Abundance is our future | Peter Diamandis

497,202 views ・ 2012-03-01

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Lanny Yunita
00:15
(Applause)
0
15260
3000
(Tepuk tangan)
00:18
(Video) Announcer: Threats, in the wake of Bin Laden's death, have spiked.
1
18260
3000
Setelah tewasnya Bin Laden, ancaman semakin meningkat.
00:21
Announcer Two: Famine in Somalia. Announcer Three: Police pepper spray.
2
21260
2000
Kelaparan Somalia. Semprotan merica polisi.
00:23
Announcer Four: Vicious cartels. Announcer Five: Caustic cruise lines.
3
23260
2000
Persekongkolan. Kecelakaan kapal pesiar.
00:25
Announcer Six: Societal decay. Announcer Seven: 65 dead.
4
25260
3000
Kerusakan sosial masyarakat. Sejumlah 65 orang tewas.
00:28
Announcer Eight: Tsunami warning. Announcer Nine: Cyberattacks.
5
28260
2000
Peringatan tsunami. Serangan cyber.
00:30
Multiple Announcers: Drug war. Mass destruction. Tornado.
6
30260
2000
Perang narkoba. Penghancuran massal. Tornado.
00:32
Recession. Default. Doomsday. Egypt. Syria.
7
32260
2000
Resesi. Kegagalan. Kiamat. Mesir. Suriah.
00:34
Crisis. Death. Disaster.
8
34260
2000
Krisis. Kematian. Bencana.
00:36
Oh, my God.
9
36260
3000
Ya, ampun.
00:39
Peter Diamandis: So those are just a few of the clips
10
39260
2000
Itu hanyalah beberapa cuplikan
00:41
I collected over the last six months --
11
41260
2000
yang saya kumpulkan enam bulan terakhir --
00:43
could have easily been the last six days
12
43260
2000
atau enam hari terakhir,
00:45
or the last six years.
13
45260
2000
atau enam tahun terakhir.
00:47
The point is that the news media
14
47260
2000
Intinya adalah bahwa media massa
00:49
preferentially feeds us negative stories
15
49260
3000
lebih senang memberi kita kisah negatif,
00:52
because that's what our minds pay attention to.
16
52260
3000
karena itulah yang diperhatikan oleh pikiran kita.
00:55
And there's a very good reason for that.
17
55260
2000
Dan ada alasan bagus untuk itu.
00:57
Every second of every day,
18
57260
2000
Setiap detik, setiap hari,
00:59
our senses bring in way too much data
19
59260
2000
indera kita mengirim terlalu banyak data
01:01
than we can possibly process in our brains.
20
61260
3000
yang tak sebanding dengan kapasitas otak kita.
01:04
And because nothing is more important to us
21
64260
2000
Karena tak ada yang lebih penting,
01:06
than survival,
22
66260
2000
selain bertahan hidup,
01:08
the first stop of all of that data
23
68260
2000
semua data itu masuk
01:10
is an ancient sliver of the temporal lobe
24
70260
2000
dalam potongan dari lobus temporalis
01:12
called the amygdala.
25
72260
2000
yang disebut amygdala.
01:14
Now the amygdala is our early warning detector,
26
74260
3000
Amygdala adalah detektor peringatan pertama,
01:17
our danger detector.
27
77260
2000
detektor bahaya kita,
01:19
It sorts and scours through all of the information
28
79260
3000
yang memeriksa, dan menyeleksi seluruh informasi,
01:22
looking for anything in the environment that might harm us.
29
82260
3000
mencari apa pun di sekitar kita yang dapat membahayakan kita.
01:25
So given a dozen news stories,
30
85260
2000
Jadi, dari selusin berita,
01:27
we will preferentially look
31
87260
2000
kita akan lebih senang melihat
01:29
at the negative news.
32
89260
2000
berita negatif.
01:31
And that old newspaper saying,
33
91260
2000
Ungkapan surat kabar lama mengatakan,
01:33
"If it bleeds it leads,"
34
93260
2000
"Berita yang berdarah akan menang,"
01:35
is very true.
35
95260
2000
itu benar sekali.
01:37
So given all of our digital devices
36
97260
3000
Dengan semua perangkat digital
01:40
that are bringing all the negative news to us
37
100260
2000
yang membawa semua berita negatif ke kita,
01:42
seven days a week, 24 hours a day,
38
102260
3000
tujuh hari seminggu, 24 jam sehari,
01:45
it's no wonder that we're pessimistic.
39
105260
2000
maka dari itu kita menjadi pesimis.
01:47
It's no wonder that people think
40
107260
2000
Maka dari itu orang-orang mengira,
01:49
that the world is getting worse.
41
109260
4000
bahwa keadaan dunia semakin buruk.
01:53
But perhaps that's not the case.
42
113260
3000
Namun mungkin bukan begitu.
01:56
Perhaps instead,
43
116260
2000
Mungkin,
01:58
it's the distortions brought to us
44
118260
2000
yang sebenarnya terjadi
02:00
of what's really going on.
45
120260
3000
adalah hal yang sebaliknya.
02:03
Perhaps the tremendous progress we've made
46
123260
2000
Mungkin kemajuan pesat yang diciptakan
02:05
over the last century
47
125260
2000
selama satu abad terakhir,
02:07
by a series of forces
48
127260
2000
dengan serangkaian usaha
02:09
are, in fact, accelerating to a point
49
129260
3000
yang sebenarnya semakin cepat, hingga pada titik
02:12
that we have the potential in the next three decades
50
132260
3000
di mana mungkin dalam tiga dekade lagi,
02:15
to create a world of abundance.
51
135260
3000
kita bisa menciptakan dunia yang berkelimpahan.
02:18
Now I'm not saying
52
138260
2000
Saya tidak mengatakan,
02:20
we don't have our set of problems --
53
140260
2000
bahwa kita tidak memiliki masalah --
02:22
climate crisis, species extinction,
54
142260
2000
krisis iklim, kepunahan spesies,
02:24
water and energy shortage -- we surely do.
55
144260
3000
kekurangan air, dan energi -- sudah pasti ada.
02:27
And as humans, we are far better
56
147260
2000
Dan sebagai manusia, kita jauh lebih lihai
02:29
at seeing the problems way in advance,
57
149260
3000
dalam melihat masalah jauh ke depan,
02:32
but ultimately we knock them down.
58
152260
4000
lalu akhirnya mengatasinya.
02:36
So let's look
59
156260
2000
Jadi, mari kita lihat
02:38
at what this last century has been
60
158260
2000
bagaimana satu abad terakhir ini,
02:40
to see where we're going.
61
160260
2000
sebagai tolak ukur masa depan kita.
02:42
Over the last hundred years,
62
162260
2000
Selama seratus tahun terakhir,
02:44
the average human lifespan has more than doubled,
63
164260
3000
usia harapan hidup rata-rata naik lebih dari dua kali lipat,
02:47
average per capita income adjusted for inflation
64
167260
3000
pendapatan per kapita yang disesuaikan dengan inflasi
02:50
around the world has tripled.
65
170260
2000
di seluruh dunia naik tiga kali lipat.
02:52
Childhood mortality
66
172260
2000
Kematian anak
02:54
has come down a factor of 10.
67
174260
2000
turun hingga sepersepuluhnya.
02:56
Add to that the cost of food, electricity,
68
176260
2000
Ditambah lagi harga makanan, listrik,
02:58
transportation, communication
69
178260
2000
transportasi, dan komunikasi
03:00
have dropped 10 to 1,000-fold.
70
180260
4000
berkurang 10 hingga 1.000 kali.
03:04
Steve Pinker has showed us
71
184260
2000
Steve Pinker mengemukakan,
03:06
that, in fact, we're living during the most peaceful time ever
72
186260
3000
bahwa sebenarnya kita hidup di zaman yang paling damai
03:09
in human history.
73
189260
2000
dalam sejarah umat manusia.
03:11
And Charles Kenny
74
191260
2000
Charles Kenny juga mengatakan,
03:13
that global literacy has gone from 25 percent to over 80 percent
75
193260
3000
bahwa angka melek aksara naik dari 25 persen menjadi lebih dari 80 persen
03:16
in the last 130 years.
76
196260
3000
dalam 130 tahun terakhir.
03:19
We truly are living in an extraordinary time.
77
199260
4000
Kita sungguh hidup di zaman yang luar biasa.
03:23
And many people forget this.
78
203260
2000
Dan banyak orang melupakan hal ini.
03:25
And we keep setting our expectations higher and higher.
79
205260
3000
Kita membuat harapan yang semakin tinggi dan tinggi.
03:28
In fact, we redefine what poverty means.
80
208260
3000
Kita bahkan mengartikan ulang makna kemiskinan.
03:31
Think of this, in America today,
81
211260
2000
Saat ini di Amerika,
03:33
the majority of people under the poverty line
82
213260
3000
kebanyakan orang yang berada di bawah garis kemiskinan,
03:36
still have electricity, water, toilets, refrigerators,
83
216260
3000
masih punya listrik, air, toilet, lemari es,
03:39
television, mobile phones,
84
219260
2000
televisi, telepon seluler,
03:41
air conditioning and cars.
85
221260
3000
AC, dan mobil.
03:44
The wealthiest robber barons of the last century, the emperors on this planet,
86
224260
3000
Raja perampok paling kaya abad lalu, para kaisar di dunia ini
03:47
could have never dreamed of such luxuries.
87
227260
3000
mungkin tidak pernah bermimpi akan kemewahan semacam itu.
03:53
Underpinning much of this
88
233260
3000
Kebanyakan hal yang mendasarinya
03:56
is technology,
89
236260
2000
adalah teknologi,
03:58
and of late,
90
238260
2000
dan akhir-akhir ini,
04:00
exponentially growing technologies.
91
240260
2000
teknologi tumbuh berlipat ganda.
04:02
My good friend Ray Kurzweil
92
242260
2000
Sahabat baik saya Ray Kurzweil
04:04
showed that any tool that becomes an information technology
93
244260
3000
menunjukkan semua perangkat yang menjadi teknologi informasi,
04:07
jumps on this curve, on Moore's Law,
94
247260
3000
ada pada kurva ini, dalam Hukum Moore,
04:10
and experiences price performance doubling
95
250260
2000
dan mengalami penggandaan kinerja harga
04:12
every 12 to 24 months.
96
252260
3000
setiap 12 hingga 24 bulan.
04:15
That's why the cellphone in your pocket
97
255260
2000
Karena itulah telepon selular Anda
04:17
is literally a million times cheaper and a thousand times faster
98
257260
2000
lebih murah dan seribu kali lebih cepat
04:19
than a supercomputer of the '70s.
99
259260
2000
dibandingkan superkomputer di tahun 70-an.
04:21
Now look at this curve.
100
261260
2000
Lihatlah kurva ini.
04:23
This is Moore's Law over the last hundred years.
101
263260
2000
Inilah Hukum Moore selama ratusan tahun.
04:25
I want you to notice two things from this curve.
102
265260
2000
Perhatikan dua hal dari kurva ini.
04:27
Number one, how smooth it is --
103
267260
4000
Pertama, betapa mulusnya kurva ini --
04:31
through good time and bad time, war time and peace time,
104
271260
3000
dalam kondisi yang baik atau buruk, perang atau damai,
04:34
recession, depression and boom time.
105
274260
3000
resesi, depresi, dan sukses.
04:37
This is the result of faster computers
106
277260
2000
Inilah hasil dari komputer cepat
04:39
being used to build faster computers.
107
279260
3000
yang digunakan untuk membuat komputer yang lebih cepat lagi.
04:42
It doesn't slow for any of our grand challenges.
108
282260
4000
Kurva ini tidak melambat dalam tantangan sebesar apa pun.
04:46
And also, even though it's plotted
109
286260
2000
Dan juga, walaupun digambarkan
04:48
on a log curve on the left,
110
288260
2000
dengan skala logaritmik di sebelah kiri,
04:50
it's curving upwards.
111
290260
2000
kurva ini melengkung ke atas.
04:52
The rate at which the technology is getting faster
112
292260
2000
Di mana teknologi menjadi semakin cepat,
04:54
is itself getting faster.
113
294260
3000
juga semakin cepat dengan sendirinya.
04:57
And on this curve, riding on Moore's Law,
114
297260
3000
Menurut Hukum Moore, kurva ini
05:00
are a set of extraordinarily powerful technologies
115
300260
3000
adalah serangkaian teknologi luar biasa
05:03
available to all of us.
116
303260
2000
yang tersedia bagi kita semua.
05:05
Cloud computing,
117
305260
2000
Komputasi awan,
05:07
what my friends at Autodesk call infinite computing;
118
307260
2000
disebut sebagai komputasi tanpa batas,
05:09
sensors and networks; robotics;
119
309260
3000
sensor dan jaringan, robot,
05:12
3D printing, which is the ability to democratize and distribute
120
312260
3000
percetakan 3D, yaitu kemampuan mendemokratisasi dan menyalurkan
05:15
personalized production around the planet;
121
315260
2000
produksi karya sendiri ke seluruh dunia,
05:17
synthetic biology;
122
317260
2000
biologi sintetis;
05:19
fuels, vaccines and foods;
123
319260
3000
bahan bakar, vaksin, dan makanan;
05:22
digital medicine; nanomaterials; and A.I.
124
322260
3000
obat-obatan digital; nanomaterial; dan kecerdasan buatan.
05:25
I mean, how many of you saw the winning of Jeopardy
125
325260
3000
Berapa banyak yang mengetahui kemungkinan kemenangan Jeopardy,
05:28
by IBM's Watson?
126
328260
2000
milik Watson IBM?
05:30
I mean, that was epic.
127
330260
3000
Itu benar-benar luar biasa.
05:33
In fact, I scoured the headlines
128
333260
2000
Saya menjelajahi berita utama,
05:35
looking for the best headline in a newspaper I could.
129
335260
2000
mencari berita terbaik yang ada.
05:37
And I love this: "Watson Vanquishes Human Opponents."
130
337260
4000
Dan saya suka judul ini: "Watson Menaklukkan Musuh Manusia."
05:42
Jeopardy's not an easy game.
131
342260
2000
Jeopardy bukanlah permainan yang mudah.
05:44
It's about the nuance of human language.
132
344260
3000
Sebuah nuansa bahasa manusia.
05:47
And imagine if you would
133
347260
2000
Bayangkanlah jika
05:49
A.I.'s like this on the cloud
134
349260
2000
kecerdasan buatan seperti ini di dunia maya
05:51
available to every person with a cellphone.
135
351260
3000
tersedia dalam telepon selular bagi semua orang.
05:54
Four years ago here at TED,
136
354260
2000
Empat tahun lalu di TED,
05:56
Ray Kurzweil and I started a new university
137
356260
2000
saya dan Ray Kurzweil mendirikan universitas,
05:58
called Singularity University.
138
358260
2000
bernama Universitas Singularitas.
06:00
And we teach our students all of these technologies,
139
360260
3000
Kami mengajarkan semua teknologi ini kepada para siswa,
06:03
and particularly how they can be used
140
363260
2000
terutama penggunaan teknologi ini
06:05
to solve humanity's grand challenges.
141
365260
3000
untuk menyelesaikan tantangan besar manusia.
06:08
And every year we ask them
142
368260
2000
Setiap tahunnya kami meminta mereka
06:10
to start a company or a product or a service
143
370260
3000
mendirikan perusahaan, atau membuat produk atau jasa
06:13
that can affect positively the lives of a billion people
144
373260
3000
yang memberikan pengaruh positif pada kehidupan 1 miliar orang
06:16
within a decade.
145
376260
2000
dalam satu dekade.
06:18
Think about that, the fact that, literally, a group of students
146
378260
3000
Pikirkan hal itu, kenyataan bahwa sekelompok siswa
06:21
can touch the lives of a billion people today.
147
381260
3000
dapat menyentuh kehidupan 1 miliar orang yang hidup saat ini.
06:24
30 years ago that would have sounded ludicrous.
148
384260
2000
30 tahun lalu itu terdengar menggelikan.
06:26
Today we can point at dozens of companies
149
386260
3000
Kini ada lusinan perusahaan
06:29
that have done just that.
150
389260
2000
yang telah melakukannya.
06:31
When I think about creating abundance,
151
391260
6000
Saat saya berpikir tentang menciptakan kelimpahan,
06:37
it's not about creating a life of luxury for everybody on this planet;
152
397260
3000
bukanlah menciptakan kehidupan mewah bagi semua orang di dunia,
06:40
it's about creating a life of possibility.
153
400260
3000
namun tentang menciptakan kemungkinan.
06:43
It is about taking that which was scarce
154
403260
3000
Tentang mengambil apa yang sebelumnya langka,
06:46
and making it abundant.
155
406260
2000
dan membuatnya melimpah.
06:48
You see, scarcity is contextual,
156
408260
3000
Kelangkaan itu tergantung pada konteks,
06:51
and technology is a resource-liberating force.
157
411260
5000
dan teknologi adalah kekuatan yang membebaskan.
06:56
Let me give you an example.
158
416260
3000
Saya akan memberikan contoh.
06:59
So this is a story of Napoleon III
159
419260
2000
Ini adalah kisah tentang Napoleon III,
07:01
in the mid-1800s.
160
421260
2000
pada pertengahan 1800-an.
07:03
He's the dude on the left.
161
423260
3000
Dia yang di sebelah kiri.
07:06
He invited over to dinner
162
426260
2000
Dia diundang makan malam
07:08
the king of Siam.
163
428260
2000
oleh Raja Siam.
07:10
All of Napoleon's troops
164
430260
2000
Semua tentara Napoleon
07:12
were fed with silver utensils,
165
432260
3000
makan dengan peralatan makan perak,
07:15
Napoleon himself with gold utensils.
166
435260
2000
Napoleon makan dengan peralatan emas.
07:17
But the King of Siam,
167
437260
2000
Namun Raja Siam
07:19
he was fed with aluminum utensils.
168
439260
2000
makan dengan peralatan makan aluminium.
07:21
You see, aluminum
169
441260
2000
Aluminium
07:23
was the most valuable metal on the planet,
170
443260
3000
adalah logam yang paling berharga,
07:26
worth more than gold and platinum.
171
446260
3000
lebih bernilai dibandingkan emas dan platina.
07:29
It's the reason that the tip of the Washington Monument
172
449260
3000
Itulah sebabnya, puncak Monumen Washington
07:32
is made of aluminum.
173
452260
2000
dibuat dari aluminium.
07:34
You see, even though aluminum
174
454260
2000
Walaupun aluminium
07:36
is 8.3 percent of the Earth by mass,
175
456260
3000
beratnya 8,3 persen dari berat bumi,
07:39
it doesn't come as a pure metal.
176
459260
2000
namun tidak berbentuk logam murni.
07:41
It's all bound by oxygen and silicates.
177
461260
3000
Aluminium terikat oleh oksigen dan silika.
07:44
But then the technology of electrolysis came along
178
464260
3000
Namun kemudian teknologi elektrolisis muncul,
07:47
and literally made aluminum so cheap
179
467260
3000
dan akhirnya membuat aluminium menjadi sangat murah,
07:50
that we use it with throw-away mentality.
180
470260
3000
sehingga kita bisa dengan mudah membuangnya.
07:53
So let's project this analogy going forward.
181
473260
4000
Mari kita pelajari analogi ini .
07:57
We think about energy scarcity.
182
477260
2000
Kita berpikir mengenai kelangkaan energi.
07:59
Ladies and gentlemen,
183
479260
2000
Para hadirin sekalian,
08:01
we are on a planet
184
481260
2000
kita berada di planet
08:03
that is bathed with 5,000 times more energy
185
483260
3000
yang dibanjiri energi 5.000 kali lebih banyak
08:06
than we use in a year.
186
486260
3000
daripada yang kita gunakan dalam setahun.
08:09
16 terawatts of energy hits the Earth's surface
187
489260
2000
16 terawatt energi mengenai permukaan Bumi
08:11
every 88 minutes.
188
491260
4000
setiap 88 menit.
08:15
It's not about being scarce,
189
495260
2000
Jadi, ini bukanlah kelangkaan,
08:17
it's about accessibility.
190
497260
2000
namun kemampuan untuk mengakses.
08:19
And there's good news here.
191
499260
2000
Dan berita bagusnya,
08:21
For the first time, this year
192
501260
2000
tahun ini, untuk pertama kalinya,
08:23
the cost of solar-generated electricity
193
503260
3000
harga dari listrik bertenaga surya
08:26
is 50 percent that of diesel-generated electricity in India --
194
506260
4000
hanya 50 persen dari harga listrik bertenaga diesel di India --
08:30
8.8 rupees versus 17 rupees.
195
510260
3000
8,8 rupee berbanding 17 rupee.
08:33
The cost of solar dropped 50 percent last year.
196
513260
2000
Harga tenaga surya turun 50 persen tahun lalu.
08:35
Last month, MIT put out a study
197
515260
2000
Bulan lalu, MIT mengadakan kajian
08:37
showing that by the end of this decade,
198
517260
2000
yang menunjukkan bahwa akhir dekade ini
08:39
in the sunny parts of the United States,
199
519260
2000
di bagian yang kaya sinar matahari di AS,
08:41
solar electricity will be six cents a kilowatt hour
200
521260
2000
harga listrik tenaga surya jadi 6 sen per kwh
08:43
compared to 15 cents
201
523260
2000
berbanding 15 sen
08:45
as a national average.
202
525260
2000
yang merupakan rata-rata nasional.
08:47
And if we have abundant energy,
203
527260
3000
Jika kita memiliki energi yang begitu melimpah,
08:50
we also have abundant water.
204
530260
3000
air kita juga begitu melimpah.
08:53
Now we talk about water wars.
205
533260
5000
Kita pernah membahas perang air.
08:58
Do you remember
206
538260
2000
Waktu itu,
09:00
when Carl Sagan turned the Voyager spacecraft
207
540260
2000
saat Carl Sagan membelokkan pesawat Voyager
09:02
back towards the Earth,
208
542260
2000
kembali menuju Bumi
09:04
in 1990 after it just passed Saturn?
209
544260
2000
di tahun 1990 setelah melewati Saturnus?
09:06
He took a famous photo. What was it called?
210
546260
3000
Dia mengambil gambar yang terkenal? Apa namanya?
09:09
"A Pale Blue Dot."
211
549260
2000
"Titik Biru yang Lemah."
09:11
Because we live on a water planet.
212
551260
3000
Karena kita tinggal di planet yang berair.
09:14
We live on a planet 70 percent covered by water.
213
554260
3000
Kita tinggal di planet yang 70 persennya tertutup air.
09:17
Yes, 97.5 percent is saltwater,
214
557260
2000
Memang 97,5 persennya adalah air asin,
09:19
two percent is ice,
215
559260
2000
dua persennya adalah es,
09:21
and we fight over a half a percent of the water on this planet,
216
561260
3000
kita memiliki sekitar 5,5 persen air di planet ini,
09:24
but here too there is hope.
217
564260
2000
namun juga masih ada harapan.
09:26
And there is technology coming online,
218
566260
3000
Dan di sinilah teknologi menjadi online,
09:29
not 10, 20 years from now,
219
569260
2000
bukan 10 atau 20 tahun lagi,
09:31
right now.
220
571260
2000
namun sekarang.
09:33
There's nanotechnology coming on, nanomaterials.
221
573260
3000
Nanoteknologi muncul, nanomaterial.
09:36
And the conversation I had with Dean Kamen this morning,
222
576260
3000
Saya bercakap-cakap dengan Dean Karmen pagi ini,
09:39
one of the great DIY innovators,
223
579260
2000
salah satu penemu "merakit mandiri" hebat.
09:41
I'd like to share with you -- he gave me permission to do so --
224
581260
3000
Saya ingin membagikan -- dengan izin darinya --
09:44
his technology called Slingshot
225
584260
2000
teknologinya yang bernama Slingshot,
09:46
that many of you may have heard of,
226
586260
2000
yang kebanyakan sudah tahu,
09:48
it is the size of a small dorm room refrigerator.
227
588260
2000
ukurannya sebesar kulkas kecil di asrama.
09:50
It's able to generate
228
590260
2000
Perangkat ini dapat menghasilkan
09:52
a thousand liters of clean drinking water a day
229
592260
2000
seribu liter air minum setiap harinya
09:54
out of any source -- saltwater, polluted water, latrine --
230
594260
3000
dari sumber apa pun -- air asin, air tercemar, air toilet --
09:57
at less than two cents a liter.
231
597260
3000
dengan biaya kurang dari 2 sen per liter.
10:02
The chairman of Coca-Cola has just agreed
232
602260
2000
Direktur dari Coca-Cola baru saja setuju
10:04
to do a major test
233
604260
2000
untuk melakukan pengujian utama
10:06
of hundreds of units of this in the developing world.
234
606260
3000
dari ratusan unit perangkat ini di negara berkembang.
10:09
And if that pans out,
235
609260
2000
Dan jika hasilnya sukses,
10:11
which I have every confidence it will,
236
611260
2000
saya yakin,
10:13
Coca-Cola will deploy this globally
237
613260
2000
Coca-Cola akan menyebarkannya
10:15
to 206 countries
238
615260
2000
ke 206 negara
10:17
around the planet.
239
617260
2000
di seluruh dunia.
10:19
This is the kind of innovation, empowered by this technology,
240
619260
3000
Penemuan seperti ini, didasari oleh teknologi
10:22
that exists today.
241
622260
4000
yang ada sekarang ini.
10:26
And we've seen this in cellphones.
242
626260
2000
Kita telah melihatnya di telepon selular.
10:28
My goodness, we're going to hit 70 percent penetration
243
628260
2000
Jumlah telepon selular akan menembus
10:30
of cellphones in the developing world
244
630260
2000
70 persen di negara berkembang,
10:32
by the end of 2013.
245
632260
2000
pada akhir 2013.
10:34
Think about it,
246
634260
2000
Pikirkanlah,
10:36
that a Masai warrior on a cellphone in the middle of Kenya
247
636260
3000
ada pejuang Masai bertelepon selular di tengah-tengah Kenya
10:39
has better mobile comm
248
639260
2000
dengan ponsel yang lebih baik
10:41
than President Reagan did 25 years ago.
249
641260
3000
daripada Presiden Reagan 25 tahun lalu.
10:44
And if they're on a smartphone on Google,
250
644260
2000
Jika mereka terhubung dengan Google,
10:46
they've got access to more knowledge and information
251
646260
2000
mereka mendapat akses ke lebih banyak informasi dan pengetahuan
10:48
than President Clinton did 15 years ago.
252
648260
2000
daripada Presiden Clinton 15 tahun lalu.
10:50
They're living in a world of information and communication abundance
253
650260
3000
Mereka tinggal dalam dunia komunikasi, dan informasi berlimpah
10:53
that no one could have ever predicted.
254
653260
3000
yang belum pernah diramalkan oleh siapa pun.
10:57
Better than that,
255
657260
2000
Lebih dari itu,
10:59
the things that you and I
256
659260
2000
hal yang perlu kita bayar
11:01
spent tens and hundreds of thousands of dollars for --
257
661260
2000
dengan harga puluhan, atau ratusan juta dolar,
11:03
GPS, HD video and still images,
258
663260
3000
GPS, video beresolusi tinggi, dan gambar diam,
11:06
libraries of books and music,
259
666260
3000
perpustakaan buku dan musik,
11:09
medical diagnostic technology --
260
669260
2000
teknologi diagnosis medis --
11:11
are now literally dematerializing and demonetizing
261
671260
3000
kini tidak lagi bernilai, dan berharga tinggi,
11:14
into your cellphone.
262
674260
3000
tapi sudah ada dalam telepon selular Anda.
11:19
Probably the best part of it
263
679260
2000
Dan mungkin hal yang paling baik
11:21
is what's coming down the pike in health.
264
681260
3000
adalah apa yang terjadi pada dunia kesehatan.
11:24
Last month, I had the pleasure of announcing with Qualcomm Foundation
265
684260
4000
Bulan lalu, saya mendapat kehormatan mengumumkan bagi Yayasan Qualcomm,
11:28
something called the $10 million Qualcomm Tricorder X Prize.
266
688260
4000
Penghargaan Tricorder X Qualcomm senilai 10 juta dolar.
11:32
We're challenging teams around the world
267
692260
2000
Kami menantang tim-tim di seluruh dunia
11:34
to basically combine these technologies
268
694260
2000
untuk menggabungkan teknologi ini
11:36
into a mobile device
269
696260
2000
ke dalam perangkat bergerak
11:38
that you can speak to, because it's got A.I.,
270
698260
2000
dengan kecerdasan buatan yang dapat berbicara
11:40
you can cough on it, you can do a finger blood prick.
271
700260
3000
dapat bersin atau menusuk jari, hingga berdarah.
11:43
And to win, it needs to be able to diagnose you better
272
703260
2000
Untuk menang, perangkat itu harus dapat mendiagnosis lebih baik
11:45
than a team of board-certified doctors.
273
705260
4000
dibandingkan sekelompok dokter bersertifikat.
11:49
So literally, imagine this device
274
709260
3000
Jadi, bayangkanlah alat ini
11:52
in the middle of the developing world where there are no doctors,
275
712260
3000
ada di dalam negara berkembang di mana tidak ada dokter,
11:55
25 percent of the disease burden
276
715260
2000
25 persen dari beban penyakit,
11:57
and 1.3 percent of the health care workers.
277
717260
3000
dan 1,3 persen dari tenaga kesehatan.
12:00
When this device sequences an RNA or DNA virus
278
720260
2000
Saat alat ini mengurutkan DNA atau RNA virus
12:02
that it doesn't recognize,
279
722260
2000
yang tidak dikenali,
12:04
it calls the CDC
280
724260
2000
alat ini menghubungi CDC,
12:06
and prevents the pandemic from happening in the first place.
281
726260
3000
dan mencegah terjadinya wabah penyakit.
12:11
But here, here is the biggest force
282
731260
3000
Namun inilah kekuatan terbesar
12:14
for bringing about a world of abundance.
283
734260
2000
yang membawa dunia yang berkelimpahan.
12:16
I call it the rising billion.
284
736260
3000
Saya menyebutnya miliaran yang meningkat.
12:19
So the white lines here are population.
285
739260
3000
Garis putih ini adalah jumlah penduduk.
12:22
We just passed the seven billion mark on Earth.
286
742260
3000
Kita baru saja melampaui angka 7 miliar penduduk bumi.
12:25
And by the way,
287
745260
2000
Dan juga,
12:27
the biggest protection against a population explosion
288
747260
2000
perlindungan terbesar melawan ledakan penduduk
12:29
is making the world educated
289
749260
2000
adalah membuat dunia menjadi terdidik,
12:31
and healthy.
290
751260
3000
dan sehat.
12:34
In 2010,
291
754260
2000
Pada tahun 2010,
12:36
we had just short of two billion people
292
756260
2000
ada hampir 2 miliar orang
12:38
online, connected.
293
758260
2000
yang online dan terhubung.
12:40
By 2020,
294
760260
2000
Pada tahun 2020,
12:42
that's going from two billion to five billion
295
762260
2000
angka itu akan menjadi 5 miliar
12:44
Internet users.
296
764260
2000
pengguna internet.
12:46
Three billion new minds
297
766260
2000
3 miliar pikiran baru
12:48
who have never been heard from before
298
768260
2000
yang belum pernah terdengar sebelumnya
12:50
are connecting to the global conversation.
299
770260
4000
akan terhubung dengan percakapan global.
12:54
What will these people want?
300
774260
2000
Apa yang diinginkan orang-orang ini?
12:56
What will they consume? What will they desire?
301
776260
2000
Apa yang mereka pakai? Apa keinginan mereka?
12:58
And rather than having economic shutdown,
302
778260
2000
Dan bukannya kejatuhan ekonomi,
13:00
we're about to have the biggest economic injection ever.
303
780260
3000
kita akan menerima suntikan ekonomi terbesar yang pernah ada.
13:03
These people represent
304
783260
2000
Orang-orang ini mewakili
13:05
tens of trillions of dollars
305
785260
2000
puluhan triliun dolar
13:07
injected into the global economy.
306
787260
3000
yang disuntikkan ke dalam ekonomi global.
13:10
And they will get healthier
307
790260
2000
Dan mereka akan lebih sehat
13:12
by using the Tricorder,
308
792260
2000
dengan menggunakan Tricorder,
13:14
and they'll become better educated by using the Khan Academy,
309
794260
2000
dan mereka akan menjadi lebih terdidik dengan Khan Academy,
13:16
and by literally being able to use
310
796260
3000
dan dengan dapat menggunakan
13:19
3D printing and infinite computing
311
799260
3000
pencetakan 3D dan komputasi tanpa batas
13:22
[become] more productive than ever before.
312
802260
3000
akan menjadi lebih produktif daripada sebelumnya.
13:25
So what could three billion rising,
313
805260
3000
Lalu apa yang akan dibawakan
13:28
healthy, educated, productive members of humanity
314
808260
3000
oleh 3 miliar orang yang menjadi sehat, terdidik, dan produktif ini
13:31
bring to us?
315
811260
2000
kepada kita?
13:33
How about a set of voices that have never been heard from before.
316
813260
3000
Bagaimana dengan serangkaian suara yang belum pernah terdengar.
13:36
What about giving the oppressed,
317
816260
2000
Membantu mereka yang tertindas,
13:38
wherever they might be,
318
818260
2000
di mana pun mereka berada,
13:40
the voice to be heard and the voice to act
319
820260
2000
suara untuk didengar dan untuk beraksi
13:42
for the first time ever?
320
822260
3000
untuk pertama kalinya?
13:45
What will these three billion people bring?
321
825260
3000
Apa yang akan dibawa oleh 3 miliar orang ini?
13:48
What about contributions we can't even predict?
322
828260
3000
Bagaimana dengan sumbangan yang belum pernah kita perkirakan?
13:51
The one thing I've learned at the X Prize
323
831260
2000
Satu hal yang saya pelajari dari Penghargaan X
13:53
is that small teams
324
833260
2000
adalah kelompok kecil
13:55
driven by their passion with a clear focus
325
835260
3000
yang digerakkan oleh gairah dengan fokus yang jelas,
13:58
can do extraordinary things,
326
838260
2000
dapat melakukan hal-hal yang luar biasa,
14:00
things that large corporations and governments
327
840260
2000
hal-hal yang di masa lalu hanya dapat dilakukan
14:02
could only do in the past.
328
842260
3000
oleh perusahaan besar dan pemerintah.
14:05
Let me share and close with a story
329
845260
2000
Saya akan menutup dengan berbagi kisah
14:07
that really got me excited.
330
847260
3000
yang sangat membuat saya merasa senang.
14:10
There is a program that some of you might have heard of.
331
850260
2000
Ada program yang mungkin telah diketahui,
14:12
It's a game called Foldit.
332
852260
2000
yaitu sebuah permainan bernama Foldit.
14:14
It came out of the University of Washington in Seattle.
333
854260
4000
Permainan ini berasal dari Universitas Washington di Seattle.
14:18
And this is a game
334
858260
2000
Ini adalah permainan,
14:20
where individuals can actually take a sequence of amino acids
335
860260
4000
di mana setiap orang dapat mengambil urutan asam amino,
14:24
and figure out how the protein is going to fold.
336
864260
4000
dan menyelidiki bagaimana protein akan terlipat.
14:28
And how it folds dictates its structure and its functionality.
337
868260
2000
Cara protein itu terlipat menentukan struktur dan fungsinya.
14:30
And it's very important for research in medicine.
338
870260
3000
Ini sangat penting bagi penelitian pengobatan.
14:33
And up until now, it's been a supercomputer problem.
339
873260
3000
Hingga sekarang, masalah ini harus diselesaikan dengan superkomputer.
14:36
And this game has been played
340
876260
2000
Permainan ini telah dimainkan
14:38
by university professors and so forth.
341
878260
2000
oleh profesor di universitas dan semacamnya.
14:40
And it's literally, hundreds of thousands of people
342
880260
3000
Dan ratusan ribu orang
14:43
came online and started playing it.
343
883260
2000
muncul dan mulai memainkannya.
14:45
And it showed that, in fact, today,
344
885260
2000
Saat ini telah menunjukkan,
14:47
the human pattern recognition machinery
345
887260
2000
bahwa mesin pengenalan pola pada manusia
14:49
is better at folding proteins than the best computers.
346
889260
3000
lebih baik dalam melipat protein dibandingkan komputer terbaik.
14:52
And when these individuals went and looked
347
892260
2000
Dan saat orang-orang ini mencari
14:54
at who was the best protein folder in the world,
348
894260
3000
siapa pelipat protein terbaik di dunia,
14:57
it wasn't an MIT professor,
349
897260
2000
dia bukanlah profesor di MIT,
14:59
it wasn't a CalTech student,
350
899260
2000
dia bukanlah siswa CalTech,
15:01
it was a person from England, from Manchester,
351
901260
3000
dia berasal dari Inggris, dari Manchester,
15:04
a woman who, during the day,
352
904260
4000
seorang wanita yang pekerjaan sehari-harinya
15:08
was an executive assistant at a rehab clinic
353
908260
3000
adalah asisten eksekutif di sebuah klinik rehabilitasi,
15:11
and, at night, was the world's best protein folder.
354
911260
4000
dan pada malam hari, menjadi pelipat protein terbaik di dunia.
15:16
Ladies and gentlemen,
355
916260
2000
Para hadirin sekalian,
15:18
what gives me tremendous confidence
356
918260
2000
hal yang membuat saya sangat yakin
15:20
in the future
357
920260
4000
akan masa depan
15:24
is the fact that we are now more empowered as individuals
358
924260
4000
adalah kenyataan bahwa kita memiliki kekuatan sebagai pribadi
15:28
to take on the grand challenges of this planet.
359
928260
3000
untuk menghadapi tantangan besar di dunia ini.
15:31
We have the tools with this exponential technology.
360
931260
3000
Kita memiliki perangkat dengan teknologi berlipat ganda ini.
15:34
We have the passion of the DIY innovator.
361
934260
3000
Kita memiliki hasrat untuk "merakit mandiri."
15:37
We have the capital of the techno-philanthropist.
362
937260
3000
Kita memiliki dana dari para donor teknologi.
15:40
And we have three billion new minds
363
940260
2000
Dan kita memiliki 3 miliar pikiran baru
15:42
coming online to work with us
364
942260
2000
yang online untuk bekerja bersama kita
15:44
to solve the grand challenges,
365
944260
2000
untuk menyelesaikan tantangan besar,
15:46
to do that which we must do.
366
946260
4000
untuk melakukan apa yang harus kita lakukan.
15:50
We are living into extraordinary decades ahead.
367
950260
2000
Kita menuju dekade luar biasa di masa depan.
15:52
Thank you.
368
952260
2000
Terima kasih.
15:54
(Applause)
369
954260
14000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7