The danger of science denial | Michael Specter

462,933 views ・ 2010-04-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Shaike Katz
00:15
Let's pretend right here we have a machine.
0
15260
3000
דמיינו שיש לנו מכונה,
00:18
A big machine, a cool, TED-ish machine,
1
18260
2000
מכונה מדליקה, בסגנון TED,
00:20
and it's a time machine.
2
20260
2000
מכונת זמן.
00:22
And everyone in this room has to get into it.
3
22260
2000
וכל אחד בחדר הזה חייב להיכנס אליה.
00:24
And you can go backwards, you can go forwards;
4
24260
2000
ואפשר ללכת קדימה, או אחורה,
00:26
you cannot stay where you are.
5
26260
2000
אבל אי אפשר להישאר במקום.
00:28
And I wonder what you'd choose, because I've been asking my friends
6
28260
2000
ומעניין אותי במה תבחרו, כי לאחרונה שאלתי חברים שלי
00:30
this question a lot lately and they all want to go back.
7
30260
3000
את השאלה הזו, והם כולם רוצים לחזור לאחור.
00:33
I don't know. They want to go back before there were automobiles
8
33260
2000
אני לא יודע. הם רוצים לחזור לתקופה שלפני המכוניות,
00:35
or Twitter or "American Idol."
9
35260
2000
או טוויטר, או "כוכב נולד."
00:37
I don't know.
10
37260
2000
אני לא יודע.
00:39
I'm convinced that there's some sort of pull
11
39260
2000
אני משוכנע שיש איזו משיכה
00:41
to nostalgia, to wishful thinking.
12
41260
2000
לנוסטלגיה, למשאלות לב.
00:43
And I understand that.
13
43260
2000
ואני מבין את זה.
00:45
I'm not part of that crowd, I have to say.
14
45260
3000
אני לא שייך לקבוצה הזאת, אני חייב לומר.
00:48
I don't want to go back, and it's not because I'm adventurous.
15
48260
2000
אני לא רוצה לחזור בזמן, ולא משום שאני הרפתקן,
00:50
It's because possibilities on this planet,
16
50260
2000
זה משום שהאפשרויות בעולם,
00:52
they don't go back, they go forward.
17
52260
2000
לא הולכות אחורה, אלא קדימה.
00:54
So I want to get in the machine, and I want to go forward.
18
54260
3000
אז אני רוצה להיכנס למכונה וללכת קדימה.
00:57
This is the greatest time there's ever been on this planet
19
57260
3000
זו אחת התקופות הטובות ביותר שהיו על פני כדה"א
01:00
by any measure that you wish to choose:
20
60260
2000
לפי כל מדד שתבחרו:
01:02
health, wealth,
21
62260
2000
בריאות, עושר,
01:04
mobility, opportunity,
22
64260
2000
ניידות, הזדמנויות,
01:06
declining rates of disease ...
23
66260
2000
ירידה בשכיחות מחלות.
01:08
There's never been a time like this.
24
68260
2000
מעולם לא היתה תקופה כזו.
01:10
My great-grandparents died, all of them,
25
70260
2000
הורי סבי וסבתי מתו
01:12
by the time they were 60.
26
72260
2000
לפני גיל 60.
01:14
My grandparents pushed that number to 70.
27
74260
2000
הסבים שלי דחפו את המספר ל 70.
01:16
My parents are closing in on 80.
28
76260
2000
ההורים שלי מתקרבים לגיל 80.
01:18
So there better be
29
78260
3000
אז כדאי מאוד שהספרה 9
01:21
a nine at the beginning of my death number.
30
81260
3000
תופיע בתחילת מספר המוות שלי.
01:24
But it's not even about people like us,
31
84260
2000
אבל זה לא רק בהקשר לאנשים כמונו,
01:26
because this is a bigger deal than that.
32
86260
3000
הסיפור יותר גדול.
01:29
A kid born in New Delhi today
33
89260
2000
ילד שנולד היום בניו-דלהי
01:31
can expect to live as long as
34
91260
2000
יכול לצפות לתוחלת חיים כמו זו
01:33
the richest man in the world did 100 years ago.
35
93260
2000
של האדם הכי עשיר שחי לפני 100 שנה.
01:35
Think about that, it's an incredible fact.
36
95260
2000
תחשבו על זה. זה נתון מדהים.
01:37
And why is it true?
37
97260
2000
ולמה זה נכון?
01:39
Smallpox. Smallpox killed billions
38
99260
2000
אבעבועות שחורות. הן הרגו מיליארדי
01:41
of people on this planet.
39
101260
2000
אנשים בעולם.
01:43
It reshaped the demography of the globe
40
103260
2000
הן עיצבו מחדש את הדמוגרפיה בגלובוס
01:45
in a way that no war ever has.
41
105260
2000
בדרך שאף מלחמה לא עשתה קודם לכן.
01:47
It's gone. It's vanished.
42
107260
2000
הן נעלמו. התאדו.
01:49
We vanquished it. Puff.
43
109260
2000
הבסנו אותן. פוף!
01:51
In the rich world,
44
111260
2000
בעולם העשיר,
01:53
diseases that threatened millions of us just a generation ago
45
113260
3000
מחלות שאיימו על מיליונים מאיתנו רק לפני דור,
01:56
no longer exist, hardly.
46
116260
2000
בקושי קיימות כיום.
01:58
Diphtheria, rubella, polio ...
47
118260
2000
דיפתריה, אדמת, פוליו...
02:00
does anyone even know what those things are?
48
120260
3000
מישהו בכלל יודע מה הדברים האלה?
02:03
Vaccines, modern medicine,
49
123260
3000
חיסונים, רפואה מודרנית,
02:06
our ability to feed billions of people,
50
126260
2000
היכולת שלנו להאכיל מיליארדי אנשים,
02:08
those are triumphs of the scientific method.
51
128260
2000
אלה נצחונות השיטה המדעית.
02:10
And to my mind, the scientific method --
52
130260
2000
ולדעתי השיטה המדעית,
02:12
trying stuff out,
53
132260
2000
לנסות דברים,
02:14
seeing if it works, changing it when it doesn't --
54
134260
3000
לראות אם הם עובדים, לשנות אותם כשלא,
02:17
is one of the great accomplishments of humanity.
55
137260
2000
היא אחד ההישגים הגדולים של האנושות.
02:19
So that's the good news.
56
139260
2000
אז אלה החדשות הטובות.
02:21
Unfortunately, that's all the good news
57
141260
2000
לרוע המזל, אלה כל החדשות הטובות
02:23
because there are some other problems, and they've been mentioned many times.
58
143260
3000
כי יש בעיות אחרות, והן הוזכרו פעמים רבות,
02:26
And one of them is that
59
146260
2000
ואחת מהן היא
02:28
despite all our accomplishments,
60
148260
2000
שלמרות כל ההישגים שלנו,
02:30
a billion people go to bed hungry
61
150260
2000
מיליארד אנשים הולכים לישון רעבים
02:32
in this world every day.
62
152260
2000
כל יום.
02:34
That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful.
63
154260
3000
המספר הזה עולה בקצב מהיר, וזה מחפיר.
02:37
And not only that, we've used our imagination
64
157260
3000
ולא רק זאת, השתמשנו בדמיון שלנו
02:40
to thoroughly trash this globe.
65
160260
2000
כדי לטנף את הגלובוס ביסודיות.
02:42
Potable water, arable land,
66
162260
2000
מים ראויים לשתייה, קרקע ראויה לעיבוד,
02:44
rainforests, oil, gas:
67
164260
2000
יערות גשם, דלק, גז:
02:46
they're going away, and they're going away soon,
68
166260
3000
הם נעלמים, וזה יקרה בקרוב,
02:49
and unless we innovate our way out of this mess,
69
169260
3000
ואם לא נמציא לנו מוצא מתוך הבלגן הזה,
02:52
we're going away too.
70
172260
2000
אנחנו גם ניעלם.
02:54
So the question is: Can we do that? And I think we can.
71
174260
3000
אז השאלה היא: האם נוכל לעשות את זה? אני חושב שכן.
02:57
I think it's clear that we can make food
72
177260
2000
זה ברור שאנחנו יכולים לייצר מזון
02:59
that will feed billions of people without raping the land that they live on.
73
179260
3000
שיאכיל מילארדי אנשים מבלי לאנוס את הקרקע עליה הם חיים.
03:02
I think we can power this world with energy
74
182260
2000
אנחנו יכולים לייצר אנרגיה
03:04
that doesn't also destroy it.
75
184260
2000
שלא הורסת את העולם
03:06
I really do believe that, and, no, it ain't wishful thinking.
76
186260
3000
אני מאמין בזה, זאת לא משאלת לב.
03:09
But here's the thing that keeps me up at night --
77
189260
3000
אבל הנה מה שמדיר שינה מעיני --
03:12
one of the things that keeps me up at night:
78
192260
3000
אחד הדברים --
03:16
We've never needed progress in science more than we need it right now. Never.
79
196260
3000
מעולם לא נזקקנו כ"כ לקידמה מדעית, מעולם
03:19
And we've also never been in a position
80
199260
2000
ומעולם לא היינו בעמדה
03:21
to deploy it properly in the way that we can today.
81
201260
2000
להפיץ אותה נכונה, כפי שאנחנו יכולים היום.
03:23
We're on the verge of amazing, amazing events
82
203260
3000
אנחנו נמצאים על סף ארועים מדהימים, מדהימים
03:26
in many fields,
83
206260
2000
בהרבה תחומים.
03:28
and yet I actually think we'd have to go back
84
208260
2000
ויחד עם זאת, לדעתי נצטרך לחזור לאחור
03:30
hundreds, 300 years, before the Enlightenment,
85
210260
3000
מאות, 300 שנה, לפני תקופת ההשכלה,
03:33
to find a time when we battled progress,
86
213260
3000
כדי למצוא זמן בו נלחמנו בקידמה,
03:36
when we fought about these things
87
216260
2000
בו נלחמנו בדברים האלה
03:38
more vigorously, on more fronts, than we do now.
88
218260
3000
יותר חזק, ביותר חזיתות, מאשר היום.
03:41
People wrap themselves in their beliefs,
89
221260
2000
אנשים עוטפים את עצמם באמונות שלהם,
03:43
and they do it so tightly that you can't set them free.
90
223260
3000
והם עושים את זה כל כך חזק, עד שלא ניתן לשחרר אותם.
03:46
Not even the truth will set them free.
91
226260
2000
ואפילו האמת לא תשחרר אותם.
03:48
And, listen, everyone's entitled to their opinion;
92
228260
3000
ותשמעו, כל אחד זכאי לדעה שלו,
03:51
they're even entitled to their opinion about progress.
93
231260
2000
אפילו לדעה לגבי קידמה,
03:53
But you know what you're not entitled to?
94
233260
2000
אבל אתם יודעים למה אתם לא זכאים?
03:55
You're not entitled to your own facts. Sorry, you're not.
95
235260
3000
אתם לא זכאים לעובדות שלכם. סליחה, זה לא.
03:58
And this took me awhile to figure out.
96
238260
2000
וזה לקח לי קצת זמן להבין.
04:00
About a decade ago, I wrote a story about vaccines
97
240260
2000
בערך לפני עשור כתבתי כתבה על חיסונים
04:02
for The New Yorker. A little story.
98
242260
2000
עבור ה"ניו יורקר," כתבה קצרה.
04:04
And I was amazed to find opposition:
99
244260
2000
ונדהמתי לגלות התנגדות,
04:06
opposition to what is, after all,
100
246260
3000
התנגדות למה שהוא בעצם, אחרי הכל,
04:09
the most effective public health measure in human history.
101
249260
3000
הכלי היעיל ביותר בבריאות הציבור בהיסטוריה האנושית.
04:12
I didn't know what to do,
102
252260
2000
לא ידעתי מה לעשות,
04:14
so I just did what I do: I wrote a story and I moved on.
103
254260
3000
אז עשיתי מה שאני יודע, כתבתי כתבה והמשכתי הלאה.
04:17
And soon after that,
104
257260
3000
ומיד לאחר מכן
04:20
I wrote a story about genetically engineered food.
105
260260
2000
כתבתי כתבה על מזון מהונדס גנטית.
04:22
Same thing, only bigger.
106
262260
2000
אותו הדבר, רק גדול יותר.
04:24
People were going crazy.
107
264260
2000
אנשים השתגעו.
04:26
So I wrote a story about that too,
108
266260
2000
אז כתבתי כתבה גם על זה,
04:28
and I couldn't understand why
109
268260
2000
ולא יכולתי להבין למה
04:30
people thought this was "Frankenfoods,"
110
270260
2000
אנשים חשבו שזה "מזון פרנקנשטיין,"
04:32
why they thought moving molecules around
111
272260
2000
למה הם חשבו שהזזה של מולקולות
04:34
in a specific, rather than a haphazard way,
112
274260
3000
בצורה מסויימת, במקום בצורה מקרית,
04:37
was trespassing on nature's ground.
113
277260
3000
היא פגיעה בטבע.
04:40
But, you know, I do what I do. I wrote the story, I moved on.
114
280260
2000
אבל, אתם יודעים, כתבתי את הכתבה והמשכתי הלאה.
04:42
I mean, I'm a journalist.
115
282260
2000
כלומר, אני עיתונאי,
04:44
We type, we file, we go to dinner. It's fine.
116
284260
3000
אנחנו מקלידים, מתייקים, יוצאים לאכול, זה בסדר.
04:47
(Laughter)
117
287260
2000
(צחוק)
04:50
But these stories bothered me,
118
290260
2000
אבל הסיפורים האלה הציקו לי,
04:52
and I couldn't figure out why, and eventually I did.
119
292260
2000
ולא יכולתי להבין למה, אבל בסוף הצלחתי.
04:54
And that's because those fanatics that were driving me crazy
120
294260
3000
וזה משום שהפנאטים האלה ששיגעו אותי
04:57
weren't actually fanatics at all.
121
297260
2000
בעצם לא היו פנאטים בכלל.
04:59
They were thoughtful people, educated people, decent people.
122
299260
3000
הם היו אנשים רגישים, משכילים, הגונים.
05:02
They were exactly like the people in this room.
123
302260
3000
הם היו בדיוק כמו האנשים שיושבים כאן באולם.
05:06
And it just disturbed me so much.
124
306260
2000
וזה כל כך הציק לי...
05:08
But then I thought, you know, let's be honest.
125
308260
3000
אבל אז חשבתי, אתם יודעים, בואו נהיה כנים:
05:11
We're at a point in this world
126
311260
2000
אנחנו נמצאים בנקודת זמן
05:13
where we don't have the same relationship to progress that we used to.
127
313260
3000
בה אין לנו את אותו היחס לקידמה שהיה פעם.
05:16
We talk about it ambivalently.
128
316260
2000
אנחנו מדברים עליה באופן אמביוולנטי.
05:18
We talk about it in ironic terms with little quotes around it:
129
318260
2000
אנחנו מדברים עליה באירוניה ועם מרכאות:
05:20
"progress."
130
320260
2000
"קידמה."
05:23
Okay, there are reasons for that, and I think we know what those reasons are.
131
323260
3000
אוקיי, יש לכך סיבות ידועות.
05:26
We've lost faith in institutions,
132
326260
2000
איבדנו אמון במוסדות,
05:28
in authority,
133
328260
2000
בסמכות,
05:30
and sometimes in science itself,
134
330260
2000
ולפעמים אף במדע עצמו,
05:32
and there's no reason we shouldn't have.
135
332260
2000
ואין סיבה שזה לא יקרה.
05:34
You can just say a few names
136
334260
2000
אפשר לציין רק כמה שמות
05:36
and people will understand.
137
336260
2000
ואנשים יבינו.
05:38
Chernobyl, Bhopal, the Challenger,
138
338260
3000
צ'רנוביל, בופל, צ'לנג'ר,
05:41
Vioxx, weapons of mass destruction,
139
341260
3000
ויוקס, נשק המוני,
05:44
hanging chads.
140
344260
2000
שחיתות.
05:46
You know, you can choose your list.
141
346260
3000
אתם יודעים, תבחרו את הרשימה שלכם.
05:49
There are questions and problems
142
349260
2000
ישנן שאלות וקשיים
05:51
with the people we used to believe were always right,
143
351260
2000
עם אנשים שבעבר האמנו שהם תמיד בסדר.
05:53
so be skeptical.
144
353260
2000
אז תהיו ספקניים.
05:56
Ask questions, demand proof, demand evidence.
145
356260
3000
תשאלו שאלות, תדרשו הוכחות, תדרשו עדויות.
05:59
Don't take anything for granted.
146
359260
2000
אל תקחו שום דבר כמובן מאליו.
06:01
But here's the thing: When you get proof,
147
361260
3000
אבל הנה העניין: כשנותנים לכם הוכחות,
06:04
you need to accept the proof, and we're not that good at doing that.
148
364260
3000
אתם צריכים לקבל אותן, ואנחנו לא כ"כ טובים בזה.
06:07
And the reason that I can say that is because
149
367260
2000
ואני חושב שהסיבה לכך היא
06:09
we're now in an epidemic of fear
150
369260
2000
שאנחנו נמצאים במגפת פחד
06:11
like one I've never seen and hope never to see again.
151
371260
3000
כפי שמעולם לא ראיתי, ואני מקווה גם לא לראות.
06:14
About 12 years ago, there was a story published,
152
374260
2000
לפי 12 שנה התפרסם סיפור,
06:16
a horrible story,
153
376260
2000
סיפור נוראי,
06:18
that linked the epidemic of autism
154
378260
3000
שקישר בין מגפת האוטיזם
06:21
to the measles, mumps and rubella vaccine shot.
155
381260
3000
לחיסון המשולש (חצבת, אדמת וחזרת).
06:24
Very scary.
156
384260
2000
מאוד מפחיד.
06:26
Tons of studies were done to see if this was true.
157
386260
3000
טונות של מחקרים נעשו כדי לבדוק אם זה נכון.
06:29
Tons of studies should have been done; it's a serious issue.
158
389260
3000
ובצדק! זה עניין רציני.
06:32
The data came back.
159
392260
2000
הנתונים נאספו.
06:34
The data came back from the United States, from England,
160
394260
2000
הנתונים הגיעו מארה"ב, מאנגליה,
06:36
from Sweden, from Canada,
161
396260
2000
משוודיה, מקנדה,
06:38
and it was all the same: no correlation,
162
398260
2000
וכולם הראו את אותה התוצאה: אין מתאם,
06:40
no connection, none at all.
163
400260
2000
אין קשר בכלל בין השניים.
06:42
It doesn't matter. It doesn't matter
164
402260
2000
זה לא משנה, זה לא משנה
06:44
because we believe anecdotes,
165
404260
2000
כי אנחנו מאמינים באנקדוטות,
06:46
we believe what we see, what we think we see,
166
406260
2000
אנחנו מאמינים במראה עינים, במה שאנחנו חושבים שאנחנו רואים,
06:48
what makes us feel real.
167
408260
2000
במה שמרגיש לנו אמיתי.
06:50
We don't believe a bunch of documents
168
410260
2000
אנחנו לא מאמינים לערימת מסמכים
06:52
from a government official giving us data,
169
412260
2000
מפקיד ממשלתי שמעביר לנו מידע,
06:54
and I do understand that, I think we all do.
170
414260
2000
ואני מבין את זה, אני חושב שכולנו מבינים.
06:56
But you know what?
171
416260
2000
אבל אתם יודעים,
06:58
The result of that has been disastrous.
172
418260
2000
התוצאה הרסנית,
07:00
Disastrous because here's a fact:
173
420260
3000
הרסנית, כי הנה עובדה:
07:03
The United States is one of the only countries in the world
174
423260
2000
ארה"ב היא אחת המדינות היחידות בעולם
07:05
where the vaccine rate for measles is going down.
175
425260
3000
בה שיעור החיסונים לחצבת נמצא בירידה.
07:08
That is disgraceful,
176
428260
2000
זה מחפיר,
07:10
and we should be ashamed of ourselves.
177
430260
2000
ואנחנו צריכים להתבייש בעצמנו.
07:12
It's horrible.
178
432260
2000
זה איום ונורא.
07:14
What kind of a thing happened
179
434260
2000
מה היה צריך לקרות
07:16
that we could do that?
180
436260
2000
כדי שנתנהג כך.
07:18
Now, I understand it. I do understand it.
181
438260
3000
עכשיו, אני מבין את זה. אני מבין את זה.
07:21
Because, did anyone have measles here?
182
441260
2000
כי, למישהו כאן יש חצבת?
07:23
Has one person in this audience ever seen someone die of measles?
183
443260
3000
האם מישהו בקהל ראה פעם אדם מת מאבעבעות?
07:26
Doesn't happen very much.
184
446260
2000
זה לא קורה הרבה.
07:28
Doesn't happen in this country at all,
185
448260
2000
זה לא קורה במדינה הזאת בכלל,
07:30
but it happened 160,000 times in the world last year.
186
450260
2000
אבל זה קרה 160,000 פעמים בעולם בשנה האחרונה.
07:32
That's a lot of death of measles --
187
452260
2000
זה הרבה מאוד מקרי מוות מחצבת,
07:34
20 an hour.
188
454260
2000
20 כל שעה.
07:36
But since it didn't happen here, we can put it out of our minds,
189
456260
3000
אבל מכיוון שזה לא קרה כאן, אנחנו יכולים לא לחשוב על זה,
07:39
and people like Jenny McCarthy
190
459260
2000
ואנשים כמו ג'ני מקארת'י
07:41
can go around preaching messages
191
461260
2000
יכולים להסתובב ולהטיף
07:43
of fear and illiteracy from platforms
192
463260
2000
לפחד ובערות מבמות בטלוויזיה
07:45
like "Oprah" and "Larry King Live."
193
465260
3000
כמו אלה של אופרה או לארי קינג.
07:48
And they can do it because
194
468260
2000
והם יכולים לעשות זאת מכיוון
07:50
they don't link causation and correlation.
195
470260
2000
שהם לא מבחינים בין מתאם לבין סיבתיות.
07:52
They don't understand that these things seem the same,
196
472260
3000
הם לא מבינים שהם נשמעים זהים,
07:55
but they're almost never the same.
197
475260
2000
אבל הם כמעט אף פעם לא זהים.
07:57
And it's something we need to learn, and we need to learn it really soon.
198
477260
3000
וזה משהו שאנחנו צריכים ללמוד, ומהר.
08:00
This guy was a hero, Jonas Salk.
199
480260
3000
הבחור הזה היה גיבור, ג'ונס סאלק.
08:03
He took one of the worst scourges of mankind away from us.
200
483260
3000
הוא הסיר מעלינו את אחת המכות האיומות של האנושות.
08:06
No fear, no agony. Polio -- puff, gone.
201
486260
3000
אין פחד, אין ייסורים, פוליו, פוף! נעלם.
08:09
That guy in the middle, not so much.
202
489260
3000
הבחור כאן באמצע, לא כ"כ גיבור.
08:12
His name is Paul Offit.
203
492260
2000
שמו פול אופיט.
08:14
He just developed a rotavirus vaccine with a bunch of other people.
204
494260
2000
הוא פיתח חיסון נגד רוטה-וירוס עם חבורה של אנשים.
08:16
It'll save the lives of 400 to 500,000 kids
205
496260
3000
הוא מציל את החיים של 400, 500 אלף ילדים
08:19
in the developing world every year.
206
499260
2000
בכל שנה בעולם המתפתח.
08:21
Pretty good, right?
207
501260
2000
די טוב, נכון?
08:23
Well, it's good, except that Paul goes around talking about vaccines
208
503260
2000
כן, זה טוב, אבל פול מסתובב ומספר עד כמה
08:25
and says how valuable they are
209
505260
2000
החיסונים הם חשובים
08:27
and that people ought to just stop the whining.
210
507260
2000
ושאנשים צריכים להפסיק להתבכיין.
08:29
And he actually says it that way.
211
509260
2000
והוא בעצם אומר את זה ככה.
08:31
So, Paul's a terrorist.
212
511260
3000
אז פול הוא טרוריסט.
08:34
When Paul speaks in a public hearing,
213
514260
2000
כשפול מדבר בשימוע ציבורי,
08:36
he can't testify without armed guards.
214
516260
2000
הוא לא יכול להעיד ללא אבטחה עם נשק.
08:38
He gets called at home
215
518260
2000
אנשים מתקשרים אליו הביתה
08:40
because people like to tell him
216
520260
2000
כדי לומר לו
08:42
that they remember where his kids go to school.
217
522260
2000
שהם יודעים איפה הילדים שלו לומדים.
08:44
And why? Because Paul made a vaccine.
218
524260
3000
וכל זה למה? כי פול הכין חיסון.
08:47
I don't need to say this, but vaccines are essential.
219
527260
3000
אני לא צריך לומר זאת, אבל חיסונים הם הכרחיים.
08:50
You take them away, disease comes back,
220
530260
2000
קחו אותם, המחלה תחזור,
08:52
horrible diseases. And that's happening.
221
532260
3000
מחלות איומות, וזה קורה.
08:55
We have measles in this country now.
222
535260
2000
יש לנו חצבת בארה"ב עכשיו.
08:57
And it's getting worse, and pretty soon kids
223
537260
2000
וזה הולך ומחמיר, ובקרוב ילדים
08:59
are going to die of it again because it's just a numbers game.
224
539260
2000
יתחילו למות מזה שוב, כי זה רק עניין של מספרים.
09:01
And they're not just going to die of measles.
225
541260
2000
והם לא הולכים למות רק מחצבת.
09:03
What about polio? Let's have that. Why not?
226
543260
2000
מה בקשר לפוליו? בואו נידבק גם בזה. למה לא?
09:05
A college classmate of mine wrote me a couple weeks ago and said
227
545260
3000
חברה ללימודים כתבה לי לפני שבועיים
09:08
she thought I was a little strident.
228
548260
2000
שהיא חושבת שאני קצת צורמני.
09:10
No one's ever said that before.
229
550260
3000
אף אחד לא אמר לי את זה לפני כן.
09:13
She wasn't going to vaccinate her kid against polio,
230
553260
2000
היא לא מתכוונת לחסן את הבן שלה נגד פוליו.
09:15
no way.
231
555260
2000
בשום אופן.
09:17
Fine.
232
557260
2000
בסדר.
09:19
Why? Because we don't have polio. And you know what?
233
559260
2000
למה? כי אין לנו פוליו. ואתם יודעים מה?
09:21
We didn't have polio in this country yesterday.
234
561260
3000
לא היה לנו פוליו במדינה אתמול.
09:24
Today, I don't know, maybe a guy got on a plane in Lagos this morning,
235
564260
3000
היום, אני לא יודע, אולי בחור עלה על מטוס בלגוס הבוקר,
09:27
and he's flying to LAX, right now he's over Ohio.
236
567260
2000
והוא טס ללוס אנג'לס כרגע.
09:29
And he's going to land in a couple of hours, he's going to rent a car,
237
569260
3000
והוא עומד לנחות בעוד שעתיים ולשכור רכב,
09:32
and he's going to come to Long Beach,
238
572260
2000
והוא הולך להגיע ללונג ביץ',
09:34
and he's going to attend one of these fabulous TED dinners tonight.
239
574260
3000
ולהשתתף באחת הארוחות הנהדרות שTED עורכת הערב.
09:37
And he doesn't know that he's infected with a paralytic disease,
240
577260
3000
והוא לא יודע שהוא נדבק במחלה משתקת,
09:40
and we don't either because that's the way the world works.
241
580260
3000
וגם אנחנו לא נדע, כי כך פועל העולם.
09:43
That's the planet we live on. Don't pretend it isn't.
242
583260
3000
אל תחשבו אחרת.
09:46
Now, we love to wrap ourselves in lies. We love to do it.
243
586260
3000
עכשיו, אנחנו אוהבים לעטוף את עצמנו בשקרים. אנחנו מאוד אוהבים את זה.
09:49
Everyone take their vitamins this morning?
244
589260
2000
כולם כאן לקחו ויטמינים בבוקר?
09:51
Echinacea, a little antioxidant
245
591260
2000
אכיניציאה, קצת אנטי-אוקסידנטים
09:53
to get you going.
246
593260
2000
להתחיל את היום?
09:55
I know you did because half of Americans do every day.
247
595260
3000
אני יודע שכן, כי מחצית מהאמריקאים עושים זאת כל יום.
09:58
They take the stuff, and they take alternative medicines,
248
598260
3000
הם לוקחים את זה ולוקחים תרופות אלטרנטיביות,
10:01
and it doesn't matter how often
249
601260
2000
וזה לא משנה כמה פעמים
10:03
we find out that they're useless.
250
603260
2000
נגלה שהן חסרות תועלת.
10:05
The data says it all the time.
251
605260
2000
הנתונים מראים זאת כל הזמן.
10:07
They darken your urine. They almost never do more than that.
252
607260
3000
הן מכהות את השתן, לא הרבה מעבר לכך.
10:10
(Laughter)
253
610260
2000
(צחוק)
10:12
It's okay, you want to pay 28 billion dollars for dark urine?
254
612260
3000
זה בסדר, אתם רוצים לשלם 28 מיליארד דולר לשתן כהה,
10:15
I'm totally with you.
255
615260
2000
אני לגמרי אתכם.
10:17
(Laughter)
256
617260
2000
(צחוק)
10:19
Dark urine. Dark.
257
619260
3000
שתן כהה. כהה.
10:22
Why do we do that? Why do we do that?
258
622260
2000
למה אנחנו עושים את זה? למה אנחנו עושים את זה?
10:24
Well, I think I understand, we hate Big Pharma.
259
624260
2000
אני חושב שאני יודע, אנחנו שונאים את חברות התרופות הגדולות.
10:26
We hate Big Government. We don't trust the Man.
260
626260
2000
אנחנו שונאים את הממשלה. אנחנו לא מאמינים לה.
10:28
And we shouldn't: Our health care system sucks.
261
628260
3000
ואנחנו לא צריכים. מערכת הבריאות שלנו גרועה.
10:31
It's cruel to millions of people.
262
631260
2000
היא מתאכזרת למיליוני אנשים.
10:33
It's absolutely astonishingly cold
263
633260
3000
היא באופן מדהים קרה
10:36
and soul-bending to those of us who can even afford it.
264
636260
3000
ומייסרת גם לאלה שיכולים לשלם עליה.
10:39
So we run away from it, and where do we run?
265
639260
3000
אז אנחנו בורחים מכל זה, ולאן?
10:42
We leap into the arms of Big Placebo.
266
642260
2000
אנחנו רצים לזרועותיו של קבוצת הפלצבו (אינבו).
10:44
(Laughter)
267
644260
3000
(צחוק)
10:47
That's fantastic. I love Big Placebo.
268
647260
2000
זה נהדר. אני מת על קבוצת הפלצבו.
10:49
(Applause)
269
649260
5000
(מחיאות כפיים)
10:54
But, you know, it's really a serious thing
270
654260
3000
אבל, אתם יודעים, זה באמת עניין רציני
10:57
because this stuff is crap,
271
657260
2000
כי הדברים האלה הם בולשיט,
10:59
and we spend billions of dollars on it.
272
659260
2000
ואנחנו מוציאים עליהם מיליארדי דולרים.
11:01
And I have all sorts of little props here.
273
661260
3000
ויש לי כאן כל מיני עזרים קטנים.
11:04
None of it ... ginkgo, fraud;
274
664260
2000
שום דבר -- ג'ינקו - הונאה,
11:06
echinacea, fraud;
275
666260
2000
אכיניציאה - הונאה,
11:08
acai -- I don't even know what that is
276
668260
2000
אקאי - אני אפילו לא יודע מה זה
11:10
but we're spending billions of dollars on it -- it's fraud.
277
670260
3000
אבל אנחנו מבזבזים על זה מיליארדי דולרים וגם הוא הונאה.
11:13
And you know what? When I say this stuff, people scream at me,
278
673260
2000
ואתם יודעים מה? כשאני אומר את זה, אנשים צועקים עלי,
11:15
and they say, "What do you care? Let people do what they want to do.
279
675260
3000
והם אומרים, "מה אכפת לך? תן לאנשים לעשות
11:18
It makes them feel good."
280
678260
2000
מה שעושה להם טוב."
11:20
And you know what? You're wrong.
281
680260
2000
ואתם יודעים מה? אתם טועים.
11:22
Because I don't care
282
682260
2000
כי לי לא אכפת
11:24
if it's the secretary of HHS
283
684260
2000
אם זה המזכיר של משרד הבריאות
11:26
who's saying, "Hmm, I'm not going to take the evidence
284
686260
3000
שאומר: "הממם, אני לא מתכוון לקבל את הנתונים
11:29
of my experts on mammograms,"
285
689260
2000
של המומחים שלי בקשר לממוגרפיה,"
11:31
or some cancer quack who wants to treat his patient
286
691260
3000
או אם זה איזה שרלטן שרוצה לטפל בחולי סרטן
11:34
with coffee enemas.
287
694260
2000
עם חוקן של קפה.
11:36
When you start down the road
288
696260
2000
כשמתחילים ללכת בדרך
11:38
where belief and magic replace evidence and science,
289
698260
3000
בה אמונה וקסמים מחליפים עדויות ומדע,
11:41
you end up in a place you don't want to be.
290
701260
2000
אתה מגיע למקום שאתה לא רוצה להיות בו.
11:43
You end up in Thabo Mbeki South Africa.
291
703260
2000
אתה מגיע לתאבו מבקי מדרא"פ.
11:45
He killed 400,000 of his people
292
705260
3000
הוא הרג 400,000 מאנשיו
11:48
by insisting that beetroot,
293
708260
2000
בכך שהתעקש שסלק,
11:50
garlic and lemon oil
294
710260
2000
שום ושמן לימון
11:52
were much more effective than the antiretroviral drugs
295
712260
2000
הם הרבה יותר יעילים מאשר תרופות אנטי-רטרו-ויראליות
11:54
we know can slow the course of AIDS.
296
714260
2000
שאנחנו יודעים שיכולות להאט את התקדמות מחלת האיידס.
11:56
Hundreds of thousands of needless deaths
297
716260
2000
מאות אלפי מקרי מוות מיותרים
11:58
in a country that has been plagued
298
718260
3000
במדינה שמגפת האיידס בה
12:01
worse than any other by this disease.
299
721260
2000
חמורה יותר מאשר בכל מדינה אחרת.
12:03
Please, don't tell me
300
723260
2000
בבקשה, אל תגידו לי
12:05
there are no consequences to these things.
301
725260
2000
שאין השלכות לדברים האלה.
12:07
There are. There always are.
302
727260
2000
תמיד יש. תמיד יש השלכות.
12:09
Now, the most mindless epidemic
303
729260
2000
עכשיו המגפה הכי טיפשית
12:11
we're in the middle of right now
304
731260
2000
שעוברת עלינו עכשיו
12:13
is this absurd battle
305
733260
2000
היא המלחמה האבסורדית הזאת
12:15
between proponents of genetically engineered food
306
735260
3000
בין המצדדים במזון מהונדס גנטית
12:18
and the organic elite.
307
738260
2000
לבין האליטה האורגנית.
12:20
It's an idiotic debate. It has to stop.
308
740260
2000
זה ויכוח אדיוטי. הוא חייב להסתיים.
12:22
It's a debate about words, about metaphors.
309
742260
3000
זה ויכוח על מילים, על מטאפורות.
12:25
It's ideology, it's not science.
310
745260
2000
זאת אידאולוגיה, זה לא מדע.
12:27
Every single thing we eat, every grain of rice,
311
747260
2000
כל דבר שאנחנו אוכלים, כל גרגר אורז,
12:29
every sprig of parsley,
312
749260
2000
כל גבעול פטרוזיליה,
12:31
every Brussels sprout
313
751260
2000
כל כרוב ניצנים,
12:33
has been modified by man.
314
753260
2000
שונו על-ידי האדם.
12:35
You know, there weren't tangerines in the garden of Eden.
315
755260
2000
אתם יודעים, לא היו מנדרינות בגן-עדן.
12:37
There wasn't any cantaloupe. (Laughter)
316
757260
2000
לא היה מלון.
12:39
There weren't Christmas trees. We made it all.
317
759260
3000
לא היו עצי חג המולד. אנחנו ייצרנו אותם.
12:42
We made it over the last 11,000 years.
318
762260
3000
אנחנו ייצרנו אותם במהלך 11,000 השנים האחרונות.
12:45
And some of it worked, and some of it didn't.
319
765260
2000
וחלק מזה הצליח, וחלק לא.
12:47
We got rid of the stuff that didn't.
320
767260
2000
ונפטרנו מכל מה שלא הצליח.
12:49
Now we can do it in a more precise way --
321
769260
2000
היום אנחנו יכולים לעשות את זה באופן מדוייק יותר.
12:51
and there are risks, absolutely --
322
771260
2000
ויש סיכונים, בטוח.
12:53
but we can put something like vitamin A into rice,
323
773260
3000
אבל אנחנו יכולים להכניס משהו כמו ויטמין A לתוך אורז,
12:56
and that stuff can help millions of people,
324
776260
3000
וזה יכול לסייע למיליוני אנשים,
12:59
millions of people, prolong their lives.
325
779260
3000
מיליוני אנשים, להאריך את חייהם.
13:02
You don't want to do that?
326
782260
2000
אתם לא רוצים לעשות את זה?
13:04
I have to say, I don't understand it.
327
784260
3000
אני חייב לומר, אני לא מבין את זה.
13:07
We object to genetically engineered food.
328
787260
2000
אנחנו מתנגדים למזון מהונדס גנטית.
13:09
Why do we do that?
329
789260
2000
למה אנחנו עושים את זה?
13:11
Well, the things I constantly hear are:
330
791260
2000
התשובות שאני תמיד שומע הן:
13:13
Too many chemicals,
331
793260
2000
יותר מדי כימיקלים,
13:15
pesticides, hormones,
332
795260
2000
חומרי הדברה, הורמונים,
13:17
monoculture, we don't want giant fields
333
797260
2000
מונוקולטורה, אנחנו לא רוצים שדות ענקיים
13:19
of the same thing, that's wrong.
334
799260
2000
של יבול אחד, זה לא בסדר.
13:21
We don't companies patenting life.
335
801260
2000
אנחנו לא רוצים שחברות יוציאו פטנט על חיים
13:23
We don't want companies owning seeds.
336
803260
2000
אנחנו לא רוצים שהן תהיינה בעלים של זרעים.
13:25
And you know what my response to all of that is?
337
805260
2000
ואתם יודעים מה התגובה שלי?
13:27
Yes, you're right. Let's fix it.
338
807260
3000
נכון, אתם צודקים. בואו נתקן את זה.
13:30
It's true, we've got a huge food problem,
339
810260
2000
זה נכון, יש לנו בעיית מזון עצומה,
13:32
but this isn't science.
340
812260
2000
אבל זה לא מדע.
13:34
This has nothing to do with science.
341
814260
2000
אין לזה קשר למדע.
13:36
It's law, it's morality, it's patent stuff.
342
816260
3000
זה חוק, מוסר, פטנטים.
13:39
You know science isn't a company.
343
819260
2000
אתם יודעים שהמדע זה לא חברה.
13:41
It's not a country.
344
821260
2000
זה לא מדינה.
13:43
It's not even an idea; it's a process.
345
823260
3000
זה אפילו לא רעיון. זה תהליך.
13:46
It's a process, and sometimes it works and sometimes it doesn't,
346
826260
3000
זה תהליך, ולפעמים הוא עובד ולפעמים לא,
13:49
but the idea that we should not allow
347
829260
3000
אבל הרעיון לא לתת למדע
13:52
science to do its job
348
832260
2000
לעשות את התפקיד שלו
13:54
because we're afraid,
349
834260
2000
בגלל שאנחנו פוחדים,
13:56
is really very deadening,
350
836260
2000
הוא מאוד מחליש,
13:58
and it's preventing millions of people
351
838260
2000
והוא מונע ממיליוני אנשים
14:00
from prospering.
352
840260
2000
לשגשג.
14:02
You know, in the next 50 years
353
842260
2000
אתם יודעים, ב-50 השנים הבאות
14:04
we're going to have to grow 70 percent more food than we do right now,
354
844260
3000
אנחנו נאלץ לגדל 70% יותר מזון מעכשיו,
14:07
70 percent.
355
847260
2000
70%.
14:09
This investment in Africa over the last 30 years.
356
849260
3000
ההשקעה הזאת באפריקה ב-30 השנים האחרונות.
14:12
Disgraceful. Disgraceful.
357
852260
2000
מחפיר, מחפיר.
14:14
They need it, and we're not giving it to them.
358
854260
2000
הם זקוקים לה, ואנחו לא נותנים להם.
14:16
And why? Genetically engineered food.
359
856260
3000
ולמה? מזון מהונדס גנטית.
14:19
We don't want to encourage people
360
859260
2000
אנחנו לא רוצים לעודד אנשים
14:21
to eat that rotten stuff, like cassava for instance.
361
861260
3000
לאכול בררה, כמו קסווה למשל.
14:24
Cassava's something that half a billion people eat.
362
864260
2000
קסווה נאכלת ע"י חצי מיליארד איש.
14:26
It's kind of like a potato.
363
866260
2000
זה סוג של תפוח-אדמה.
14:28
It's just a bunch of calories. It sucks.
364
868260
2000
זה רק קלוריות ריקות. זה גרוע.
14:30
It doesn't have nutrients, it doesn't have protein,
365
870260
2000
אין בזה חומרים מזינים, אין בזה חלבון,
14:32
and scientists are engineering
366
872260
2000
ומדענים מהנדסים
14:34
all of that into it right now.
367
874260
2000
את כל זה לתוכו כרגע.
14:36
And then people would be able to eat it and they'd be able to not go blind.
368
876260
3000
ואז אנשים יוכלו לאכול אותו ולא להתעוור.
14:39
They wouldn't starve, and you know what?
369
879260
2000
ולא לרעוב, ואתם יודעים מה?
14:41
That would be nice. It wouldn't be Chez Panisse,
370
881260
3000
זה יהיה נחמד. זה לא יהיה מזון גורמה,
14:44
but it would be nice.
371
884260
2000
אבל זה יהיה נחמד.
14:48
And all I can say about this is:
372
888260
2000
וכל מה שאני יכול לומר הוא:
14:50
Why are we fighting it?
373
890260
2000
למה אנחנו נלחמים בזה?
14:52
I mean, let's ask ourselves: Why are we fighting it?
374
892260
2000
בוא נשאל את עצמנו: למה אנחנו נלחמים בזה?
14:54
Because we don't want to move genes around?
375
894260
2000
כי אנחנו לא רוצים להזיז כמה גנים?
14:56
This is about moving genes around. It's not about chemicals.
376
896260
3000
זה בסה"כ הזזת גנים. זה לא כימיקלים.
14:59
It's not about our ridiculous passion for hormones,
377
899260
3000
זה לא קשור לטירוף שלנו עם הורמונים,
15:02
our insistence on having bigger food,
378
902260
2000
להתעקשות שלנו לקבל מזון גדול יותר,
15:04
better food, singular food.
379
904260
2000
טוב יותר, ייחודי.
15:06
This isn't about Rice Krispies,
380
906260
2000
זה לא קשור לקורנפלקס,
15:08
this is about keeping people alive,
381
908260
2000
זה ישאיר אנשים בחיים,
15:10
and it's about time we started to understand what that meant.
382
910260
3000
והגיע הזמן שנתחיל להבין מה זה אומר.
15:13
Because, you know something?
383
913260
2000
כי, אתם יודעים מה?
15:15
If we don't, if we continue to act the way we're acting,
384
915260
3000
אם לא נבין, אם נמשיך לפעול כפי שאנו פועלים היום,
15:18
we're guilty of something that I don't think we want to be guilty of:
385
918260
3000
אנחנו אשמים במשהו שאנחנו לא רוצים להיות אשמים בו,
15:21
high-tech colonialism.
386
921260
2000
קולוניאליזם של הייטק.
15:23
There's no other way to describe what's going on here.
387
923260
2000
אין דרך אחרת לתאר את מה שקורה כאן.
15:25
It's selfish, it's ugly,
388
925260
2000
זה אנוכי, זה מכוער,
15:27
it's beneath us,
389
927260
2000
זה לא יאה לנו,
15:29
and we really have to stop it.
390
929260
3000
ואנחנו באמת צריכים להפסיק עם זה.
15:32
So after this amazingly fun conversation,
391
932260
3000
אז אחרי שיחה כל-כך מלבבת,
15:35
(Laughter)
392
935260
2000
(צחוק)
15:37
you might want to say, "So, you still want to get in this
393
937260
2000
אתם יכולים לומר: "אז אתה עדיין רוצה להיכנס
15:39
ridiculous time machine and go forward?"
394
939260
2000
למכונת הזמן המגוחכת הזאת וללכת קדימה?"
15:41
Absolutely. Absolutely, I do.
395
941260
3000
בהחלט. בהחלט כן.
15:44
It's stuck in the present right now,
396
944260
2000
היא תקועה כרגע בהווה,
15:46
but we have an amazing opportunity.
397
946260
2000
אבל יש לנו הזדמנות מדהימה.
15:48
We can set that time machine on anything we want.
398
948260
3000
אנחנו יכולים לכוון אותה לאן שנרצה.
15:51
We can move it where we want to move it,
399
951260
2000
אפשר להזיז אותה לאן שנרצה,
15:53
and we're going to move it where we want to move it.
400
953260
2000
וכך גם נעשה.
15:55
We have to have these conversations and we have to think,
401
955260
3000
אנחנו צריכים לקיים את השיחות האלה, ואנחנו צריכים לחשוב,
15:58
but when we get in the time machine and we go ahead,
402
958260
3000
אבל כשניכנס לתוך מכונת הזמן ונצעד קדימה,
16:01
we're going to be happy we do.
403
961260
2000
נשמח שכך בחרנו.
16:03
I know that we can,
404
963260
2000
אני יודע שאנחנו יכולים,
16:05
and as far as I'm concerned,
405
965260
2000
וכמה שזה קשור אלי,
16:07
that's something the world needs right now.
406
967260
3000
זה משהו שהעולם זקוק לו עכשיו.
16:10
(Applause)
407
970260
2000
תודה רבה
16:12
Thank you.
408
972260
3000
(מחיאות כפיים)
16:15
Thank you.
409
975260
2000
תודה רבה.
16:17
Thank you. Thank you.
410
977260
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7