Abundance is our future | Peter Diamandis

496,282 views ・ 2012-03-01

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Vasilis Charizopoulos Επιμέλεια: Nikolaos Benias
00:15
(Applause)
0
15260
3000
00:18
(Video) Announcer: Threats, in the wake of Bin Laden's death, have spiked.
1
18260
3000
(Βίντεο) Εκφωνητές: Οι απειλές, στη συγκυρία του θανάτου του Μπιν Λάντεν, κορυφώνονται.
00:21
Announcer Two: Famine in Somalia. Announcer Three: Police pepper spray.
2
21260
2000
Λοιμός στη Σομαλία -- Η αστυνομία χρησιμοποίησε σπρέι πιπεριού.
00:23
Announcer Four: Vicious cartels. Announcer Five: Caustic cruise lines.
3
23260
2000
Βίαια καρτέλ -- Μοιραίο φέρρυ μποτ.
00:25
Announcer Six: Societal decay. Announcer Seven: 65 dead.
4
25260
3000
Κοινωνική αποσύνθεση -- 65 νεκροί.
00:28
Announcer Eight: Tsunami warning. Announcer Nine: Cyberattacks.
5
28260
2000
Προειδοποίηση για τσουνάμι -- Κυβερνο-επιθέσεις.
00:30
Multiple Announcers: Drug war. Mass destruction. Tornado.
6
30260
2000
Πόλεμος ναρκωτικών -- Μαζική καταστροφή -- Τυφώνας.
00:32
Recession. Default. Doomsday. Egypt. Syria.
7
32260
2000
Ύφεση -- Χρεοκοπία -- Ημέρα της κρίσης -- Αίγυπτος -- Συρία.
00:34
Crisis. Death. Disaster.
8
34260
2000
Κρίση -- Θάνατος -- Καταστροφή.
00:36
Oh, my God.
9
36260
3000
Ώ, Θεέ μου.
00:39
Peter Diamandis: So those are just a few of the clips
10
39260
2000
Πέτρος Διαμαντής: Λοιπόν αυτά είναι μερικά από τα αποσπάσματα
00:41
I collected over the last six months --
11
41260
2000
που συνέλεξα τους τελευταίους έξι μήνες.
00:43
could have easily been the last six days
12
43260
2000
Άνετα θα μπορούσαν να είναι από τις τελευταίες έξι ημέρες
00:45
or the last six years.
13
45260
2000
ή τα τελευταία έξι χρόνια.
00:47
The point is that the news media
14
47260
2000
Το θέμα είναι πως τα ειδησεογραφικά μέσα
00:49
preferentially feeds us negative stories
15
49260
3000
προτιμούν να μας παρουσιάζουν αρνητικές ιστορίες,
00:52
because that's what our minds pay attention to.
16
52260
3000
γιατί σε αυτές δίνει σημασία το μυαλό μας.
00:55
And there's a very good reason for that.
17
55260
2000
Και υπάρχει ένας πολύ καλός λόγος γι' αυτό.
00:57
Every second of every day,
18
57260
2000
Κάθε δευτερόλεπτο κάθε μέρας
00:59
our senses bring in way too much data
19
59260
2000
οι αισθήσεις μας, μας τροφοδοτούν με πάρα πολλά δεδομένα
01:01
than we can possibly process in our brains.
20
61260
3000
που οι εγκέφαλοί μας δεν μπορούν να επεξεργαστούν.
01:04
And because nothing is more important to us
21
64260
2000
Και επειδή τίποτε δεν είναι σημαντικότερο για εμάς
01:06
than survival,
22
66260
2000
από την επιβίωση,
01:08
the first stop of all of that data
23
68260
2000
η πρώτη στάση όλων αυτών των δεδομένων
01:10
is an ancient sliver of the temporal lobe
24
70260
2000
είναι ένα αρχαίο τμήμα του κροταφικού λοβού
01:12
called the amygdala.
25
72260
2000
που ονομάζεται αμυγδαλή.
01:14
Now the amygdala is our early warning detector,
26
74260
3000
Τώρα, η αμυγδαλή είναι ο πρώιμος μας συναγερμός,
01:17
our danger detector.
27
77260
2000
ο ανιχνευτής κινδύνου μας.
01:19
It sorts and scours through all of the information
28
79260
3000
Ταξινομεί και ξεκαθαρίζει όλες τις πληροφορίες
01:22
looking for anything in the environment that might harm us.
29
82260
3000
ψάχνοντας για οτιδήποτε στο περιβάλλον που μπορεί να μας βλάψει.
01:25
So given a dozen news stories,
30
85260
2000
Έτσι από μια ντουζίνα ειδήσεων,
01:27
we will preferentially look
31
87260
2000
κατά προτίμηση θα κοιτάξουμε
01:29
at the negative news.
32
89260
2000
τα αρνητικά νέα.
01:31
And that old newspaper saying,
33
91260
2000
Και το παλιό ρητό των εφημερίδων,
01:33
"If it bleeds it leads,"
34
93260
2000
"αν έχει αίμα αξίζει",
01:35
is very true.
35
95260
2000
είναι πολύ αληθινό.
01:37
So given all of our digital devices
36
97260
3000
Έτσι, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις ψηφιακές συσκευές
01:40
that are bringing all the negative news to us
37
100260
2000
που μας φέρνουν όλα τα αρνητικά νέα
01:42
seven days a week, 24 hours a day,
38
102260
3000
εφτά ημέρες την εβδομάδα, 24 ώρες την ημέρα,
01:45
it's no wonder that we're pessimistic.
39
105260
2000
δεν είναι περίεργο που είμαστε απαισιόδοξοι.
01:47
It's no wonder that people think
40
107260
2000
Δεν είναι περίεργο που οι άνθρωποι θεωρούν
01:49
that the world is getting worse.
41
109260
4000
πως ο κόσμος πηγαίνει προς το χειρότερο.
01:53
But perhaps that's not the case.
42
113260
3000
Όμως, ίσως δεν είναι έτσι.
01:56
Perhaps instead,
43
116260
2000
Ίσως αντιθέτως,
01:58
it's the distortions brought to us
44
118260
2000
να οφείλεται στις στρεβλώσεις που μας παρουσιάζονται
02:00
of what's really going on.
45
120260
3000
για το τι πραγματικά συμβαίνει.
02:03
Perhaps the tremendous progress we've made
46
123260
2000
Ίσως η απίστευτη πρόοδος που επιτύχαμε
02:05
over the last century
47
125260
2000
τον τελευταίο αιώνα
02:07
by a series of forces
48
127260
2000
με μια σειρά από δυνάμεις
02:09
are, in fact, accelerating to a point
49
129260
3000
να επιταχύνουν, στην πραγματικότητα, στο σημείο
02:12
that we have the potential in the next three decades
50
132260
3000
όπου έχουμε την δυνατότητα στις επόμενες τρεις δεκαετίες
02:15
to create a world of abundance.
51
135260
3000
να δημιουργήσουμε έναν κόσμο αφθονίας.
02:18
Now I'm not saying
52
138260
2000
Τώρα δεν λέω
02:20
we don't have our set of problems --
53
140260
2000
πως δεν έχουμε τα προβλήματά μας
02:22
climate crisis, species extinction,
54
142260
2000
-- κλιματική κρίση, εξαφάνιση ειδών,
02:24
water and energy shortage -- we surely do.
55
144260
3000
ανεπάρκεια νερού και ενέργειας -- σίγουρα τα έχουμε.
02:27
And as humans, we are far better
56
147260
2000
Και ως άνθρωποι, είμαστε μακράν οι καλύτεροι
02:29
at seeing the problems way in advance,
57
149260
3000
στο να βλέπουμε τα προβλήματα πολύ νωρίτερα,
02:32
but ultimately we knock them down.
58
152260
4000
αλλά τελικά να τα υπερνικάμε.
02:36
So let's look
59
156260
2000
Έτσι, ας δούμε
02:38
at what this last century has been
60
158260
2000
το τι ήταν αυτός ο τελευταίος αιώνας
02:40
to see where we're going.
61
160260
2000
για να δούμε που πηγαίνουμε.
02:42
Over the last hundred years,
62
162260
2000
Τα τελευταία εκατό χρόνια,
02:44
the average human lifespan has more than doubled,
63
164260
3000
η μέση ανθρώπινη διάρκεια ζωής υπερδιπλασιάστηκε,
02:47
average per capita income adjusted for inflation
64
167260
3000
το μέσο κατά κεφαλήν εισόδημα προσαρμοζόμενο με τον πληθωρισμό
02:50
around the world has tripled.
65
170260
2000
σε όλον τον κόσμο τριπλασιάστηκε.
02:52
Childhood mortality
66
172260
2000
Η παιδική θνησιμότητα
02:54
has come down a factor of 10.
67
174260
2000
υποχώρησε κατά μία τάξη του 10.
02:56
Add to that the cost of food, electricity,
68
176260
2000
Υπολογίστε σ' αυτά τα κόστη φαγητού, ηλεκτρισμού,
02:58
transportation, communication
69
178260
2000
μεταφορών, επικοινωνιών
03:00
have dropped 10 to 1,000-fold.
70
180260
4000
που υποχώρησαν κατά δέκα έως χίλιες φορές.
03:04
Steve Pinker has showed us
71
184260
2000
Ο Στιβ Πίνκερ μας έδειξε
03:06
that, in fact, we're living during the most peaceful time ever
72
186260
3000
πως, στην πραγματικότητα, ζούμε στην πιο ειρηνική εποχή από ποτέ
03:09
in human history.
73
189260
2000
στην ανθρώπινη ιστορία.
03:11
And Charles Kenny
74
191260
2000
Και ο Τσαρλς Κένι ότι
03:13
that global literacy has gone from 25 percent to over 80 percent
75
193260
3000
ο παγκόσμιος αλφαβητισμός ανέβηκε από το 25% σε πάνω από 80%
03:16
in the last 130 years.
76
196260
3000
τα τελευταία 130 χρόνια.
03:19
We truly are living in an extraordinary time.
77
199260
4000
Όντως ζούμε σε μία εντυπωσιακή εποχή.
03:23
And many people forget this.
78
203260
2000
Και πολλοί άνθρωποι το ξεχνούν αυτό.
03:25
And we keep setting our expectations higher and higher.
79
205260
3000
Και συνεχίζουμε να θέτουμε τις προσδοκίες μας όλο και ψηλότερα.
03:28
In fact, we redefine what poverty means.
80
208260
3000
Στην πραγματικότητα, επανακαθορίζουμε το τι σημαίνει φτώχεια.
03:31
Think of this, in America today,
81
211260
2000
Σκεφτείτε το εξής: στην Αμερική σήμερα,
03:33
the majority of people under the poverty line
82
213260
3000
η πλειοψηφία των ανθρώπων κάτω από το όριο της φτώχειας
03:36
still have electricity, water, toilets, refrigerators,
83
216260
3000
έχει ηλεκτρισμό, νερό, τουαλέτες, ψυγεία,
03:39
television, mobile phones,
84
219260
2000
τηλεοράσεις, κινητά τηλέφωνα,
03:41
air conditioning and cars.
85
221260
3000
κλιματισμό και αυτοκίνητα.
03:44
The wealthiest robber barons of the last century, the emperors on this planet,
86
224260
3000
Οι πλουσιότεροι μεγιστάνες του προηγούμενου αιώνα, οι αυτοκράτορες αυτού του πλανήτη,
03:47
could have never dreamed of such luxuries.
87
227260
3000
ούτε που ονειρεύονταν τέτοιες πολυτέλειες.
03:53
Underpinning much of this
88
233260
3000
Το υπόβαθρο πολλών από αυτά
03:56
is technology,
89
236260
2000
είναι η τεχνολογία,
03:58
and of late,
90
238260
2000
και πρόσφατα
04:00
exponentially growing technologies.
91
240260
2000
οι εκθετικά αυξανόμενες τεχνολογίες.
04:02
My good friend Ray Kurzweil
92
242260
2000
Ο καλός μου φίλος Ρέι Καρζβάιλ
04:04
showed that any tool that becomes an information technology
93
244260
3000
απέδειξε πως οποιοδήποτε εργαλείο μετατρέπεται σε τεχνολογία πληροφορίας
04:07
jumps on this curve, on Moore's Law,
94
247260
3000
μεταπηδά σε αυτή την καμπύλη, στο Νόμο του Μουρ,
04:10
and experiences price performance doubling
95
250260
2000
και υφίσταται διπλασιασμό της απόδοσης του
04:12
every 12 to 24 months.
96
252260
3000
κάθε 12 με 24 μήνες.
04:15
That's why the cellphone in your pocket
97
255260
2000
Γι' αυτό το κινητό τηλέφωνο στην τσέπη σας
04:17
is literally a million times cheaper and a thousand times faster
98
257260
2000
είναι κυριολεκτικά ένα εκατομμύριο φορές φτηνότερο και χιλιάδες φορές ταχύτερο
04:19
than a supercomputer of the '70s.
99
259260
2000
από έναν υπερυπολογιστή του '70.
04:21
Now look at this curve.
100
261260
2000
Τώρα δείτε αυτή την καμπύλη.
04:23
This is Moore's Law over the last hundred years.
101
263260
2000
Αυτός είναι ο Νόμος του Μουρ για τα τελευταία εκατό χρόνια.
04:25
I want you to notice two things from this curve.
102
265260
2000
Θέλω να προσέξετε δύο πράγματα σε αυτή την καμπύλη.
04:27
Number one, how smooth it is --
103
267260
4000
Πρώτον, το πόσο ομαλή είναι --
04:31
through good time and bad time, war time and peace time,
104
271260
3000
μεταξύ καλών εποχών και κακών εποχών, σε καιρό πολέμου και ειρήνης,
04:34
recession, depression and boom time.
105
274260
3000
στη ύφεση, στην στασιμότητα και στην ανάπτυξη.
04:37
This is the result of faster computers
106
277260
2000
Αυτό είναι το αποτέλεσμα των γρήγορων υπολογιστών
04:39
being used to build faster computers.
107
279260
3000
που χρησιμοποιούνται για να κατασκευάσουν γρηγορότερους υπολογιστές.
04:42
It doesn't slow for any of our grand challenges.
108
282260
4000
Δεν επιβραδύνει για καμία από τις μεγάλες προκλήσεις μας.
04:46
And also, even though it's plotted
109
286260
2000
Και επίσης, αν και είναι σχεδιασμένη
04:48
on a log curve on the left,
110
288260
2000
με μικρή καμπυλότητα στα αριστερά,
04:50
it's curving upwards.
111
290260
2000
βαίνει αύξουσα.
04:52
The rate at which the technology is getting faster
112
292260
2000
Ο ρυθμός με τον οποίο η τεχνολογία γίνεται ταχύτερη
04:54
is itself getting faster.
113
294260
3000
γίνεται και ο ίδιος ταχύτερος.
04:57
And on this curve, riding on Moore's Law,
114
297260
3000
Και σε αυτή την καμπύλη, πάνω στον Νόμο του Μουρ,
05:00
are a set of extraordinarily powerful technologies
115
300260
3000
βρίσκεται ένα σύνολο εντυπωσιακά ισχυρών τεχνολογιών
05:03
available to all of us.
116
303260
2000
προσιτές σε όλους μας.
05:05
Cloud computing,
117
305260
2000
Πληροφορική νέφους
05:07
what my friends at Autodesk call infinite computing;
118
307260
2000
αυτό που οι φίλοι μου στην Autodesk ονομάζουν "άπειρη πληροφορική" ·
05:09
sensors and networks; robotics;
119
309260
3000
αισθητήρες και δίκτυα, ρομποτική,
05:12
3D printing, which is the ability to democratize and distribute
120
312260
3000
3D εκτύπωση, η οποία είναι η δυνατότητα να δημοκρατικοποιήσει και να διανείμει
05:15
personalized production around the planet;
121
315260
2000
την προσωποποιημένη παραγωγή σε όλον τον κόσμο·
05:17
synthetic biology;
122
317260
2000
συνθετική βιολογία,
05:19
fuels, vaccines and foods;
123
319260
3000
καύσιμα, εμβόλια και φαγητό,
05:22
digital medicine; nanomaterials; and A.I.
124
322260
3000
ψηφιακή φαρμακευτική, νανοϋλικά και Τεχνητή Νοημοσύνη.
05:25
I mean, how many of you saw the winning of Jeopardy
125
325260
3000
Εννοώ, πόσοι από εσάς είδατε τη νίκη στο Jeopardy
05:28
by IBM's Watson?
126
328260
2000
του Watson της IBM;
05:30
I mean, that was epic.
127
330260
3000
Εννοώ, ήταν επικό.
05:33
In fact, I scoured the headlines
128
333260
2000
Στην πραγματικότητα, έψαξα στις ειδήσεις
05:35
looking for the best headline in a newspaper I could.
129
335260
2000
να βρω τον καλύτερο τίτλο που μπορούσα.
05:37
And I love this: "Watson Vanquishes Human Opponents."
130
337260
4000
Και μου άρεσε αυτός: "Το Watson συντρίβει ανθρώπινους αντιπάλους."
05:42
Jeopardy's not an easy game.
131
342260
2000
Το Jeopardy δεν είναι εύκολο παιχνίδι.
05:44
It's about the nuance of human language.
132
344260
3000
Αφορά στην χροιά της ανθρώπινης γλώσσας.
05:47
And imagine if you would
133
347260
2000
Και φανταστείτε αν θέλετε
05:49
A.I.'s like this on the cloud
134
349260
2000
Τεχνητή Νοημοσύνη σαν αυτή στο νέφος
05:51
available to every person with a cellphone.
135
351260
3000
διαθέσιμη στον καθένα με ένα κινητό τηλέφωνο.
05:54
Four years ago here at TED,
136
354260
2000
Πριν τέσσερα χρόνια εδώ στο TED,
05:56
Ray Kurzweil and I started a new university
137
356260
2000
ο Ρέι Καρζβάιλ και εγώ ξεκινήσαμε ένα νέο πανεπιστήμιο
05:58
called Singularity University.
138
358260
2000
που ονομάζεται Singularity University.
06:00
And we teach our students all of these technologies,
139
360260
3000
Και διδάσκουμε στους φοιτητές μας όλες αυτές τις τεχνολογίες,
06:03
and particularly how they can be used
140
363260
2000
και ειδικά πως αυτές μπορούν να χρησιμοποιηθούν
06:05
to solve humanity's grand challenges.
141
365260
3000
για να επιλύσουν τις μεγάλες προκλήσεις της ανθρωπότητας.
06:08
And every year we ask them
142
368260
2000
Και κάθε χρόνο τους ζητάμε
06:10
to start a company or a product or a service
143
370260
3000
να δημιουργήσουν μια εταιρία ή ένα προϊόν ή μια υπηρεσία
06:13
that can affect positively the lives of a billion people
144
373260
3000
που θα επηρεάσει θετικά τις ζωές ενός δισεκατομμυρίου ανθρώπων
06:16
within a decade.
145
376260
2000
μέσα σε μια δεκαετία.
06:18
Think about that, the fact that, literally, a group of students
146
378260
3000
Σκεφτείτε το αυτό, το γεγονός πως, κυριολεκτικά, μια ομάδα φοιτητών
06:21
can touch the lives of a billion people today.
147
381260
3000
μπορεί να αγγίξει τις ζωές ενός δισεκατομμυρίου ανθρώπων σήμερα.
06:24
30 years ago that would have sounded ludicrous.
148
384260
2000
Πριν 30 χρόνια αυτό θα ακουγόταν γελοίο.
06:26
Today we can point at dozens of companies
149
386260
3000
Σήμερα μπορούμε να δείξουμε δεκάδες εταιρίες
06:29
that have done just that.
150
389260
2000
που έκαναν ακριβώς αυτό.
06:31
When I think about creating abundance,
151
391260
6000
Όταν σκέφτομαι την δημιουργία αφθονίας,
06:37
it's not about creating a life of luxury for everybody on this planet;
152
397260
3000
δεν είναι για την δημιουργία μια πολυτελούς ζωής για όλους σε αυτό τον πλανήτη·
06:40
it's about creating a life of possibility.
153
400260
3000
είναι για την δημιουργία μια ζωής δυνατοτήτων.
06:43
It is about taking that which was scarce
154
403260
3000
Είναι για το να παίρνουμε αυτό που ήταν σε σπανιότητα
06:46
and making it abundant.
155
406260
2000
και να το κάνουμε άφθονο.
06:48
You see, scarcity is contextual,
156
408260
3000
Βλέπετε, η σπανιότητα είναι πλαισιακή,
06:51
and technology is a resource-liberating force.
157
411260
5000
και η τεχνολογία είναι μια δύναμη απελευθέρωσης των πόρων.
06:56
Let me give you an example.
158
416260
3000
Επιτρέψτε μου να σας δώσω ένα παράδειγμα.
06:59
So this is a story of Napoleon III
159
419260
2000
Λοιπόν αυτή είναι η ιστορία του Ναπολέοντα του Τρίτου
07:01
in the mid-1800s.
160
421260
2000
στα μέσα του 1800.
07:03
He's the dude on the left.
161
423260
3000
Είναι ο τύπος στα αριστερά.
07:06
He invited over to dinner
162
426260
2000
Προσκάλεσε σε δείπνο
07:08
the king of Siam.
163
428260
2000
τον βασιλιά του Σιάμ.
07:10
All of Napoleon's troops
164
430260
2000
Όλοι οι στρατιώτες του Ναπολέοντα
07:12
were fed with silver utensils,
165
432260
3000
φάγανε με ασημένια μαχαιροπίρουνα,
07:15
Napoleon himself with gold utensils.
166
435260
2000
ο ίδιος ο Ναπολέοντας με χρυσά μαχαιροπίρουνα.
07:17
But the King of Siam,
167
437260
2000
Όμως, ο βασιλιάς του Σιάμ
07:19
he was fed with aluminum utensils.
168
439260
2000
έφαγε με αλουμινένια μαχαιροπίρουνα.
07:21
You see, aluminum
169
441260
2000
Βλέπετε, το αλουμίνιο
07:23
was the most valuable metal on the planet,
170
443260
3000
ήταν το πιο πολύτιμο μέταλλο στον πλανήτη,
07:26
worth more than gold and platinum.
171
446260
3000
άξιζε περισσότερο από τον χρυσό και το λευκόχρυσο.
07:29
It's the reason that the tip of the Washington Monument
172
449260
3000
Αυτός είναι ο λόγος που η κορυφή του μνημείου του Ουάσινγκτον
07:32
is made of aluminum.
173
452260
2000
είναι φτιαγμένη από αλουμίνιο.
07:34
You see, even though aluminum
174
454260
2000
Βλέπετε, αν και το αλουμίνιο
07:36
is 8.3 percent of the Earth by mass,
175
456260
3000
αποτελεί το 8,3% της μάζας της Γης,
07:39
it doesn't come as a pure metal.
176
459260
2000
δεν υπάρχει ως καθαρό μέταλλο.
07:41
It's all bound by oxygen and silicates.
177
461260
3000
Είναι δεσμευμένο με οξυγόνο και πυριτικά άλατα.
07:44
But then the technology of electrolysis came along
178
464260
3000
Όμως, τότε ήρθε η τεχνολογία της ηλεκτρόλυσης
07:47
and literally made aluminum so cheap
179
467260
3000
και κυριολεκτικά έκανε το αλουμίνιο τόσο φτηνό
07:50
that we use it with throw-away mentality.
180
470260
3000
που το χρησιμοποιούμε με νοοτροπία αναλώσιμου.
07:53
So let's project this analogy going forward.
181
473260
4000
Έτσι, ας προεκτείνουμε αυτή την αναλογία μπροστά.
07:57
We think about energy scarcity.
182
477260
2000
Σκεφτόμαστε την έλλειψη ενέργειας.
07:59
Ladies and gentlemen,
183
479260
2000
Κυρίες και κύριοι,
08:01
we are on a planet
184
481260
2000
βρισκόμαστε σε έναν πλανήτη
08:03
that is bathed with 5,000 times more energy
185
483260
3000
που λούζεται με 5000 φορές περισσότερη ενέργεια
08:06
than we use in a year.
186
486260
3000
από όση χρησιμοποιούμε σε ένα έτος.
08:09
16 terawatts of energy hits the Earth's surface
187
489260
2000
16 Τεραβάτ ενέργειας χτυπούν την επιφάνεια της Γης
08:11
every 88 minutes.
188
491260
4000
κάθε 88 λεπτά.
08:15
It's not about being scarce,
189
495260
2000
Δεν έχει να κάνει με την έλλειψη,
08:17
it's about accessibility.
190
497260
2000
αλλά με την προσβασιμότητα.
08:19
And there's good news here.
191
499260
2000
Και εδώ υπάρχουν καλά νέα.
08:21
For the first time, this year
192
501260
2000
Για πρώτη φορά, αυτό το χρόνο
08:23
the cost of solar-generated electricity
193
503260
3000
το κόστος του ηλιακά παραγόμενου ηλεκτρισμού
08:26
is 50 percent that of diesel-generated electricity in India --
194
506260
4000
είναι το 50% του πετρελαϊκά παραγόμενου ηλεκτρισμού στη Ινδία --
08:30
8.8 rupees versus 17 rupees.
195
510260
3000
8,8 ρουπίες έναντι 17 ρουπιών.
08:33
The cost of solar dropped 50 percent last year.
196
513260
2000
Το κόστος του ηλιακού έπεσε 50% τον τελευταίο χρόνο.
08:35
Last month, MIT put out a study
197
515260
2000
Τον περασμένο μήνα, το ΜΙΤ δημοσίευσε μια μελέτη
08:37
showing that by the end of this decade,
198
517260
2000
που δείχνει πως στο τέλος αυτής της δεκαετίας,
08:39
in the sunny parts of the United States,
199
519260
2000
στα ηλιόλουστα μέρη των Ηνωμένων Πολιτειών,
08:41
solar electricity will be six cents a kilowatt hour
200
521260
2000
ο ηλιακός ηλεκτρισμός θα είναι στα 6 σεντς η κιλοβατώρα
08:43
compared to 15 cents
201
523260
2000
σε σύγκριση με τα 15 σεντς
08:45
as a national average.
202
525260
2000
της μέσης εθνικής τιμής.
08:47
And if we have abundant energy,
203
527260
3000
Και αν έχουμε άφθονη ενέργεια,
08:50
we also have abundant water.
204
530260
3000
έχουμε επίσης άφθονο νερό.
08:53
Now we talk about water wars.
205
533260
5000
Τώρα μιλούμε για πολέμους του νερού.
08:58
Do you remember
206
538260
2000
Θυμάστε
09:00
when Carl Sagan turned the Voyager spacecraft
207
540260
2000
όταν ο Καρλ Σάγκαν έστρεψε το διαστημόπλοιο Βόγιατζερ
09:02
back towards the Earth,
208
542260
2000
προς την Γη,
09:04
in 1990 after it just passed Saturn?
209
544260
2000
το 1990 μόλις πέρασε τον Κρόνο;
09:06
He took a famous photo. What was it called?
210
546260
3000
Τράβηξε μια διάσημη φωτογραφία. Πώς ονομάστηκε;
09:09
"A Pale Blue Dot."
211
549260
2000
"Μια Χλωμή Μπλε Τελεία"
09:11
Because we live on a water planet.
212
551260
3000
Επειδή ζούμε σε έναν πλανήτη νερού.
09:14
We live on a planet 70 percent covered by water.
213
554260
3000
Ζούμε σε έναν πλανήτη που καλύπτεται κατά 70% από νερό.
09:17
Yes, 97.5 percent is saltwater,
214
557260
2000
Ναι, 97,5% είναι αλατόνερο,
09:19
two percent is ice,
215
559260
2000
2% είναι πάγος,
09:21
and we fight over a half a percent of the water on this planet,
216
561260
3000
και παλεύουμε για το 0,5% του νερού σε αυτό τον πλανήτη,
09:24
but here too there is hope.
217
564260
2000
όμως και εδώ επίσης υπάρχει ελπίδα.
09:26
And there is technology coming online,
218
566260
3000
Και είναι διαθέσιμη η τεχνολογία,
09:29
not 10, 20 years from now,
219
569260
2000
όχι 10, 20 χρόνια από τώρα,
09:31
right now.
220
571260
2000
ακριβώς τώρα.
09:33
There's nanotechnology coming on, nanomaterials.
221
573260
3000
Έρχεται η νανοτεχνολογία, τα νανοϋλικά.
09:36
And the conversation I had with Dean Kamen this morning,
222
576260
3000
Και η συζήτηση που είχα με τον Ντιν Κάμεν το πρωί,
09:39
one of the great DIY innovators,
223
579260
2000
έναν από τους μεγαλύτερους "Φτιάξτο Μόνος Σου" καινοτόμους,
09:41
I'd like to share with you -- he gave me permission to do so --
224
581260
3000
θέλω να το μοιραστώ μαζί σας -- μου έδωσε την άδεια να το κάνω --
09:44
his technology called Slingshot
225
584260
2000
η τεχνολογία του ονομάζεται Slingshot
09:46
that many of you may have heard of,
226
586260
2000
πολλοί από εσάς μπορεί να την έχετε ακουστά,
09:48
it is the size of a small dorm room refrigerator.
227
588260
2000
είναι στο μέγεθος ενός μικρού ψυγείου.
09:50
It's able to generate
228
590260
2000
Είναι ικανή να παράξει
09:52
a thousand liters of clean drinking water a day
229
592260
2000
χιλιάδες λίτρα καθαρού πόσιμου νερού την ημέρα
09:54
out of any source -- saltwater, polluted water, latrine --
230
594260
3000
από οποιοδήποτε πηγή -- αλατόνερο, μολυσμένο νερό, απόβλητα --
09:57
at less than two cents a liter.
231
597260
3000
με λιγότερο από 2 σεντς το λίτρο.
10:02
The chairman of Coca-Cola has just agreed
232
602260
2000
Ο πρόεδρος της Κόκα Κόλα μόλις συμφώνησε
10:04
to do a major test
233
604260
2000
να κάνει ένα μεγάλο τεστ
10:06
of hundreds of units of this in the developing world.
234
606260
3000
εκατοντάδων μονάδων από αυτό στο αναπτυσσόμενο κόσμο.
10:09
And if that pans out,
235
609260
2000
Και αν αυτό επιτύχει,
10:11
which I have every confidence it will,
236
611260
2000
για το οποίο έχω την σιγουριά ότι θα επιτύχει,
10:13
Coca-Cola will deploy this globally
237
613260
2000
η Κόκα Κόλα θα το αναπτύξει παγκόσμια
10:15
to 206 countries
238
615260
2000
σε 206 χώρες
10:17
around the planet.
239
617260
2000
σε όλον τον πλανήτη.
10:19
This is the kind of innovation, empowered by this technology,
240
619260
3000
Αυτό είναι το είδος της καινοτομίας, ενισχυμένο από την τεχνολογία,
10:22
that exists today.
241
622260
4000
που υπάρχει σήμερα.
10:26
And we've seen this in cellphones.
242
626260
2000
Και το βλέπουμε αυτό στα κινητά τηλέφωνα.
10:28
My goodness, we're going to hit 70 percent penetration
243
628260
2000
Θεούλη μου, θα πετύχουμε διείσδυση 70%
10:30
of cellphones in the developing world
244
630260
2000
των κινητών τηλεφώνων στον αναπτυσσόμενο κόσμο
10:32
by the end of 2013.
245
632260
2000
στα τέλη του 2013.
10:34
Think about it,
246
634260
2000
Σκεφτείτε το,
10:36
that a Masai warrior on a cellphone in the middle of Kenya
247
636260
3000
πως ένας Μασάι πολεμιστής με ένα κινητό στη μέση της Κένυας
10:39
has better mobile comm
248
639260
2000
έχει καλύτερη κινητή επικοινωνία
10:41
than President Reagan did 25 years ago.
249
641260
3000
από ότι είχε ο πρόεδρος Ρήγκαν πριν από 25 χρόνια.
10:44
And if they're on a smartphone on Google,
250
644260
2000
Και αν είναι με ένα smartphone στο Google
10:46
they've got access to more knowledge and information
251
646260
2000
έχει πρόσβαση σε περισσότερη γνώση και πληροφορία
10:48
than President Clinton did 15 years ago.
252
648260
2000
από όση είχε ο πρόεδρος Κλίντον πριν 15 χρόνια.
10:50
They're living in a world of information and communication abundance
253
650260
3000
Ζούνε σε έναν κόσμο πληροφοριακής και επικοινωνιακής αφθονίας
10:53
that no one could have ever predicted.
254
653260
3000
που κανένας δεν θα μπορούσε να προβλέψει.
10:57
Better than that,
255
657260
2000
Ακόμα καλύτερα,
10:59
the things that you and I
256
659260
2000
τα πράγματα για τα οποία εσείς και εγώ
11:01
spent tens and hundreds of thousands of dollars for --
257
661260
2000
ξοδεύουμε δεκάδες και εκατοντάδες δολάρια
11:03
GPS, HD video and still images,
258
663260
3000
-- GPS, HD βίντεο και φωτογραφίες,
11:06
libraries of books and music,
259
666260
3000
συλλογές βιβλίων και μουσικής,
11:09
medical diagnostic technology --
260
669260
2000
διαγνωστική ιατρική τεχνολογία --
11:11
are now literally dematerializing and demonetizing
261
671260
3000
έχουν τώρα κυριολεκτικά εξαϋλοποιηθεί και αποδαιμονοποιηθεί
11:14
into your cellphone.
262
674260
3000
στο κινητό σας τηλέφωνο.
11:19
Probably the best part of it
263
679260
2000
Ίσως το καλύτερο σημείο
11:21
is what's coming down the pike in health.
264
681260
3000
είναι αυτό που πρόκειται να συμβεί στην υγεία.
11:24
Last month, I had the pleasure of announcing with Qualcomm Foundation
265
684260
4000
Τον περασμένο μήνα, είχα την ευχαρίστηση να ανακοινώσω με το Ίδρυμα Qualcomm
11:28
something called the $10 million Qualcomm Tricorder X Prize.
266
688260
4000
αυτό που ονομάζεται Βραβείο των 10 εκατομμυρίων δολαρίων της Qualcomm Tricorder.
11:32
We're challenging teams around the world
267
692260
2000
Προκαλούμε ομάδες σε όλο τον κόσμο
11:34
to basically combine these technologies
268
694260
2000
να συνδέσουν βασικά αυτές τις τεχνολογίες
11:36
into a mobile device
269
696260
2000
σε μια φορητή συσκευή
11:38
that you can speak to, because it's got A.I.,
270
698260
2000
στην οποία θα μπορείς να μιλάς, επειδή θα έχει Τεχνητή Νοημοσύνη,
11:40
you can cough on it, you can do a finger blood prick.
271
700260
3000
θα βήχεις σε αυτήν, θα κάνεις αιματολογική εξέταση με ένα τρύπημα του δάχτυλου.
11:43
And to win, it needs to be able to diagnose you better
272
703260
2000
Και η νικήτρια, θα πρέπει να είναι ικανή να κάνει καλύτερη διάγνωση
11:45
than a team of board-certified doctors.
273
705260
4000
από ότι μια ομάδα πιστοποιημένων ιατρών.
11:49
So literally, imagine this device
274
709260
3000
Έτσι κυριολεκτικά, φανταστείτε αυτή την συσκευή
11:52
in the middle of the developing world where there are no doctors,
275
712260
3000
στη μέση του αναπτυσσόμενου κόσμου όπου δεν υπάρχουν γιατροί,
11:55
25 percent of the disease burden
276
715260
2000
25% του φορτίου νόσου
11:57
and 1.3 percent of the health care workers.
277
717260
3000
και 1,3% των εργαζόμενων στην υγεία.
12:00
When this device sequences an RNA or DNA virus
278
720260
2000
Όταν αυτή η συσκευή ανιχνεύει το RNA ή το DNA ενός υιού
12:02
that it doesn't recognize,
279
722260
2000
που δεν αναγνωρίζει,
12:04
it calls the CDC
280
724260
2000
καλεί το CDC (Κέντρο Ελέγχου Επιδημιών)
12:06
and prevents the pandemic from happening in the first place.
281
726260
3000
και αποτρέπει να συμβεί μια πανδημία εν τη γενέσει.
12:11
But here, here is the biggest force
282
731260
3000
Όμως εδώ, εδώ είναι η ισχυρότερη δύναμη
12:14
for bringing about a world of abundance.
283
734260
2000
για να φέρει έναν κόσμο αφθονίας.
12:16
I call it the rising billion.
284
736260
3000
Την ονομάζω το "αναδυόμενο δισεκατομμύριο".
12:19
So the white lines here are population.
285
739260
3000
Εδώ οι λευκές γραμμές είναι ο πληθυσμός.
12:22
We just passed the seven billion mark on Earth.
286
742260
3000
Μόλις ξεπεράσαμε το όριο των εφτά δισεκατομμυρίων στη Γη.
12:25
And by the way,
287
745260
2000
Και παρεμπιπτόντως
12:27
the biggest protection against a population explosion
288
747260
2000
η μεγαλύτερη προστασία έναντι της πληθυσμιακής έκρηξης
12:29
is making the world educated
289
749260
2000
είναι το να εκπαιδεύσεις τον κόσμο
12:31
and healthy.
290
751260
3000
και να τον κάνεις υγιή.
12:34
In 2010,
291
754260
2000
Το 2010,
12:36
we had just short of two billion people
292
756260
2000
είχαμε μόλις δύο δισεκατομμύρια ανθρώπους
12:38
online, connected.
293
758260
2000
στο δίκτυο, συνδεδεμένους.
12:40
By 2020,
294
760260
2000
Μέχρι το 2020,
12:42
that's going from two billion to five billion
295
762260
2000
θα γίνουν από δύο δισεκατομμύρια πέντε δισεκατομμύρια
12:44
Internet users.
296
764260
2000
χρήστες του διαδικτύου.
12:46
Three billion new minds
297
766260
2000
Τρία δισεκατομμύρια νέα μυαλά
12:48
who have never been heard from before
298
768260
2000
τα οποία δεν είχαμε ξανακούσει πιο πριν
12:50
are connecting to the global conversation.
299
770260
4000
θα συνδεθούν στην παγκόσμια συζήτηση.
12:54
What will these people want?
300
774260
2000
Τι θα θέλουν αυτοί οι άνθρωποι;
12:56
What will they consume? What will they desire?
301
776260
2000
Τι θα καταναλώνουν; Τι θα επιθυμούν;
12:58
And rather than having economic shutdown,
302
778260
2000
Και αντί να έχουμε οικονομική δυσχέρεια,
13:00
we're about to have the biggest economic injection ever.
303
780260
3000
πρόκειται να έχουμε την μεγαλύτερη οικονομική ώθηση από ποτέ.
13:03
These people represent
304
783260
2000
Αυτοί οι άνθρωποι αντιπροσωπεύουν
13:05
tens of trillions of dollars
305
785260
2000
δεκάδες τρισεκατομμυρίων δολαρίων
13:07
injected into the global economy.
306
787260
3000
εισαγόμενα στην παγκόσμια οικονομία.
13:10
And they will get healthier
307
790260
2000
Και θα γίνουν υγιέστεροι
13:12
by using the Tricorder,
308
792260
2000
χρησιμοποιώντας το Tricorder,
13:14
and they'll become better educated by using the Khan Academy,
309
794260
2000
και θα είναι καλύτερα εκπαιδευμένοι χρησιμοποιώντας την Ακαδημία Khan,
13:16
and by literally being able to use
310
796260
3000
και κυριολεκτικά θα είναι ικανοί να χρησιμοποιούν
13:19
3D printing and infinite computing
311
799260
3000
3D εκτυπώσεις και "άπειρη πληροφορική"
13:22
[become] more productive than ever before.
312
802260
3000
[θα γίνουν] πιο παραγωγικοί από ποτέ.
13:25
So what could three billion rising,
313
805260
3000
Έτσι, τι μπορούν τρία αναδυόμενα δισεκατομμύρια,
13:28
healthy, educated, productive members of humanity
314
808260
3000
υγειών, εκπαιδευμένων, παραγωγικών μελών της ανθρωπότητας
13:31
bring to us?
315
811260
2000
να μας προσφέρουν;
13:33
How about a set of voices that have never been heard from before.
316
813260
3000
Τι λέτε για ένα σύνολο φωνών τις οποίες δεν ξανακούσαμε ποτέ.
13:36
What about giving the oppressed,
317
816260
2000
Τι λέτε για το ότι δίνεται στους καταπιεσμένους,
13:38
wherever they might be,
318
818260
2000
όποιοι και αν είναι αυτοί,
13:40
the voice to be heard and the voice to act
319
820260
2000
η φωνή για να ακουστούν και η φωνή για να δράσουν
13:42
for the first time ever?
320
822260
3000
για πρώτη φορά;
13:45
What will these three billion people bring?
321
825260
3000
Τι θα φέρουν αυτά τα τρία δισεκατομμύρια άτομα;
13:48
What about contributions we can't even predict?
322
828260
3000
Τι λέτε για συνεισφορές που δεν μπορούμε να προβλέψουμε;
13:51
The one thing I've learned at the X Prize
323
831260
2000
Ένα πράγμα που έμαθα στο Βραβείο X
13:53
is that small teams
324
833260
2000
είναι πως μικρές ομάδες
13:55
driven by their passion with a clear focus
325
835260
3000
οδηγούμενες από το πάθος τους με ξεκάθαρη συγκέντρωση
13:58
can do extraordinary things,
326
838260
2000
μπορούν να κάνουν απίστευτα πράγματα,
14:00
things that large corporations and governments
327
840260
2000
πράγματα που μεγάλες επιχειρήσεις και κυβερνήσεις
14:02
could only do in the past.
328
842260
3000
μπορούσαν να κάνουν μόνο στο παρελθόν.
14:05
Let me share and close with a story
329
845260
2000
Επιτρέψτε μου να μοιραστώ και να κλείσω με μια ιστορία
14:07
that really got me excited.
330
847260
3000
που πραγματικά με ενθουσίασε.
14:10
There is a program that some of you might have heard of.
331
850260
2000
Υπάρχει ένα πρόγραμμα που μερικοί από εσάς μπορεί να έχετε ακουστά.
14:12
It's a game called Foldit.
332
852260
2000
Είναι ένα παιχνίδι που ονομάζεται Foldit.
14:14
It came out of the University of Washington in Seattle.
333
854260
4000
Προήρθε από το Πανεπιστήμιο του Ουάσινγκτον στο Σιάτλ.
14:18
And this is a game
334
858260
2000
Και είναι ένα παιχνίδι
14:20
where individuals can actually take a sequence of amino acids
335
860260
4000
όπου τα άτομα μπορούν πράγματι να πάρουν μια αλληλουχία αμινοξέων
14:24
and figure out how the protein is going to fold.
336
864260
4000
και να βρούνε πώς πρόκειται να διπλωθεί η πρωτεΐνη.
14:28
And how it folds dictates its structure and its functionality.
337
868260
2000
Και το πώς διπλώνεται υπαγορεύει τη δομή και την λειτουργικότητά της.
14:30
And it's very important for research in medicine.
338
870260
3000
Και είναι πολύ σημαντικό για την έρευνα στα φάρμακα.
14:33
And up until now, it's been a supercomputer problem.
339
873260
3000
Και μέχρι τώρα, αυτό ήταν ένα πρόβλημα για υπερυπολογιστές.
14:36
And this game has been played
340
876260
2000
Και αυτό το παιχνίδι παίζονταν
14:38
by university professors and so forth.
341
878260
2000
από καθηγητές πανεπιστημίου και ούτω καθ' εξής.
14:40
And it's literally, hundreds of thousands of people
342
880260
3000
Και κυριολεκτικά, εκατοντάδες χιλιάδων ανθρώπων
14:43
came online and started playing it.
343
883260
2000
συνδέθηκαν και ξεκίνησαν να παίζουν.
14:45
And it showed that, in fact, today,
344
885260
2000
Και φάνηκε πως, όντως, σήμερα,
14:47
the human pattern recognition machinery
345
887260
2000
ο ανθρώπινος μηχανισμός αναγνώρισης μοτίβων
14:49
is better at folding proteins than the best computers.
346
889260
3000
είναι καλύτερος στην αναδίπλωση πρωτεϊνών από τους καλύτερους υπολογιστές.
14:52
And when these individuals went and looked
347
892260
2000
Και όταν αυτά τα άτομα πήγαν και κοίταξαν
14:54
at who was the best protein folder in the world,
348
894260
3000
ποιος ήταν ο καλύτερος στην αναδίπλωση πρωτεϊνών στον κόσμο,
14:57
it wasn't an MIT professor,
349
897260
2000
δεν ήταν ένας καθηγητής του MIT,
14:59
it wasn't a CalTech student,
350
899260
2000
δεν ήταν ένας φοιτητής του CalTech,
15:01
it was a person from England, from Manchester,
351
901260
3000
ήταν ένα άτομο από την Αγγλία, από το Μάντσεστερ,
15:04
a woman who, during the day,
352
904260
4000
μια γυναίκα που, στη διάρκεια της ημέρας,
15:08
was an executive assistant at a rehab clinic
353
908260
3000
ήταν διοικητική γραμματέας σε κλινική αποτοξίνωσης
15:11
and, at night, was the world's best protein folder.
354
911260
4000
και, την νύχτα, ήταν η καλύτερη στην αναδίπλωση πρωτεϊνών στον κόσμο.
15:16
Ladies and gentlemen,
355
916260
2000
Κυρίες και κύριοι,
15:18
what gives me tremendous confidence
356
918260
2000
αυτό που μου δίνει φοβερή εμπιστοσύνη
15:20
in the future
357
920260
4000
για το μέλλον
15:24
is the fact that we are now more empowered as individuals
358
924260
4000
είναι το γεγονός πως είμαστε τώρα περισσότερο ενισχυμένοι ως άτομα
15:28
to take on the grand challenges of this planet.
359
928260
3000
για να αντιμετωπίσουμε τις μεγάλες προκλήσεις του πλανήτη.
15:31
We have the tools with this exponential technology.
360
931260
3000
Έχουμε τα εργαλεία με αυτή την εκθετικά αυξανόμενη τεχνολογία.
15:34
We have the passion of the DIY innovator.
361
934260
3000
Έχουμε το πάθος του DIY καινοτόμου.
15:37
We have the capital of the techno-philanthropist.
362
937260
3000
Έχουμε το κεφάλαιο του τεχνο-φιλάνθρωπου.
15:40
And we have three billion new minds
363
940260
2000
Και έχουμε τρία δισεκατομμύρια νέα μυαλά
15:42
coming online to work with us
364
942260
2000
που έρχονται να εργαστούνε μαζί μας
15:44
to solve the grand challenges,
365
944260
2000
για να επιλύσουμε τις μεγάλες προκλήσεις,
15:46
to do that which we must do.
366
946260
4000
για να κάνουμε αυτό που πρέπει να κάνουμε.
15:50
We are living into extraordinary decades ahead.
367
950260
2000
Ζούμε σε εξαιρετικά υποσχόμενες επόμενες δεκαετίες.
15:52
Thank you.
368
952260
2000
Σας ευχαριστώ.
15:54
(Applause)
369
954260
14000
(Χειροκροτήματα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7