Abundance is our future | Peter Diamandis

496,282 views ・ 2012-03-01

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Per Aarvik Reviewer: Tor Vegard Aksnes
00:15
(Applause)
0
15260
3000
(Applaus)
00:18
(Video) Announcer: Threats, in the wake of Bin Laden's death, have spiked.
1
18260
3000
(Video) "Trusler, i kjølvannet av Bin Ladens død, har eksplodert."
00:21
Announcer Two: Famine in Somalia. Announcer Three: Police pepper spray.
2
21260
2000
"Hungersnød i Somalia." -- "Politiet bruker pepperspray."
00:23
Announcer Four: Vicious cartels. Announcer Five: Caustic cruise lines.
3
23260
2000
"Ondskapsfulle karteller." -- "Råtne cruiserederier."
00:25
Announcer Six: Societal decay. Announcer Seven: 65 dead.
4
25260
3000
"Samfunnsmessig forfall." -- "65 døde."
00:28
Announcer Eight: Tsunami warning. Announcer Nine: Cyberattacks.
5
28260
2000
"Tsunamivarsel." -- "Cyberangrep."
00:30
Multiple Announcers: Drug war. Mass destruction. Tornado.
6
30260
2000
"Narkotikakrig" -- "Masseødelseggelse" -- "Tornado."
00:32
Recession. Default. Doomsday. Egypt. Syria.
7
32260
2000
"Nedgangstider. Kredittap. Dommedag. Egypt. Syria."
00:34
Crisis. Death. Disaster.
8
34260
2000
"Krise. Død. Katastrofe."
00:36
Oh, my God.
9
36260
3000
"Å, Gud."
00:39
Peter Diamandis: So those are just a few of the clips
10
39260
2000
Peter Diamandis: Og det er bare noen få av de klippene
00:41
I collected over the last six months --
11
41260
2000
jeg har samlet i løpet av de siste seks månedene --
00:43
could have easily been the last six days
12
43260
2000
Kunne gjerne vært de siste seks dagene
00:45
or the last six years.
13
45260
2000
eller de siste seks årene.
00:47
The point is that the news media
14
47260
2000
Poenget er at nyhetsmediene
00:49
preferentially feeds us negative stories
15
49260
3000
fortrinnsvis mater oss med negative historier
00:52
because that's what our minds pay attention to.
16
52260
3000
fordi det er hva våre sinn legger merke til.
00:55
And there's a very good reason for that.
17
55260
2000
Og det er en veldig god grunn til det.
00:57
Every second of every day,
18
57260
2000
Hvert sekund, hver dag,
00:59
our senses bring in way too much data
19
59260
2000
tar sansene våre inn altfor mye data
01:01
than we can possibly process in our brains.
20
61260
3000
enn vi er i stand til å håndtere i hjernen.
01:04
And because nothing is more important to us
21
64260
2000
Og fordi ingenting er viktigere for oss
01:06
than survival,
22
66260
2000
enn overlevelse,
01:08
the first stop of all of that data
23
68260
2000
er det første stoppestedet for disse dataene
01:10
is an ancient sliver of the temporal lobe
24
70260
2000
en urgammel flik av tinninglappen
01:12
called the amygdala.
25
72260
2000
som kalles amygdala.
01:14
Now the amygdala is our early warning detector,
26
74260
3000
Så er også amygdala vår detektor for tidlig varsling,
01:17
our danger detector.
27
77260
2000
vår fare-detektor.
01:19
It sorts and scours through all of the information
28
79260
3000
Den sorterer og graver seg gjennom all informasjonen
01:22
looking for anything in the environment that might harm us.
29
82260
3000
for å se etter om det er noe i omgivelsene som kan skade oss.
01:25
So given a dozen news stories,
30
85260
2000
Så hvis vi får et dusin nyheter,
01:27
we will preferentially look
31
87260
2000
vil vi fortrinnsvis merke oss
01:29
at the negative news.
32
89260
2000
de negative nyhetene.
01:31
And that old newspaper saying,
33
91260
2000
Og det gamle avis-ordtaket som sier,
01:33
"If it bleeds it leads,"
34
93260
2000
"Dårlig nytt er godt nytt,"
01:35
is very true.
35
95260
2000
er helt sant.
01:37
So given all of our digital devices
36
97260
3000
Grunnet alle våre digitale hjelpemidler
01:40
that are bringing all the negative news to us
37
100260
2000
som forer oss med alle de negative nyhetene
01:42
seven days a week, 24 hours a day,
38
102260
3000
sju dager i uka, 24 timer i døgnet,
01:45
it's no wonder that we're pessimistic.
39
105260
2000
er det ikke rart at vi er pessimister.
01:47
It's no wonder that people think
40
107260
2000
Det er ikke rart at folk tror
01:49
that the world is getting worse.
41
109260
4000
at verden går nedenom.
01:53
But perhaps that's not the case.
42
113260
3000
Men kanskje det ikke er tilfelle.
01:56
Perhaps instead,
43
116260
2000
Kanskje heller,
01:58
it's the distortions brought to us
44
118260
2000
er det distraksjoner, servert oss
02:00
of what's really going on.
45
120260
3000
om hva som egentlig foregår.
02:03
Perhaps the tremendous progress we've made
46
123260
2000
Kanskje de formidable fremskrittene vi har gjort
02:05
over the last century
47
125260
2000
gjennom det siste århundret,
02:07
by a series of forces
48
127260
2000
ved hjelp av en rekke krefter,
02:09
are, in fact, accelerating to a point
49
129260
3000
faktisk aksellererer til et nivå
02:12
that we have the potential in the next three decades
50
132260
3000
hvor vi i de neste tre ti-årene har potensialet
02:15
to create a world of abundance.
51
135260
3000
til å skape en verden av overflod.
02:18
Now I'm not saying
52
138260
2000
Jeg sier ikke at
02:20
we don't have our set of problems --
53
140260
2000
vi ikke har en mengde problemer --
02:22
climate crisis, species extinction,
54
142260
2000
klimakrise, utryddelse av arter,
02:24
water and energy shortage -- we surely do.
55
144260
3000
mangel på vann og energi -- det har vi absolutt.
02:27
And as humans, we are far better
56
147260
2000
Og som mennesker, er vi mye flinkere
02:29
at seeing the problems way in advance,
57
149260
3000
til å oppdage problemer lang tid i forveien,
02:32
but ultimately we knock them down.
58
152260
4000
men til slutt rydder vi dem av veien.
02:36
So let's look
59
156260
2000
Så la oss se
02:38
at what this last century has been
60
158260
2000
på hvordan det siste århundret har vært
02:40
to see where we're going.
61
160260
2000
for å øyne hvor vi er på vei.
02:42
Over the last hundred years,
62
162260
2000
Gjennom de siste hundre år,
02:44
the average human lifespan has more than doubled,
63
164260
3000
har den menneskelige gjennomsnittlige levealder mer enn doblet seg,
02:47
average per capita income adjusted for inflation
64
167260
3000
snitt-inntekten pr. innbygger justert for inflasjon
02:50
around the world has tripled.
65
170260
2000
over hele verden har tredoblet seg.
02:52
Childhood mortality
66
172260
2000
Barnedødelighet
02:54
has come down a factor of 10.
67
174260
2000
har gått ned med en faktor på 10.
02:56
Add to that the cost of food, electricity,
68
176260
2000
Legg så til at matvarekostnad, elektrisitet,
02:58
transportation, communication
69
178260
2000
transport, kommunikasjon
03:00
have dropped 10 to 1,000-fold.
70
180260
4000
har falt 10 til 1 000 ganger.
03:04
Steve Pinker has showed us
71
184260
2000
Steve Pinker har vist oss
03:06
that, in fact, we're living during the most peaceful time ever
72
186260
3000
at vi faktisk lever i den fredeligste tidsalder noensinne
03:09
in human history.
73
189260
2000
i menneskenes historie.
03:11
And Charles Kenny
74
191260
2000
Og Charles Kenny,
03:13
that global literacy has gone from 25 percent to over 80 percent
75
193260
3000
at global alfabetisme har økt fra 25 prosent til over 80 prosent
03:16
in the last 130 years.
76
196260
3000
i de siste 130 årene.
03:19
We truly are living in an extraordinary time.
77
199260
4000
Vi lever i sannhet i en ekstraordinær tid.
03:23
And many people forget this.
78
203260
2000
Og mange av oss glemmer det.
03:25
And we keep setting our expectations higher and higher.
79
205260
3000
Og stadig skrur vi våre forventninger høyere og høyere.
03:28
In fact, we redefine what poverty means.
80
208260
3000
Faktisk, vi omdefinerer hva fattigdom betyr.
03:31
Think of this, in America today,
81
211260
2000
Tenk på dette, i Amerika i dag,
03:33
the majority of people under the poverty line
82
213260
3000
har majoriteten av folk under fattigdomsgrensen
03:36
still have electricity, water, toilets, refrigerators,
83
216260
3000
stadig tilgang til strøm, vann, toaletter, kjøleskap,
03:39
television, mobile phones,
84
219260
2000
TV, mobiltelefoner,
03:41
air conditioning and cars.
85
221260
3000
luftkjøling og biler.
03:44
The wealthiest robber barons of the last century, the emperors on this planet,
86
224260
3000
De rikeste røverbaronene fra forrige århundre, keiserne på denne planeten,
03:47
could have never dreamed of such luxuries.
87
227260
3000
kunne aldri drømt om slik luksus.
03:53
Underpinning much of this
88
233260
3000
Det som ligger til grunn for mye av dette
03:56
is technology,
89
236260
2000
er teknologi,
03:58
and of late,
90
238260
2000
og seinere,
04:00
exponentially growing technologies.
91
240260
2000
eksponensielt voksende teknologier.
04:02
My good friend Ray Kurzweil
92
242260
2000
Min gode venn Ray Kurzweil
04:04
showed that any tool that becomes an information technology
93
244260
3000
viste at et hvilket som helst verktøy som blir til informasjonsteknologi
04:07
jumps on this curve, on Moore's Law,
94
247260
3000
seiler opp denne kurven, på Moores Lov,
04:10
and experiences price performance doubling
95
250260
2000
og gjennomfører en dobling av ytelse i forhold til pris
04:12
every 12 to 24 months.
96
252260
3000
hver 12. til 24. måned.
04:15
That's why the cellphone in your pocket
97
255260
2000
Det er årsaken til at mobilen i lommen din
04:17
is literally a million times cheaper and a thousand times faster
98
257260
2000
bokstavelig talt er en million ganger billigere og tusen ganger raskere
04:19
than a supercomputer of the '70s.
99
259260
2000
enn en superdatamaskin på 70-tallet.
04:21
Now look at this curve.
100
261260
2000
Se nå på denne kurven.
04:23
This is Moore's Law over the last hundred years.
101
263260
2000
Dette er Moores Lov gjennom de siste hundre år.
04:25
I want you to notice two things from this curve.
102
265260
2000
Jeg vil dere skal merke dere to ting fra denne kurven.
04:27
Number one, how smooth it is --
103
267260
4000
Nummer en, hvor jevn den er --
04:31
through good time and bad time, war time and peace time,
104
271260
3000
gjennom gode tider og dårlige tider, krigstid og fredstid,
04:34
recession, depression and boom time.
105
274260
3000
nedgangstider, depresjon og blomstringstid.
04:37
This is the result of faster computers
106
277260
2000
Dette er resultatet av raskere datamaskiner
04:39
being used to build faster computers.
107
279260
3000
som brukes til å bygge raskere datamaskiner.
04:42
It doesn't slow for any of our grand challenges.
108
282260
4000
Den slakker ikke av for noen av våre store utfordringer.
04:46
And also, even though it's plotted
109
286260
2000
I tillegg, selv om den er plottet
04:48
on a log curve on the left,
110
288260
2000
på lovens kurve til venstre,
04:50
it's curving upwards.
111
290260
2000
peker kurven stadig oppover.
04:52
The rate at which the technology is getting faster
112
292260
2000
Raten for hvor fort teknologi blir raskere,
04:54
is itself getting faster.
113
294260
3000
øker i seg selv.
04:57
And on this curve, riding on Moore's Law,
114
297260
3000
Og på denne kurven, seilende på Moores Lov,
05:00
are a set of extraordinarily powerful technologies
115
300260
3000
er et knippe av særskilt kraftige teknologier
05:03
available to all of us.
116
303260
2000
som er tilgjengelig for oss alle.
05:05
Cloud computing,
117
305260
2000
Prosessering i skyen,
05:07
what my friends at Autodesk call infinite computing;
118
307260
2000
det som mine venner i Autodesk kaller uendelig prosessering;
05:09
sensors and networks; robotics;
119
309260
3000
sensorer og nettverk, robotikk,
05:12
3D printing, which is the ability to democratize and distribute
120
312260
3000
3-D printing, som gjør det mulig å demokratisere og distribuere
05:15
personalized production around the planet;
121
315260
2000
personliggjort produksjon rundt kloden,
05:17
synthetic biology;
122
317260
2000
syntetisk biologi,
05:19
fuels, vaccines and foods;
123
319260
3000
drivstoff, vaksiner og matvarer,
05:22
digital medicine; nanomaterials; and A.I.
124
322260
3000
digital medisin, nanomaterialer og kunstig intelligens (KI).
05:25
I mean, how many of you saw the winning of Jeopardy
125
325260
3000
Jeg mener, hvor mange av dere så vinnerspillet i Jeopardy
05:28
by IBM's Watson?
126
328260
2000
av IBM sin Watson?
05:30
I mean, that was epic.
127
330260
3000
Jeg mener, det var storslagent.
05:33
In fact, I scoured the headlines
128
333260
2000
Faktisk skummet jeg overskriftene
05:35
looking for the best headline in a newspaper I could.
129
335260
2000
for å se etter den beste avisoverskriften jeg kunne finne.
05:37
And I love this: "Watson Vanquishes Human Opponents."
130
337260
4000
Og jeg elsker denne: "Watson beseirer menneskelige opponenter."
05:42
Jeopardy's not an easy game.
131
342260
2000
Jeopardy er ikke noe lett spill.
05:44
It's about the nuance of human language.
132
344260
3000
Det handler om nyanser i menneskelig språk.
05:47
And imagine if you would
133
347260
2000
Og forestill deg om du kunne ha
05:49
A.I.'s like this on the cloud
134
349260
2000
KI´er som denne i skyen,
05:51
available to every person with a cellphone.
135
351260
3000
tilgjengelig i lomma hos alle med mobil.
05:54
Four years ago here at TED,
136
354260
2000
For fire år siden her på TED,
05:56
Ray Kurzweil and I started a new university
137
356260
2000
startet Ray Kurzweil og jeg et nytt universitet,
05:58
called Singularity University.
138
358260
2000
kalt Singularity University.
06:00
And we teach our students all of these technologies,
139
360260
3000
Og vi lærer våre studenter alle disse teknologiene,
06:03
and particularly how they can be used
140
363260
2000
og særlig hvordan de kan bruke dem
06:05
to solve humanity's grand challenges.
141
365260
3000
til å løse menneskenes store utfordringer.
06:08
And every year we ask them
142
368260
2000
Og hvert år spør vi dem
06:10
to start a company or a product or a service
143
370260
3000
om å starte et selskap eller et produkt eller en tjeneste
06:13
that can affect positively the lives of a billion people
144
373260
3000
som positivt kan påvirke livene til en milliard mennesker
06:16
within a decade.
145
376260
2000
innen ti år.
06:18
Think about that, the fact that, literally, a group of students
146
378260
3000
Tenk på det, faktumet at, bokstavelig talt kan en gruppe studenter
06:21
can touch the lives of a billion people today.
147
381260
3000
berøre livene til en milliard mennesker i dag.
06:24
30 years ago that would have sounded ludicrous.
148
384260
2000
For 30 år siden ville det høres latterlig ut.
06:26
Today we can point at dozens of companies
149
386260
3000
I dag kan vi peke på et dusin selskaper
06:29
that have done just that.
150
389260
2000
som har gjort akkurat det.
06:31
When I think about creating abundance,
151
391260
6000
Når jeg tenker på å skape overflod,
06:37
it's not about creating a life of luxury for everybody on this planet;
152
397260
3000
handler det ikke om å lage et liv i luksus for alle på denne kloden;
06:40
it's about creating a life of possibility.
153
400260
3000
det er om å skape et liv med muligheter.
06:43
It is about taking that which was scarce
154
403260
3000
Det handler om å ta det som det var knapphet på
06:46
and making it abundant.
155
406260
2000
og gjøre det til overflod.
06:48
You see, scarcity is contextual,
156
408260
3000
Dere skjønner, knapphet er kontekstuelt,
06:51
and technology is a resource-liberating force.
157
411260
5000
og teknologi er en ressurs-frigjørende kraft.
06:56
Let me give you an example.
158
416260
3000
La meg gi dere et eksempel.
06:59
So this is a story of Napoleon III
159
419260
2000
Så dette er en fortelling om Napoleon den tredje
07:01
in the mid-1800s.
160
421260
2000
på midten av 1800-tallet.
07:03
He's the dude on the left.
161
423260
3000
Han er typen til venstre.
07:06
He invited over to dinner
162
426260
2000
Han inviterte
07:08
the king of Siam.
163
428260
2000
kongen av Siam på middag.
07:10
All of Napoleon's troops
164
430260
2000
Alle Napoleons tropper
07:12
were fed with silver utensils,
165
432260
3000
ble bespist med sølvbestikk,
07:15
Napoleon himself with gold utensils.
166
435260
2000
Napoleon selv spiste med gullbestikk.
07:17
But the King of Siam,
167
437260
2000
Men kongen av Siam,
07:19
he was fed with aluminum utensils.
168
439260
2000
han spiste med aluminiums-bestikk.
07:21
You see, aluminum
169
441260
2000
Dere skjønner, aluminium
07:23
was the most valuable metal on the planet,
170
443260
3000
var det mest verdifulle metallet på planeten,
07:26
worth more than gold and platinum.
171
446260
3000
mer verdt enn gull og platina.
07:29
It's the reason that the tip of the Washington Monument
172
449260
3000
Det er årsaken til at tuppen av Washington-monumentet
07:32
is made of aluminum.
173
452260
2000
er laget av aluminium.
07:34
You see, even though aluminum
174
454260
2000
Dere skjønner, selv om aluminium
07:36
is 8.3 percent of the Earth by mass,
175
456260
3000
utgjør 8,3 prosent av jordens masse,
07:39
it doesn't come as a pure metal.
176
459260
2000
fins det ikke som rent metall.
07:41
It's all bound by oxygen and silicates.
177
461260
3000
Alt er bundet av oksygen og silikater.
07:44
But then the technology of electrolysis came along
178
464260
3000
Men så dukket elektrolyse-teknologien opp
07:47
and literally made aluminum so cheap
179
467260
3000
og bokstavelig gjorde aluminium så billig
07:50
that we use it with throw-away mentality.
180
470260
3000
at vi bruker det med "engangs" mentalitet.
07:53
So let's project this analogy going forward.
181
473260
4000
Så la oss projisere denne analogien framover.
07:57
We think about energy scarcity.
182
477260
2000
Vi tenker på energiknapphet.
07:59
Ladies and gentlemen,
183
479260
2000
Mine damer og herrer,
08:01
we are on a planet
184
481260
2000
vi befinnner oss på en planet
08:03
that is bathed with 5,000 times more energy
185
483260
3000
som bades med 5000 ganger mer energi
08:06
than we use in a year.
186
486260
3000
enn vi bruker hvert år.
08:09
16 terawatts of energy hits the Earth's surface
187
489260
2000
16 terrawatt med energi treffer jordens overflate
08:11
every 88 minutes.
188
491260
4000
hvert 88-ende minutt.
08:15
It's not about being scarce,
189
495260
2000
Det handler ikke om knapphet,
08:17
it's about accessibility.
190
497260
2000
det handler om tilgjengelighet.
08:19
And there's good news here.
191
499260
2000
Og her er gode nyheter.
08:21
For the first time, this year
192
501260
2000
For første gang i år,
08:23
the cost of solar-generated electricity
193
503260
3000
er prisen på elektrisitet fra solenergi
08:26
is 50 percent that of diesel-generated electricity in India --
194
506260
4000
50 prosent av prisen på dieseldrevet elektrisitet i India --
08:30
8.8 rupees versus 17 rupees.
195
510260
3000
8,5 rupier versus 17 rupier.
08:33
The cost of solar dropped 50 percent last year.
196
513260
2000
Kostnaden for solenergi falt med 50 prosent i fjor.
08:35
Last month, MIT put out a study
197
515260
2000
Forrige måned publiserte MIT en studie
08:37
showing that by the end of this decade,
198
517260
2000
som viser at ved slutten av dette tiåret,
08:39
in the sunny parts of the United States,
199
519260
2000
i de solrike delene av De Forente Stater,
08:41
solar electricity will be six cents a kilowatt hour
200
521260
2000
vil solar elektrisitet koste seks cent pr kilowattime
08:43
compared to 15 cents
201
523260
2000
sammenlignet med 15 cent
08:45
as a national average.
202
525260
2000
som et nasjonalt snitt.
08:47
And if we have abundant energy,
203
527260
3000
Og hvis vi har overflod av energi,
08:50
we also have abundant water.
204
530260
3000
har vi også overflod av vann.
08:53
Now we talk about water wars.
205
533260
5000
Nå snakker vi om krig over vann.
08:58
Do you remember
206
538260
2000
Husker dere
09:00
when Carl Sagan turned the Voyager spacecraft
207
540260
2000
da Carl Sagan snudde Voyager romkapselen
09:02
back towards the Earth,
208
542260
2000
tilbake mot Jorden,
09:04
in 1990 after it just passed Saturn?
209
544260
2000
i 1990, etter at den akkurat hadde passert Saturn?
09:06
He took a famous photo. What was it called?
210
546260
3000
Han tok et berømt bilde. Hva ble den kalt?
09:09
"A Pale Blue Dot."
211
549260
2000
"En lyseblå prikk".
09:11
Because we live on a water planet.
212
551260
3000
Fordi vi lever på en vannplanet.
09:14
We live on a planet 70 percent covered by water.
213
554260
3000
Vi lever på en planet hvor 70 prosent er dekket av vann.
09:17
Yes, 97.5 percent is saltwater,
214
557260
2000
Ja, 97,5 prosent er saltvann,
09:19
two percent is ice,
215
559260
2000
to prosent er is,
09:21
and we fight over a half a percent of the water on this planet,
216
561260
3000
og vi slåss om en halv prosent av vannet på denne kloden,
09:24
but here too there is hope.
217
564260
2000
men her er også håp.
09:26
And there is technology coming online,
218
566260
3000
Og det er teknologi på vei online,
09:29
not 10, 20 years from now,
219
569260
2000
ikke om 10, 20 år fra nå,
09:31
right now.
220
571260
2000
akkurat nå.
09:33
There's nanotechnology coming on, nanomaterials.
221
573260
3000
Der er nanoteknologi på vei, nanomaterialer.
09:36
And the conversation I had with Dean Kamen this morning,
222
576260
3000
Og samtalen jeg hadde med Dean Kamen i morges,
09:39
one of the great DIY innovators,
223
579260
2000
en av de store gjør-det-selv utviklerne,
09:41
I'd like to share with you -- he gave me permission to do so --
224
581260
3000
jeg vil dele det med dere -- han gav meg tillatelse til å gjøre det --
09:44
his technology called Slingshot
225
584260
2000
hans teknologi kalt "Slingshot" (Slynge)
09:46
that many of you may have heard of,
226
586260
2000
som mange av dere kanskje har hørt om,
09:48
it is the size of a small dorm room refrigerator.
227
588260
2000
den er på størrelse med et lite hotellrom-kjøleskap.
09:50
It's able to generate
228
590260
2000
Det er i stand til å lage
09:52
a thousand liters of clean drinking water a day
229
592260
2000
ett tusen liter med rent drikkevann om dagen
09:54
out of any source -- saltwater, polluted water, latrine --
230
594260
3000
fra hvilken som helst kilde -- saltvann, forurenset vann, kloakk --
09:57
at less than two cents a liter.
231
597260
3000
for mindre enn to cent pr liter.
10:02
The chairman of Coca-Cola has just agreed
232
602260
2000
Coca Colas styreformann har akkurat samtykket
10:04
to do a major test
233
604260
2000
til å gjøre en storskala test
10:06
of hundreds of units of this in the developing world.
234
606260
3000
med hundre enheter av denne i utviklingsland.
10:09
And if that pans out,
235
609260
2000
Og hvis det slår til,
10:11
which I have every confidence it will,
236
611260
2000
noe jeg har tiltro til at det vil gjøre,
10:13
Coca-Cola will deploy this globally
237
613260
2000
vil Coca-Cola rulle det ut globalt
10:15
to 206 countries
238
615260
2000
i 206 land
10:17
around the planet.
239
617260
2000
rundt hele planeten.
10:19
This is the kind of innovation, empowered by this technology,
240
619260
3000
Dette er den typen innovasjon, muliggjort av den teknologien,
10:22
that exists today.
241
622260
4000
som finnes i dag.
10:26
And we've seen this in cellphones.
242
626260
2000
Og vi har sett dette med mobiltelefoner.
10:28
My goodness, we're going to hit 70 percent penetration
243
628260
2000
Du godeste, vi vil oppnå 70 prosents penetrering
10:30
of cellphones in the developing world
244
630260
2000
av mobiltelefoner i utviklingsland
10:32
by the end of 2013.
245
632260
2000
mot slutten av 2013.
10:34
Think about it,
246
634260
2000
Tenk over det,
10:36
that a Masai warrior on a cellphone in the middle of Kenya
247
636260
3000
at en Masai-kriger med en mobiltelefon midt i Kenya
10:39
has better mobile comm
248
639260
2000
har bedre mobil forbindelse
10:41
than President Reagan did 25 years ago.
249
641260
3000
enn president Reagan hadde for 25 år siden.
10:44
And if they're on a smartphone on Google,
250
644260
2000
Og hvis de er på Google med en smarttelefon,
10:46
they've got access to more knowledge and information
251
646260
2000
har de tilgang til mer kunnskap og informasjon
10:48
than President Clinton did 15 years ago.
252
648260
2000
enn president Clinton hadde for 15 år siden.
10:50
They're living in a world of information and communication abundance
253
650260
3000
De lever i en verden av informasjons- og kommunikasjons-overflod
10:53
that no one could have ever predicted.
254
653260
3000
som ingen noensinne kunne forutsi.
10:57
Better than that,
255
657260
2000
Og enda bedre,
10:59
the things that you and I
256
659260
2000
de tingene du og jeg
11:01
spent tens and hundreds of thousands of dollars for --
257
661260
2000
brukte ti- og hundrevis og tusenvis av dollar på --
11:03
GPS, HD video and still images,
258
663260
3000
GPS, HD video og stillbilder,
11:06
libraries of books and music,
259
666260
3000
biblioteker med bøker og musikk,
11:09
medical diagnostic technology --
260
669260
2000
medisinsk diagnoseteknologi --
11:11
are now literally dematerializing and demonetizing
261
671260
3000
dematerialiseres og "av-kostnadifiseres" bokstavelig talt
11:14
into your cellphone.
262
674260
3000
inn i din mobiltelefon.
11:19
Probably the best part of it
263
679260
2000
Den sannsynligvis beste biten av det
11:21
is what's coming down the pike in health.
264
681260
3000
er det som dukker opp innen helse.
11:24
Last month, I had the pleasure of announcing with Qualcomm Foundation
265
684260
4000
Forrige måned hadde jeg gleden av å kunngjøre, sammen med Qualcomm Foundation,
11:28
something called the $10 million Qualcomm Tricorder X Prize.
266
688260
4000
noe som kalles 10 million-dollar Qualcomm Tricorder X prisen.
11:32
We're challenging teams around the world
267
692260
2000
Vi utfordrer team over hele verden
11:34
to basically combine these technologies
268
694260
2000
til ganske enkelt å kombinere disse teknologiene
11:36
into a mobile device
269
696260
2000
til et mobilt apparat
11:38
that you can speak to, because it's got A.I.,
270
698260
2000
som du kan snakke til, fordi det har KI,
11:40
you can cough on it, you can do a finger blood prick.
271
700260
3000
du kan hoste på det, du kan ta en finger-blodprøve.
11:43
And to win, it needs to be able to diagnose you better
272
703260
2000
Og for å vinne, må det kunne diagnostisere deg bedre
11:45
than a team of board-certified doctors.
273
705260
4000
enn et team av autoriserte leger.
11:49
So literally, imagine this device
274
709260
3000
Forestill dere dette apparatet, bokstavelig talt
11:52
in the middle of the developing world where there are no doctors,
275
712260
3000
midt i et utviklingsland der det ikke fins noen leger,
11:55
25 percent of the disease burden
276
715260
2000
25 prosent av sykdomstilfellene
11:57
and 1.3 percent of the health care workers.
277
717260
3000
og 1,3 prosent av helsearbeiderne.
12:00
When this device sequences an RNA or DNA virus
278
720260
2000
Når dette apparatet sekvenserer et RNA eller DNA virus
12:02
that it doesn't recognize,
279
722260
2000
som det ikke kjenner igjen,
12:04
it calls the CDC
280
724260
2000
kaller det opp Center for Disease Control
12:06
and prevents the pandemic from happening in the first place.
281
726260
3000
og forhindrer pandemien fra å utvikle seg i det hele tatt.
12:11
But here, here is the biggest force
282
731260
3000
Men her, her er den sterkeste drivkraften
12:14
for bringing about a world of abundance.
283
734260
2000
for å løfte fram en verden av overflod.
12:16
I call it the rising billion.
284
736260
3000
Jeg kaller det den framvoksende milliarden.
12:19
So the white lines here are population.
285
739260
3000
Og de hvite linjene her er befolkning.
12:22
We just passed the seven billion mark on Earth.
286
742260
3000
Vi har akkurat passert sju-milliardersmerket på Jorden.
12:25
And by the way,
287
745260
2000
Og forresten,
12:27
the biggest protection against a population explosion
288
747260
2000
den største beskyttelsen mot befolkningseksplosjonen
12:29
is making the world educated
289
749260
2000
er å utdanne verden
12:31
and healthy.
290
751260
3000
og gjøre dem friske.
12:34
In 2010,
291
754260
2000
I 2010
12:36
we had just short of two billion people
292
756260
2000
var vi litt under to milliarder mennesker
12:38
online, connected.
293
758260
2000
online, oppkoblet.
12:40
By 2020,
294
760260
2000
I 2020
12:42
that's going from two billion to five billion
295
762260
2000
vil det endres fra to milliarder til fem milliarder
12:44
Internet users.
296
764260
2000
internett brukere.
12:46
Three billion new minds
297
766260
2000
Tre milliarder nye hoder
12:48
who have never been heard from before
298
768260
2000
som vi aldri har hørt noe fra tidligere
12:50
are connecting to the global conversation.
299
770260
4000
vil knyttes til den globale konversasjonen.
12:54
What will these people want?
300
774260
2000
Hva vil disse menneskene ha?
12:56
What will they consume? What will they desire?
301
776260
2000
Hva vil de forbruke? Hva vil de ønske?
12:58
And rather than having economic shutdown,
302
778260
2000
Og heller enn å få en økonomisk avstenging,
13:00
we're about to have the biggest economic injection ever.
303
780260
3000
er vi i ferd med å få den største økonomiske innsprøyting noensinne.
13:03
These people represent
304
783260
2000
Disse menneskene representerer
13:05
tens of trillions of dollars
305
785260
2000
titalls trilliarder dollar,
13:07
injected into the global economy.
306
787260
3000
sprøytet inn i den globale økonomien.
13:10
And they will get healthier
307
790260
2000
Og de vil bli friskere
13:12
by using the Tricorder,
308
792260
2000
av å bruke en Tricorder,
13:14
and they'll become better educated by using the Khan Academy,
309
794260
2000
og de vil bli bedre utdannet ved å bruke Khan-Akademiet,
13:16
and by literally being able to use
310
796260
3000
og ved bokstavelig å kunne bruke
13:19
3D printing and infinite computing
311
799260
3000
3-D utskrift og uendelig prosessering
13:22
[become] more productive than ever before.
312
802260
3000
bli mer produktive enn noensinne.
13:25
So what could three billion rising,
313
805260
3000
Så hva kan tre milliarder framstormende,
13:28
healthy, educated, productive members of humanity
314
808260
3000
sunne, utdannede, produktive medlemmer av menneskeheten
13:31
bring to us?
315
811260
2000
bringe oss?
13:33
How about a set of voices that have never been heard from before.
316
813260
3000
Hva med et kor av stemmer som aldri er blitt hørt før.
13:36
What about giving the oppressed,
317
816260
2000
Hva med å gi de undertrykte,
13:38
wherever they might be,
318
818260
2000
hvor de enn måtte være,
13:40
the voice to be heard and the voice to act
319
820260
2000
en stemme for å bli hørt, og en stemme til å handle
13:42
for the first time ever?
320
822260
3000
for første gang i historien?
13:45
What will these three billion people bring?
321
825260
3000
Hva vil disse tre milliardene bidra med?
13:48
What about contributions we can't even predict?
322
828260
3000
Hva med bidrag som er helt uforutsigelige?
13:51
The one thing I've learned at the X Prize
323
831260
2000
Det viktigste jeg har lært ved X-Prisen
13:53
is that small teams
324
833260
2000
er at små team
13:55
driven by their passion with a clear focus
325
835260
3000
drevet av sin pasjon og med tydelig fokus
13:58
can do extraordinary things,
326
838260
2000
kan gjøre usedvanlige ting,
14:00
things that large corporations and governments
327
840260
2000
ting som bare store selskaper og regjeringer
14:02
could only do in the past.
328
842260
3000
kunne gjøre i fortiden.
14:05
Let me share and close with a story
329
845260
2000
La meg dele og avslutte med en historie
14:07
that really got me excited.
330
847260
3000
som virkelig løftet meg.
14:10
There is a program that some of you might have heard of.
331
850260
2000
Der fins et program som noen av dere kanskje har hørt om.
14:12
It's a game called Foldit.
332
852260
2000
Det er et spill som heter Foldit.
14:14
It came out of the University of Washington in Seattle.
333
854260
4000
Det kom fra University of Washington i Seattle.
14:18
And this is a game
334
858260
2000
Og det er et spill
14:20
where individuals can actually take a sequence of amino acids
335
860260
4000
der individer faktisk kan ta en sekvens av aminosyrer
14:24
and figure out how the protein is going to fold.
336
864260
4000
og finne ut hvordan proteinet kommer til å folde seg.
14:28
And how it folds dictates its structure and its functionality.
337
868260
2000
Og hvordan det foldes, dikterer dets struktur og funksjonalitet.
14:30
And it's very important for research in medicine.
338
870260
3000
Og det er et svært viktig felt for medisinsk forskning.
14:33
And up until now, it's been a supercomputer problem.
339
873260
3000
Fram til nå har det vært et problem for superdatamaskiner.
14:36
And this game has been played
340
876260
2000
Og dette spillet har blitt spilt
14:38
by university professors and so forth.
341
878260
2000
av universitetsprofessorer og så videre.
14:40
And it's literally, hundreds of thousands of people
342
880260
3000
Så kom det bokstavelig talt hundretusenvis av folk
14:43
came online and started playing it.
343
883260
2000
online og begynte å spille det.
14:45
And it showed that, in fact, today,
344
885260
2000
Og det viste at, faktisk, i dag,
14:47
the human pattern recognition machinery
345
887260
2000
er den menneskelige mønstergjenkjennings-maskinen
14:49
is better at folding proteins than the best computers.
346
889260
3000
flinkere til å brette proteiner enn den beste datamaskin.
14:52
And when these individuals went and looked
347
892260
2000
Og da disse folkene så nøyere etter
14:54
at who was the best protein folder in the world,
348
894260
3000
hvem som var den beste protein-bretteren i verden,
14:57
it wasn't an MIT professor,
349
897260
2000
var det ikke en MIT-professor,
14:59
it wasn't a CalTech student,
350
899260
2000
ei heller en CalTech student,
15:01
it was a person from England, from Manchester,
351
901260
3000
det var en person fra England, fra Manchester,
15:04
a woman who, during the day,
352
904260
4000
en kvinne, som gjennom dagen,
15:08
was an executive assistant at a rehab clinic
353
908260
3000
arbeidet som assistent i en rehabiliterings-klinikk
15:11
and, at night, was the world's best protein folder.
354
911260
4000
og om kvelden, var verdens beste protein-bretter.
15:16
Ladies and gentlemen,
355
916260
2000
Mine damer og herrer,
15:18
what gives me tremendous confidence
356
918260
2000
det som gir meg enorm tiltro
15:20
in the future
357
920260
4000
til framtiden
15:24
is the fact that we are now more empowered as individuals
358
924260
4000
er det faktum at vi nå er mer bemyndiget som individer
15:28
to take on the grand challenges of this planet.
359
928260
3000
til å ta på oss de store utfordringene til denne planeten.
15:31
We have the tools with this exponential technology.
360
931260
3000
Vi har verktøyene med denne eksponentielle teknologien.
15:34
We have the passion of the DIY innovator.
361
934260
3000
Vi har pasjonen fra gjør-det-selv utvikleren.
15:37
We have the capital of the techno-philanthropist.
362
937260
3000
Vi har kapitalen til tekno-filantropisten.
15:40
And we have three billion new minds
363
940260
2000
Og vi har tre milliarder nye hoder
15:42
coming online to work with us
364
942260
2000
som kommer online for å arbeide med oss
15:44
to solve the grand challenges,
365
944260
2000
for å løse de store utfordringene,
15:46
to do that which we must do.
366
946260
4000
til å gjøre det vi må gjøre.
15:50
We are living into extraordinary decades ahead.
367
950260
2000
Vi går inn i ekstraordinære tiår framover.
15:52
Thank you.
368
952260
2000
Tusen takk.
15:54
(Applause)
369
954260
14000
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7