Abundance is our future | Peter Diamandis

496,282 views ・ 2012-03-01

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Maria Liivak Reviewer: Karin Leivategija
00:15
(Applause)
0
15260
3000
(Aplaus)
00:18
(Video) Announcer: Threats, in the wake of Bin Laden's death, have spiked.
1
18260
3000
Bin Ladeni surma järel lahvatasid ähvardused.
00:21
Announcer Two: Famine in Somalia. Announcer Three: Police pepper spray.
2
21260
2000
Näljahäda Somaalias. Politsei pipragaas.
00:23
Announcer Four: Vicious cartels. Announcer Five: Caustic cruise lines.
3
23260
2000
Õelad kartellid. Keskkonnaohtlikud laevaliinid.
00:25
Announcer Six: Societal decay. Announcer Seven: 65 dead.
4
25260
3000
Ühiskondlik allakäik. 65 surnut.
00:28
Announcer Eight: Tsunami warning. Announcer Nine: Cyberattacks.
5
28260
2000
Tsunamihoiatus. Küberrünnakud.
00:30
Multiple Announcers: Drug war. Mass destruction. Tornado.
6
30260
2000
Narkosõda. Massihävitus. Tornaado.
00:32
Recession. Default. Doomsday. Egypt. Syria.
7
32260
2000
Majandussurutis. Võlgnevus. Maailmalõpp. Egiptus. Süüria.
00:34
Crisis. Death. Disaster.
8
34260
2000
Kriis. Surm. Katastroof.
00:36
Oh, my God.
9
36260
3000
Jumal küll.
00:39
Peter Diamandis: So those are just a few of the clips
10
39260
2000
Need on vaid mõned klipid,
00:41
I collected over the last six months --
11
41260
2000
mis ma olen viimase kuue kuu jooksul kogunud -
00:43
could have easily been the last six days
12
43260
2000
samahästi võiksid need pärineda viimasest kuuest päevast
00:45
or the last six years.
13
45260
2000
või viimasest kuuest aastast.
00:47
The point is that the news media
14
47260
2000
Asi on selles, et uudistemeedia
00:49
preferentially feeds us negative stories
15
49260
3000
eelistab meile ette sööta negatiivseid lugusid,
00:52
because that's what our minds pay attention to.
16
52260
3000
sest sellele pöörab meie teadvus tähelepanu.
00:55
And there's a very good reason for that.
17
55260
2000
Selleks on väga hea põhjus.
00:57
Every second of every day,
18
57260
2000
Iga päev, iga sekundiga
00:59
our senses bring in way too much data
19
59260
2000
saame me meelte kaudu palju rohkem infot,
01:01
than we can possibly process in our brains.
20
61260
3000
kui me suudame oma ajus töödelda.
01:04
And because nothing is more important to us
21
64260
2000
Ja kuna meile on kõige olulisem
01:06
than survival,
22
66260
2000
ellujäämine,
01:08
the first stop of all of that data
23
68260
2000
on kogu selle info esimene peatus
01:10
is an ancient sliver of the temporal lobe
24
70260
2000
ürgne osa oimusagarast,
01:12
called the amygdala.
25
72260
2000
mida nimetatakse mandelkehaks.
01:14
Now the amygdala is our early warning detector,
26
74260
3000
Mandelkeha on meie varajane hoiatusdetektor,
01:17
our danger detector.
27
77260
2000
ohudetektor.
01:19
It sorts and scours through all of the information
28
79260
3000
See korrastab ja uurib läbi kogu informatsiooni,
01:22
looking for anything in the environment that might harm us.
29
82260
3000
otsides keskkonnast kõike, mis võib meile liiga teha.
01:25
So given a dozen news stories,
30
85260
2000
Nii et kui meile pakutakse tosin uudistelugu,
01:27
we will preferentially look
31
87260
2000
pöörame me kõigepealt tähelepanu
01:29
at the negative news.
32
89260
2000
pahaendelistele uudistele.
01:31
And that old newspaper saying,
33
91260
2000
Vana ajakirjanike ütlus,
01:33
"If it bleeds it leads,"
34
93260
2000
et mida rohkem verd, seda paremini müüb,
01:35
is very true.
35
95260
2000
vastab tõele.
01:37
So given all of our digital devices
36
97260
3000
Arvestades kõiki neid digitaalseid vidinaid,
01:40
that are bringing all the negative news to us
37
100260
2000
mis toovad meieni kõik halvad uudised
01:42
seven days a week, 24 hours a day,
38
102260
3000
seitse päeva nädalas ja 24 tundi päevas,
01:45
it's no wonder that we're pessimistic.
39
105260
2000
pole mingi ime, et me oleme pessimistlikud.
01:47
It's no wonder that people think
40
107260
2000
Pole ime, et inimeste arust
01:49
that the world is getting worse.
41
109260
4000
muutub maailm aina halvemaks.
01:53
But perhaps that's not the case.
42
113260
3000
Aga võib-olla tegelikult ei ole nii.
01:56
Perhaps instead,
43
116260
2000
Võib-olla näidatakse
01:58
it's the distortions brought to us
44
118260
2000
meile hoopis moonutatud kujutisi
02:00
of what's really going on.
45
120260
3000
sellest, mis tegelikult toimub.
02:03
Perhaps the tremendous progress we've made
46
123260
2000
Võib-olla see tohutu progress,
02:05
over the last century
47
125260
2000
mille me oleme möödunud sajandi jooksul
02:07
by a series of forces
48
127260
2000
samm-sammult läbi teinud,
02:09
are, in fact, accelerating to a point
49
129260
3000
on tegelikult kiirenemas punktini,
02:12
that we have the potential in the next three decades
50
132260
3000
kus meil on järgmise 30 aasta jooksul võimalus
02:15
to create a world of abundance.
51
135260
3000
luua küllusemaailm.
02:18
Now I'm not saying
52
138260
2000
Ma ei väida,
02:20
we don't have our set of problems --
53
140260
2000
nagu meil poleks hulka probleeme -
02:22
climate crisis, species extinction,
54
142260
2000
kliimakriis, liikide väljasuremine,
02:24
water and energy shortage -- we surely do.
55
144260
3000
vee- ja energianappus - muidugi on.
02:27
And as humans, we are far better
56
147260
2000
Ja inimestena oskame me palju paremini
02:29
at seeing the problems way in advance,
57
149260
3000
näha probleeme kaugele ette,
02:32
but ultimately we knock them down.
58
152260
4000
aga lõpuks me seljatame need.
02:36
So let's look
59
156260
2000
Vaatame nüüd,
02:38
at what this last century has been
60
158260
2000
milline oli eelmine sajand,
02:40
to see where we're going.
61
160260
2000
et näha, kuhu me liigume.
02:42
Over the last hundred years,
62
162260
2000
Viimase saja aasta jooksul
02:44
the average human lifespan has more than doubled,
63
164260
3000
on inimese keskmine eluiga rohkem kui kahekordistunud,
02:47
average per capita income adjusted for inflation
64
167260
3000
keskmine sissetulek inimese kohta, arvestades inflatsiooni,
02:50
around the world has tripled.
65
170260
2000
on üle maailma kolmekordistunud.
02:52
Childhood mortality
66
172260
2000
Laste suremus
02:54
has come down a factor of 10.
67
174260
2000
on langenud kümme korda.
02:56
Add to that the cost of food, electricity,
68
176260
2000
Lisaks sellele on toidu-, elektri-,
02:58
transportation, communication
69
178260
2000
transpordi- ja kommunikatsioonihinnad
03:00
have dropped 10 to 1,000-fold.
70
180260
4000
langenud 10 kuni 1000 korda.
03:04
Steve Pinker has showed us
71
184260
2000
Steve Pinker on meile näidanud,
03:06
that, in fact, we're living during the most peaceful time ever
72
186260
3000
et tegelikult elame me kõige rahulikumal ajal
03:09
in human history.
73
189260
2000
kogu inimajaloos.
03:11
And Charles Kenny
74
191260
2000
Charles Kenny väitel
03:13
that global literacy has gone from 25 percent to over 80 percent
75
193260
3000
on ülemaailmne kirjaoskus kasvanud 25 protsendilt 80 protsendini
03:16
in the last 130 years.
76
196260
3000
viimase 130 aasta jooksul.
03:19
We truly are living in an extraordinary time.
77
199260
4000
Me elame erakordsel ajal.
03:23
And many people forget this.
78
203260
2000
Aga paljud inimesed unustavad selle ära.
03:25
And we keep setting our expectations higher and higher.
79
205260
3000
Ning me seame oma ootused aina kõrgemale.
03:28
In fact, we redefine what poverty means.
80
208260
3000
Me mõtestame ümber, mida tähendab vaesus.
03:31
Think of this, in America today,
81
211260
2000
Mõelge - tänapäeva Ameerikas
03:33
the majority of people under the poverty line
82
213260
3000
on enamikul allpool vaesusepiiri elavatest inimestest
03:36
still have electricity, water, toilets, refrigerators,
83
216260
3000
siiski olemas elekter, vesi, tualetid, külmkapid,
03:39
television, mobile phones,
84
219260
2000
televiisorid, mobiiltelefonid,
03:41
air conditioning and cars.
85
221260
3000
õhukonditsioneerid ja autod.
03:44
The wealthiest robber barons of the last century, the emperors on this planet,
86
224260
3000
Rikkaimad ärihaid 19. sajandil, selle planeedi valitsejad,
03:47
could have never dreamed of such luxuries.
87
227260
3000
poleks osanud sellisest luksusest unistadagi.
03:53
Underpinning much of this
88
233260
3000
Suures osas toetab seda
03:56
is technology,
89
236260
2000
tehnoloogia
03:58
and of late,
90
238260
2000
ja viimasel ajal
04:00
exponentially growing technologies.
91
240260
2000
astmeliselt kasvavad tehnoloogiad.
04:02
My good friend Ray Kurzweil
92
242260
2000
Mu hea sõber Ray Kurzweil
04:04
showed that any tool that becomes an information technology
93
244260
3000
näitas, et iga töövahend, millest saab informatsioonitehnoloogia,
04:07
jumps on this curve, on Moore's Law,
94
247260
3000
teeb hüppe sellel kõveral, Moore'i seaduse järgi,
04:10
and experiences price performance doubling
95
250260
2000
ning selle hinna-kvaliteedi suhe kahekordistub
04:12
every 12 to 24 months.
96
252260
3000
iga 12 kuni 24 kuu jooksul.
04:15
That's why the cellphone in your pocket
97
255260
2000
Sellepärast on mobiiltelefon teie taskus
04:17
is literally a million times cheaper and a thousand times faster
98
257260
2000
miljon korda odavam ja tuhat korda kiirem
04:19
than a supercomputer of the '70s.
99
259260
2000
kui üks 70ndate superarvuti.
04:21
Now look at this curve.
100
261260
2000
Vaadake seda kõverat.
04:23
This is Moore's Law over the last hundred years.
101
263260
2000
See on Moore'i seadus viimase saja aasta jooksul.
04:25
I want you to notice two things from this curve.
102
265260
2000
Ma tahaksin tähelepanu osutada kahele asjale.
04:27
Number one, how smooth it is --
103
267260
4000
Esiteks, kui sujuv on see kõver -
04:31
through good time and bad time, war time and peace time,
104
271260
3000
läbi heade ja halbade aegade, sõja- ja rahuaja,
04:34
recession, depression and boom time.
105
274260
3000
majandussurutise, languse ja õitsengu.
04:37
This is the result of faster computers
106
277260
2000
See on tagajärg sellest, kui kiiremaid arvuteid
04:39
being used to build faster computers.
107
279260
3000
kasutatakse selleks, et ehitada kiiremaid arvuteid.
04:42
It doesn't slow for any of our grand challenges.
108
282260
4000
Seda ei aeglusta ükski meie suurtest probleemidest.
04:46
And also, even though it's plotted
109
286260
2000
Ja ühtlasi, kuigi see on joonestatud
04:48
on a log curve on the left,
110
288260
2000
vasakul pool logaritmgraafikusse,
04:50
it's curving upwards.
111
290260
2000
kaardub see ülespoole.
04:52
The rate at which the technology is getting faster
112
292260
2000
Tehnoloogia pidev kiirenemine
04:54
is itself getting faster.
113
294260
3000
on iseeneses kiirenev protsess.
04:57
And on this curve, riding on Moore's Law,
114
297260
3000
Sellele Moore'i seadusest lähtuvale kõverale
05:00
are a set of extraordinarily powerful technologies
115
300260
3000
on märgitud mitmed haruldaselt võimsad tehnoloogiad,
05:03
available to all of us.
116
303260
2000
mis on meile kõigile kättesaadavad.
05:05
Cloud computing,
117
305260
2000
Pilvandmetöötlus,
05:07
what my friends at Autodesk call infinite computing;
118
307260
2000
mida mu sõbrad Autodeskis nimetavad lõpmatuks andmetöötluseks;
05:09
sensors and networks; robotics;
119
309260
3000
sensorid ja võrgustikud; robootika;
05:12
3D printing, which is the ability to democratize and distribute
120
312260
3000
3D-printimine, mis tähendab võimet demokratiseerida ja levitada
05:15
personalized production around the planet;
121
315260
2000
isikupärastatud tootmist üle terve maailma;
05:17
synthetic biology;
122
317260
2000
sünteetiline bioloogia;
05:19
fuels, vaccines and foods;
123
319260
3000
kütused, vaktsiinid, toiduained;
05:22
digital medicine; nanomaterials; and A.I.
124
322260
3000
digitaalne meditsiin; nanomaterjalid; tehisintellektid.
05:25
I mean, how many of you saw the winning of Jeopardy
125
325260
3000
Kui paljud teist nägid, kuidas IBM-i superarvuti Watson
05:28
by IBM's Watson?
126
328260
2000
võitis ära "Kuldvillaku"?
05:30
I mean, that was epic.
127
330260
3000
See oli suurejooneline.
05:33
In fact, I scoured the headlines
128
333260
2000
Ma lausa tuhlasin läbi kõik ajalehepealkirjad,
05:35
looking for the best headline in a newspaper I could.
129
335260
2000
et leida parim võimalik pealkiri.
05:37
And I love this: "Watson Vanquishes Human Opponents."
130
337260
4000
Mulle meeldis see: "Watson võidab inimoponendid."
05:42
Jeopardy's not an easy game.
131
342260
2000
"Kuldvillak" ei ole lihtne mäng.
05:44
It's about the nuance of human language.
132
344260
3000
See põhineb inimkeele nüanssidel.
05:47
And imagine if you would
133
347260
2000
Kujutage ette,
05:49
A.I.'s like this on the cloud
134
349260
2000
kui sellised tehisintellektid
05:51
available to every person with a cellphone.
135
351260
3000
oleksid kättesaadavad igale mobiiltelefoniga inimesele.
05:54
Four years ago here at TED,
136
354260
2000
Neli aastat tagasi siinsamas TEDil
05:56
Ray Kurzweil and I started a new university
137
356260
2000
panime Ray Kurzweiliga aluse uuele ülikoolile
05:58
called Singularity University.
138
358260
2000
nimega Singulaarsuseülikool.
06:00
And we teach our students all of these technologies,
139
360260
3000
Me õpetame oma tudengitele kõiki neid tehnoloogiaid
06:03
and particularly how they can be used
140
363260
2000
ja eelkõige seda, kuidas neid kasutada,
06:05
to solve humanity's grand challenges.
141
365260
3000
et lahendada inimkonna suuri probleeme.
06:08
And every year we ask them
142
368260
2000
Igal aastal palume me tudengitel
06:10
to start a company or a product or a service
143
370260
3000
luua firma, toode või teenus,
06:13
that can affect positively the lives of a billion people
144
373260
3000
mis osutaks positiivset mõju miljardile inimesele
06:16
within a decade.
145
376260
2000
kümne aasta jooksul.
06:18
Think about that, the fact that, literally, a group of students
146
378260
3000
Mõlege selle üle - grupp tudengeid suudab tänapäeval
06:21
can touch the lives of a billion people today.
147
381260
3000
sõna tõsises mõttes mõjutada miljardi inimese elu.
06:24
30 years ago that would have sounded ludicrous.
148
384260
2000
30 aastat tagasi oleks see kõlanud naeruväärselt.
06:26
Today we can point at dozens of companies
149
386260
3000
Täna võime osutada tosinatele firmadele,
06:29
that have done just that.
150
389260
2000
mis on selle saavutanud.
06:31
When I think about creating abundance,
151
391260
6000
Kui ma mõtlen külluse loomisele,
06:37
it's not about creating a life of luxury for everybody on this planet;
152
397260
3000
siis ei tähenda see luksusliku elu loomist kõigile siin planeedil;
06:40
it's about creating a life of possibility.
153
400260
3000
see tähendab võimalusterohke elu loomist.
06:43
It is about taking that which was scarce
154
403260
3000
See tähendab võtta see, mida on napilt,
06:46
and making it abundant.
155
406260
2000
ja luua sellest küllus.
06:48
You see, scarcity is contextual,
156
408260
3000
Nappus on kontekstuaalne
06:51
and technology is a resource-liberating force.
157
411260
5000
ja tehnoloogia on ressursse vabastav jõud.
06:56
Let me give you an example.
158
416260
3000
Toon näite.
06:59
So this is a story of Napoleon III
159
419260
2000
See on lugu Napoleon III-st
07:01
in the mid-1800s.
160
421260
2000
19. sajandi keskel.
07:03
He's the dude on the left.
161
423260
3000
Napoleon III on vasakul.
07:06
He invited over to dinner
162
426260
2000
Ta kutsus õhtusöögile
07:08
the king of Siam.
163
428260
2000
Siiami kuninga.
07:10
All of Napoleon's troops
164
430260
2000
Kõik Napoleoni sõjamehed
07:12
were fed with silver utensils,
165
432260
3000
kasutasid hõbedast söögiriistu,
07:15
Napoleon himself with gold utensils.
166
435260
2000
Napoleon ise kasutas kullast söögiriistu.
07:17
But the King of Siam,
167
437260
2000
Aga Siiami kuningale
07:19
he was fed with aluminum utensils.
168
439260
2000
anti alumiiniumist söögiriistad.
07:21
You see, aluminum
169
441260
2000
Alumiinium nimelt
07:23
was the most valuable metal on the planet,
170
443260
3000
oli maailma kõige väärtuslikum metall,
07:26
worth more than gold and platinum.
171
446260
3000
väärtuslikum kui kuld ja plaatina.
07:29
It's the reason that the tip of the Washington Monument
172
449260
3000
Sellepärast on Washingtoni monumendi tipp
07:32
is made of aluminum.
173
452260
2000
tehtud alumiiniumist.
07:34
You see, even though aluminum
174
454260
2000
Kuigi alumiinium moodustab
07:36
is 8.3 percent of the Earth by mass,
175
456260
3000
8,3 protsenti Maa massist,
07:39
it doesn't come as a pure metal.
176
459260
2000
ei esine seda puhta metallina,
07:41
It's all bound by oxygen and silicates.
177
461260
3000
vaid see on seotud hapniku ja silikaatidega.
07:44
But then the technology of electrolysis came along
178
464260
3000
Aga siis tuli elektrolüüsitehnoloogia,
07:47
and literally made aluminum so cheap
179
467260
3000
mis tegi alumiiniumi nii odavaks,
07:50
that we use it with throw-away mentality.
180
470260
3000
et me saame seda raisata.
07:53
So let's project this analogy going forward.
181
473260
4000
Peegeldame selle analoogia tulevikku.
07:57
We think about energy scarcity.
182
477260
2000
Me räägime energianappusest.
07:59
Ladies and gentlemen,
183
479260
2000
Daamid ja härrad,
08:01
we are on a planet
184
481260
2000
me elame planeedil,
08:03
that is bathed with 5,000 times more energy
185
483260
3000
kus on 5000 korda rohkem energiat
08:06
than we use in a year.
186
486260
3000
kui me aasta jooksul kasutame.
08:09
16 terawatts of energy hits the Earth's surface
187
489260
2000
16 teravatti energiat jõuab Maa pinnale
08:11
every 88 minutes.
188
491260
4000
iga 88 minuti jooksul.
08:15
It's not about being scarce,
189
495260
2000
Asi pole nappuses,
08:17
it's about accessibility.
190
497260
2000
vaid kättesaadavuses.
08:19
And there's good news here.
191
499260
2000
Ja selles osas on häid uudiseid.
08:21
For the first time, this year
192
501260
2000
Esimest korda sel aastal
08:23
the cost of solar-generated electricity
193
503260
3000
moodustab päikeseenergia hind
08:26
is 50 percent that of diesel-generated electricity in India --
194
506260
4000
50% diiselelektri hinnast Indias -
08:30
8.8 rupees versus 17 rupees.
195
510260
3000
8,8 ruupiat 17 ruupia vastu.
08:33
The cost of solar dropped 50 percent last year.
196
513260
2000
Päikeseenergia hind langes eelmisel aastal 50%.
08:35
Last month, MIT put out a study
197
515260
2000
Eelmisel kuul esitas MIT uurimuse,
08:37
showing that by the end of this decade,
198
517260
2000
mille järgi selle aastakümne lõpuks
08:39
in the sunny parts of the United States,
199
519260
2000
maksab USA päikselistes piirkondades
08:41
solar electricity will be six cents a kilowatt hour
200
521260
2000
päikeseenergia 6 senti kilovatt-tunnis,
08:43
compared to 15 cents
201
523260
2000
võrrelduna 15 sendiga,
08:45
as a national average.
202
525260
2000
mis on riiklik keskmine.
08:47
And if we have abundant energy,
203
527260
3000
Ja kui meil on külluses energiat,
08:50
we also have abundant water.
204
530260
3000
on meil ka külluses vett.
08:53
Now we talk about water wars.
205
533260
5000
Me räägime veesõdadest.
08:58
Do you remember
206
538260
2000
Kas te mäletate,
09:00
when Carl Sagan turned the Voyager spacecraft
207
540260
2000
kui Carl Sagan pööras Voyageri kosmoselaeva
09:02
back towards the Earth,
208
542260
2000
1990. aastal tagasi Maa poole,
09:04
in 1990 after it just passed Saturn?
209
544260
2000
pärast seda, kui see möödus Saturnist?
09:06
He took a famous photo. What was it called?
210
546260
3000
Ta tegi kuulsa foto, mille nimi oli
09:09
"A Pale Blue Dot."
211
549260
2000
"Kahvatu sinine täpp".
09:11
Because we live on a water planet.
212
551260
3000
Seda sellepärast, et me elame veeplaneedil.
09:14
We live on a planet 70 percent covered by water.
213
554260
3000
Planeedil, mis on 70% ulatuses kaetud veega.
09:17
Yes, 97.5 percent is saltwater,
214
557260
2000
Jah, 97,5% sellest on soolane vesi,
09:19
two percent is ice,
215
559260
2000
2% on jää
09:21
and we fight over a half a percent of the water on this planet,
216
561260
3000
ja me peame omavahel võitlust poole protsendi magevee pärast,
09:24
but here too there is hope.
217
564260
2000
aga isegi siin on lootust.
09:26
And there is technology coming online,
218
566260
3000
Appi tuleb tehnoloogia -
09:29
not 10, 20 years from now,
219
569260
2000
mitte 10 või 20 aasta pärast,
09:31
right now.
220
571260
2000
vaid praegu.
09:33
There's nanotechnology coming on, nanomaterials.
221
573260
3000
Areneb nanotehnoloogia, nanomaterjalid.
09:36
And the conversation I had with Dean Kamen this morning,
222
576260
3000
Täna hommikul vestlesin Dean Kameniga,
09:39
one of the great DIY innovators,
223
579260
2000
suure isetegemise-innovaatoriga,
09:41
I'd like to share with you -- he gave me permission to do so --
224
581260
3000
ja ma tahaksin jagada teiega tema loal
09:44
his technology called Slingshot
225
584260
2000
tehnoloogiat nimega "Slingshot",
09:46
that many of you may have heard of,
226
586260
2000
millest paljud teist ehk kuulnud on.
09:48
it is the size of a small dorm room refrigerator.
227
588260
2000
See on väikese külmiku suurune seade,
09:50
It's able to generate
228
590260
2000
mis on suuteline tootma
09:52
a thousand liters of clean drinking water a day
229
592260
2000
tuhat liitrit puhast joogivett päevas
09:54
out of any source -- saltwater, polluted water, latrine --
230
594260
3000
ükskõik, millisest allikast - mereveest, saasteveest, roiskveest -
09:57
at less than two cents a liter.
231
597260
3000
vähema eest kui kaks senti liiter.
10:02
The chairman of Coca-Cola has just agreed
232
602260
2000
Coca-Cola esimees on just nõustunud
10:04
to do a major test
233
604260
2000
tegema mastaapse katse
10:06
of hundreds of units of this in the developing world.
234
606260
3000
sadade selliste seadetega arengumaades.
10:09
And if that pans out,
235
609260
2000
Ja kui see annab tulemusi,
10:11
which I have every confidence it will,
236
611260
2000
ning ma olen veendunud, et annab,
10:13
Coca-Cola will deploy this globally
237
613260
2000
hakkab Coca-Cola kasutama seda
10:15
to 206 countries
238
615260
2000
206 riigis
10:17
around the planet.
239
617260
2000
üle maailma.
10:19
This is the kind of innovation, empowered by this technology,
240
619260
3000
Tänu tehnoloogiale on meil sellised uuendused
10:22
that exists today.
241
622260
4000
juba täna olemas.
10:26
And we've seen this in cellphones.
242
626260
2000
Me oleme seda näinud mobiiltelefonide puhul.
10:28
My goodness, we're going to hit 70 percent penetration
243
628260
2000
2013. aasta lõpuks küünib
10:30
of cellphones in the developing world
244
630260
2000
mobiiltelefonide kasutamine arenguriikides
10:32
by the end of 2013.
245
632260
2000
70 protsendini.
10:34
Think about it,
246
634260
2000
Kujutage ette,
10:36
that a Masai warrior on a cellphone in the middle of Kenya
247
636260
3000
et ühel masai sõdalasel keset Keeniat
10:39
has better mobile comm
248
639260
2000
on parem mobiiliühendus
10:41
than President Reagan did 25 years ago.
249
641260
3000
kui president Reaganil 25 aastat tagasi.
10:44
And if they're on a smartphone on Google,
250
644260
2000
Ja kui ta kasutab nutitelefoni ja Google'it,
10:46
they've got access to more knowledge and information
251
646260
2000
pääseb ta ligi rohkematele teadmistele ja infole
10:48
than President Clinton did 15 years ago.
252
648260
2000
kui president Clinton 15 aastat tagasi.
10:50
They're living in a world of information and communication abundance
253
650260
3000
Nad elavad sellises informatsiooni ja kommunikatsiooni külluses,
10:53
that no one could have ever predicted.
254
653260
3000
mida mitte keegi poleks osanud ennustada.
10:57
Better than that,
255
657260
2000
Veelgi parem on see,
10:59
the things that you and I
256
659260
2000
et need asjad, millele teie ja mina
11:01
spent tens and hundreds of thousands of dollars for --
257
661260
2000
kulutasime kümneid ja sadu tuhandeid dollareid -
11:03
GPS, HD video and still images,
258
663260
3000
GPS, HD video ja fotod,
11:06
libraries of books and music,
259
666260
3000
raamatu- ja muusikakogud,
11:09
medical diagnostic technology --
260
669260
2000
meditsiinilise diagnostika seadmed -
11:11
are now literally dematerializing and demonetizing
261
671260
3000
on nüüd käibelt kadumas ja rakendust leidmas
11:14
into your cellphone.
262
674260
3000
teie mobiiltelefonides.
11:19
Probably the best part of it
263
679260
2000
Parim osa sellest on tõenäoliselt see,
11:21
is what's coming down the pike in health.
264
681260
3000
mis toimub tervishoiu valdkonnas.
11:24
Last month, I had the pleasure of announcing with Qualcomm Foundation
265
684260
4000
Kuu aega tagasi kuulutasime koos fondiga Qualcomm välja
11:28
something called the $10 million Qualcomm Tricorder X Prize.
266
688260
4000
10 miljoni dollari suuruse Qualcomm Trikorder X preemia.
11:32
We're challenging teams around the world
267
692260
2000
Me innustame meeskondi üle maailma
11:34
to basically combine these technologies
268
694260
2000
kombineerima neid tehnoloogiaid
11:36
into a mobile device
269
696260
2000
mobiilsetesse seadmetesse,
11:38
that you can speak to, because it's got A.I.,
270
698260
2000
millega saab rääkida, sest neil on tehisintellekt,
11:40
you can cough on it, you can do a finger blood prick.
271
700260
3000
mille peale saab köhida või sõrmest verd anda.
11:43
And to win, it needs to be able to diagnose you better
272
703260
2000
Et preemia võita, peaks see olema suuteline diagnoosima haigusi paremini
11:45
than a team of board-certified doctors.
273
705260
4000
kui meeskond kvalifitseeritud arste.
11:49
So literally, imagine this device
274
709260
3000
Kujutlege sellist seadeldist
11:52
in the middle of the developing world where there are no doctors,
275
712260
3000
kusagil arengumaades, kus pole arste,
11:55
25 percent of the disease burden
276
715260
2000
kus on 25% tervisehädasid
11:57
and 1.3 percent of the health care workers.
277
717260
3000
ja 1,3% tervishoiutöötajaid.
12:00
When this device sequences an RNA or DNA virus
278
720260
2000
Kui see seadeldis tuvastab RNA või DNA viiruse,
12:02
that it doesn't recognize,
279
722260
2000
mida ta ära ei tunne,
12:04
it calls the CDC
280
724260
2000
siis teavitab ta tervishoiukeskust ja
12:06
and prevents the pandemic from happening in the first place.
281
726260
3000
takistab pandeemial üleüldse tekkimast.
12:11
But here, here is the biggest force
282
731260
3000
Aga nüüd kõige suuremast jõust,
12:14
for bringing about a world of abundance.
283
734260
2000
mis võimaldab küllusemaailma.
12:16
I call it the rising billion.
284
736260
3000
Ma nimetan seda tõusvaks miljardiks.
12:19
So the white lines here are population.
285
739260
3000
Valged sambad tähistavad populatsiooni.
12:22
We just passed the seven billion mark on Earth.
286
742260
3000
Maa elanikkond möödus just seitsme miljardi verstapostist.
12:25
And by the way,
287
745260
2000
Muuseas,
12:27
the biggest protection against a population explosion
288
747260
2000
parim kaitse rahvastiku plahvatusliku kasvu vastu
12:29
is making the world educated
289
749260
2000
on pakkuda maailmale haridust
12:31
and healthy.
290
751260
3000
ja tervishoidu.
12:34
In 2010,
291
754260
2000
Aastal 2010
12:36
we had just short of two billion people
292
756260
2000
oli veidi vähem kui kaks miljardit inimest
12:38
online, connected.
293
758260
2000
internetis, omavahel ühenduses.
12:40
By 2020,
294
760260
2000
Aastaks 2020
12:42
that's going from two billion to five billion
295
762260
2000
kasvab see arv kahelt miljardilt viiele miljardile
12:44
Internet users.
296
764260
2000
internetikasutajale.
12:46
Three billion new minds
297
766260
2000
Kolm miljardit uut teadvust,
12:48
who have never been heard from before
298
768260
2000
kellest pole varem midagi kuuldud,
12:50
are connecting to the global conversation.
299
770260
4000
ühinevad ülemaailmse vestlusega.
12:54
What will these people want?
300
774260
2000
Mida need inimesed tahavad?
12:56
What will they consume? What will they desire?
301
776260
2000
Mida nad tarbivad? Mida ihaldavad?
12:58
And rather than having economic shutdown,
302
778260
2000
Ja majanduse kokkukukkumise asemel
13:00
we're about to have the biggest economic injection ever.
303
780260
3000
ootab meid ees seni kõige suurem majanduslik süst.
13:03
These people represent
304
783260
2000
Need inimesed esindavad
13:05
tens of trillions of dollars
305
785260
2000
kümneid biljoneid dollareid,
13:07
injected into the global economy.
306
787260
3000
mis süstitakse maailma majandusse.
13:10
And they will get healthier
307
790260
2000
Nad on tervemad,
13:12
by using the Tricorder,
308
792260
2000
kuna nad kasutavad trikorderit,
13:14
and they'll become better educated by using the Khan Academy,
309
794260
2000
ja parema haridusega, kuna kasutavad Khan Academyt
13:16
and by literally being able to use
310
796260
3000
ning kuna neil on võimalus kasutada
13:19
3D printing and infinite computing
311
799260
3000
3D printimist ja lõpmatut andmetöötlust,
13:22
[become] more productive than ever before.
312
802260
3000
on nad loovamad kui kunagi varem.
13:25
So what could three billion rising,
313
805260
3000
Mida võivad kolm miljardit
13:28
healthy, educated, productive members of humanity
314
808260
3000
tervet, haritud, loovat inimkonnaliiget
13:31
bring to us?
315
811260
2000
meile tuua?
13:33
How about a set of voices that have never been heard from before.
316
813260
3000
Näiteks uued hääled, mida ei ole varem kuuldud.
13:36
What about giving the oppressed,
317
816260
2000
Võimaluse anda rõhututele,
13:38
wherever they might be,
318
818260
2000
kus nad ka poleks,
13:40
the voice to be heard and the voice to act
319
820260
2000
hääle, mida kuuldakse ja mille peale reageeritakse
13:42
for the first time ever?
320
822260
3000
esimest korda üldse.
13:45
What will these three billion people bring?
321
825260
3000
Mida need kolm miljardit inimest kaasa toovad?
13:48
What about contributions we can't even predict?
322
828260
3000
Võib-olla panuseid, mida me ei oska ennustadagi?
13:51
The one thing I've learned at the X Prize
323
831260
2000
Üks asi, mida ma X preemia puhul õppisin,
13:53
is that small teams
324
833260
2000
on see, et väikesed meeskonnad,
13:55
driven by their passion with a clear focus
325
835260
3000
keda innustab kirg ja selge fookus,
13:58
can do extraordinary things,
326
838260
2000
võivad korda saata ebatavalisi asju,
14:00
things that large corporations and governments
327
840260
2000
mida suured korporatsioonid ja valitsused
14:02
could only do in the past.
328
842260
3000
suutsid vaid minevikus.
14:05
Let me share and close with a story
329
845260
2000
Jagan teiega üht lugu,
14:07
that really got me excited.
330
847260
3000
mis minus suurt elevust tekitas.
14:10
There is a program that some of you might have heard of.
331
850260
2000
On üks programm, millest te võib-olla olete kuulnud.
14:12
It's a game called Foldit.
332
852260
2000
See on mäng nimega Foldit.
14:14
It came out of the University of Washington in Seattle.
333
854260
4000
See tuli välja Washingtoni Ülikoolis Seattle'is.
14:18
And this is a game
334
858260
2000
See on mäng,
14:20
where individuals can actually take a sequence of amino acids
335
860260
4000
kus inimesed saavad paigutada aminohapped jadasse
14:24
and figure out how the protein is going to fold.
336
864260
4000
ja mõelda välja, kuidas valgu koostis kujuneb.
14:28
And how it folds dictates its structure and its functionality.
337
868260
2000
See jada omakorda dikteerib valgu struktuuri ja kasutuse.
14:30
And it's very important for research in medicine.
338
870260
3000
See on väga oluline uurimustöödeks meditsiinis.
14:33
And up until now, it's been a supercomputer problem.
339
873260
3000
Viimase ajani on see olnud superarvutite teema.
14:36
And this game has been played
340
876260
2000
Seda mängu on mänginud
14:38
by university professors and so forth.
341
878260
2000
ülikooliprofessorid ja nii edasi.
14:40
And it's literally, hundreds of thousands of people
342
880260
3000
Aga nüüd tulid sajad tuhanded inimesed
14:43
came online and started playing it.
343
883260
2000
internetti ja hakkasid seda mängu mängima
14:45
And it showed that, in fact, today,
344
885260
2000
ning see näitas, et tegelikult saab täna
14:47
the human pattern recognition machinery
345
887260
2000
inimese mustrite tuvastamise mehhanism
14:49
is better at folding proteins than the best computers.
346
889260
3000
valkude moodustamisega paremini hakkama kui parimad arvutid.
14:52
And when these individuals went and looked
347
892260
2000
Ja kui vaadati, et kes on kõige parem
14:54
at who was the best protein folder in the world,
348
894260
3000
valkude moodustaja maailmas,
14:57
it wasn't an MIT professor,
349
897260
2000
siis polnud see MIT professor
14:59
it wasn't a CalTech student,
350
899260
2000
ega CalTechi tudeng,
15:01
it was a person from England, from Manchester,
351
901260
3000
see oli üks inimene Inglismaalt, Manchesterist,
15:04
a woman who, during the day,
352
904260
4000
üks naine, kes päeval töötas
15:08
was an executive assistant at a rehab clinic
353
908260
3000
juhataja assistendina võõrutuskliinikus
15:11
and, at night, was the world's best protein folder.
354
911260
4000
ning öösiti oli maailma parim valgumoodustaja.
15:16
Ladies and gentlemen,
355
916260
2000
Daamid ja härrad,
15:18
what gives me tremendous confidence
356
918260
2000
minus tekitab tohutut usku
15:20
in the future
357
920260
4000
tulevikku
15:24
is the fact that we are now more empowered as individuals
358
924260
4000
fakt, et meil on praegu üksikisikutena palju rohkem võimekust,
15:28
to take on the grand challenges of this planet.
359
928260
3000
et seista silmitsi maailma suurte probleemidega.
15:31
We have the tools with this exponential technology.
360
931260
3000
Astmeliselt kasvav tehnoloogia annab meile tööriistad.
15:34
We have the passion of the DIY innovator.
361
934260
3000
Meil on isetegemise-innovaatorite kirg.
15:37
We have the capital of the techno-philanthropist.
362
937260
3000
Meil on tehno-filantroobi kapital.
15:40
And we have three billion new minds
363
940260
2000
Meil on kolm miljardit uut teadvust,
15:42
coming online to work with us
364
942260
2000
kes tulevad meiega koostööd tegema,
15:44
to solve the grand challenges,
365
944260
2000
et lahendada suuri probleeme,
15:46
to do that which we must do.
366
946260
4000
ja teha seda, mida me peame tegema.
15:50
We are living into extraordinary decades ahead.
367
950260
2000
Meid ootavad ees ebatavalised aastakümned.
15:52
Thank you.
368
952260
2000
Tänan teid.
15:54
(Applause)
369
954260
14000
(Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7