urât,
15:27
it's beneath us,
389
927260
2000
e sub nivelul nostru
15:29
and we really have to stop it.
390
929260
3000
şi chiar trebuie să încetăm.
15:32
So after this amazingly fun conversation,
391
932260
3000
Aşadar, după această discuţie incredibil de distractivă,
15:35
(Laughter)
392
935260
2000
(Râsete)
15:37
you might want to say, "So, you still want to get in this
393
937260
2000
poate aţi zice: „Aşadar, tot mai vrei să intri
15:39
ridiculous time machine and go forward?"
394
939260
2000
în această caraghioasă maşină a timpului să călătoreşti în viitor?”
15:41
Absolutely. Absolutely, I do.
395
941260
3000
Sigur. Sigur că da.
15:44
It's stuck in the present right now,
396
944260
2000
Acum e înţepenită în prezent,
15:46
but we have an amazing opportunity.
397
946260
2000
dar avem o ocazie uluitoare.
15:48
We can set that time machine on anything we want.
398
948260
3000
Putem programa maşina timpului oricum dorim.
15:51
We can move it where we want to move it,
399
951260
2000
O putem muta oriunde ne dorim
15:53
and we're going to move it where we want to move it.
400
953260
2000
şi chiar asta vom face.
15:55
We have to have these conversations and we have to think,
401
955260
3000
Trebuie să purtăm aceste discuţii şi trebuie să gândim,
15:58
but when we get in the time machine and we go ahead,
402
958260
3000
dar când ne urcăm în maşina timpului şi mergem înainte,
16:01
we're going to be happy we do.
403
961260
2000
o să fim mulţumiţi că facem asta.
16:03
I know that we can,
404
963260
2000
Ştiu că putem
16:05
and as far as I'm concerned,
405
965260
2000
și după părerea mea,
16:07
that's something the world needs right now.
406
967260
3000
tocmai de asta are nevoie lumea acum.
16:10
(Applause)
407
970260
2000
Vă mulţumesc.
16:12
Thank you.
408
972260
3000
(Aplauze)
16:15
Thank you.
409
975260
2000
Vă mulţumesc.
16:17
Thank you. Thank you.
410
977260
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7