Abundance is our future | Peter Diamandis

496,282 views ・ 2012-03-01

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Morten Lond Reviewer: Jonas Tholstrup Christensen
00:15
(Applause)
0
15260
3000
(Klapsalver)
00:18
(Video) Announcer: Threats, in the wake of Bin Laden's death, have spiked.
1
18260
3000
(Video) Oplæser: Trusler, i kølvandet på Bin Ladens død, er toppet.
00:21
Announcer Two: Famine in Somalia. Announcer Three: Police pepper spray.
2
21260
2000
Oplæser to: Hungersnød i Somalia. Oplæser tre: Politi preberspray.
00:23
Announcer Four: Vicious cartels. Announcer Five: Caustic cruise lines.
3
23260
2000
Oplæser fire: voldelige karteller. Oplæser fem: ligeglade krydstogtsselskaber.
00:25
Announcer Six: Societal decay. Announcer Seven: 65 dead.
4
25260
3000
Oplæser seks: Samfundets forfald. Oplæser syv: 65 døde.
00:28
Announcer Eight: Tsunami warning. Announcer Nine: Cyberattacks.
5
28260
2000
Oplæser otte: Tsunami advarsel. Oplæser ni: cyber-angreb.
00:30
Multiple Announcers: Drug war. Mass destruction. Tornado.
6
30260
2000
Forskellige oplæsere: Krig mod stoffer. Masse øddelæggelse. Tornado.
00:32
Recession. Default. Doomsday. Egypt. Syria.
7
32260
2000
Recession. Betalingsstandsning. Dommedag. Egypten. Syrien.
00:34
Crisis. Death. Disaster.
8
34260
2000
Krise. Død. Katastrofe.
00:36
Oh, my God.
9
36260
3000
Åh gud.
00:39
Peter Diamandis: So those are just a few of the clips
10
39260
2000
Peter Diamandis: Dette er kun nogle få af de klip
00:41
I collected over the last six months --
11
41260
2000
som jeg har samlet i løbet af de sidste seks måneder-
00:43
could have easily been the last six days
12
43260
2000
Det kunne nemt have været de sidste seks dage
00:45
or the last six years.
13
45260
2000
eller de sidste seks år.
00:47
The point is that the news media
14
47260
2000
Pointen er, at nyhedsmedierne
00:49
preferentially feeds us negative stories
15
49260
3000
fortrinsvis giver os negative historier
00:52
because that's what our minds pay attention to.
16
52260
3000
fordi det er dét vores hjerner lægger mærke til.
00:55
And there's a very good reason for that.
17
55260
2000
Og det er der en rigtig god grund til.
00:57
Every second of every day,
18
57260
2000
Hvert sekund af hver dag,
00:59
our senses bring in way too much data
19
59260
2000
får vores sanser alt for meget information
01:01
than we can possibly process in our brains.
20
61260
3000
til at vi overhovedet kan bearbejde det i vores hjerner.
01:04
And because nothing is more important to us
21
64260
2000
Og fordi der ikke er noget vigtigere for os
01:06
than survival,
22
66260
2000
end overlevelse,
01:08
the first stop of all of that data
23
68260
2000
så er det første stop for al den information
01:10
is an ancient sliver of the temporal lobe
24
70260
2000
en lille ældgammel del af temporallappen
01:12
called the amygdala.
25
72260
2000
som bliver kaldet Amygdalaen.
01:14
Now the amygdala is our early warning detector,
26
74260
3000
Amygdalaen er vores tidlig varsling detektor,
01:17
our danger detector.
27
77260
2000
vores fare detektor.
01:19
It sorts and scours through all of the information
28
79260
3000
Den sortere og går al informationen igennem
01:22
looking for anything in the environment that might harm us.
29
82260
3000
for at lede efter alt det i vores miljø der måtte kunne skade os.
01:25
So given a dozen news stories,
30
85260
2000
Så hvis man tager et dusin nyhedshistorier,
01:27
we will preferentially look
31
87260
2000
så vil vi fortrinsvis lægge mærke til
01:29
at the negative news.
32
89260
2000
de negative nyheder.
01:31
And that old newspaper saying,
33
91260
2000
Et gammelt avis ordsprog siger,
01:33
"If it bleeds it leads,"
34
93260
2000
"'hvis der er nogen som lider, så skaber det forsider,"
01:35
is very true.
35
95260
2000
er meget sandt.
01:37
So given all of our digital devices
36
97260
3000
Så når man kigger på alle vores digitale enheder
01:40
that are bringing all the negative news to us
37
100260
2000
som bringer os alle de negative nyheder
01:42
seven days a week, 24 hours a day,
38
102260
3000
syv dage om ugen, 24 timer i døgnet,
01:45
it's no wonder that we're pessimistic.
39
105260
2000
så er det ikke utroligt at vi er pessimistiske.
01:47
It's no wonder that people think
40
107260
2000
Det er ikke uforståeligt at folk tænker
01:49
that the world is getting worse.
41
109260
4000
at verden bliver værre.
01:53
But perhaps that's not the case.
42
113260
3000
Men måske er det ikke tilfældet.
01:56
Perhaps instead,
43
116260
2000
Måske er det i stedet,
01:58
it's the distortions brought to us
44
118260
2000
forvridninger som bliver bragt til os
02:00
of what's really going on.
45
120260
3000
af hvad der i virkeligheden sker.
02:03
Perhaps the tremendous progress we've made
46
123260
2000
Måske er det utrolige fremskridt vi har nået
02:05
over the last century
47
125260
2000
i løbet af det sidste århundrede
02:07
by a series of forces
48
127260
2000
af en masse forskellige kræfter
02:09
are, in fact, accelerating to a point
49
129260
3000
rent faktisk er i gang med at accelerere til et punkt
02:12
that we have the potential in the next three decades
50
132260
3000
at vi løbet af de næste tre årtier har potentiale
02:15
to create a world of abundance.
51
135260
3000
til at skabe en verden af overflod.
02:18
Now I'm not saying
52
138260
2000
Nu siger jeg ikke
02:20
we don't have our set of problems --
53
140260
2000
at vi ikke har vores sæt af problemer -
02:22
climate crisis, species extinction,
54
142260
2000
Klimaforandringer, artsudryddelse,
02:24
water and energy shortage -- we surely do.
55
144260
3000
vand og energi mangler -- det har vi helt sikkert.
02:27
And as humans, we are far better
56
147260
2000
Og som mennesker er vi meget bedre
02:29
at seeing the problems way in advance,
57
149260
3000
til at se problemerne meget langt ind i fremtiden,
02:32
but ultimately we knock them down.
58
152260
4000
Men i sidste ende klarer vi dem.
02:36
So let's look
59
156260
2000
Så lad os tage et kig på
02:38
at what this last century has been
60
158260
2000
hvordan det sidste århundrede har været
02:40
to see where we're going.
61
160260
2000
til at se hvor vi er på vej hen.
02:42
Over the last hundred years,
62
162260
2000
Over de sidste hundrede år,
02:44
the average human lifespan has more than doubled,
63
164260
3000
er den almindelige menneskelige levealder mere end fordoblet,
02:47
average per capita income adjusted for inflation
64
167260
3000
gennemsnitlige per capita indkomst justeret for inflation
02:50
around the world has tripled.
65
170260
2000
rundt omkring i verden er tredoblet.
02:52
Childhood mortality
66
172260
2000
børnedødeligheden
02:54
has come down a factor of 10.
67
174260
2000
er faldet med en faktor af 10.
02:56
Add to that the cost of food, electricity,
68
176260
2000
Regn det sammen prisen på mad, elektricitet,
02:58
transportation, communication
69
178260
2000
transport, kommunikation
03:00
have dropped 10 to 1,000-fold.
70
180260
4000
er faldet med 10 til 1,000 gange end den var før.
03:04
Steve Pinker has showed us
71
184260
2000
Steve Pinker har vist os
03:06
that, in fact, we're living during the most peaceful time ever
72
186260
3000
at vi rent faktisk lever i den mest fredelige tid nogensinde
03:09
in human history.
73
189260
2000
i menneskets historie.
03:11
And Charles Kenny
74
191260
2000
Charles Kenny har vist
03:13
that global literacy has gone from 25 percent to over 80 percent
75
193260
3000
at global læsefærdigheder er gået fra 25 procent til over 80 procent
03:16
in the last 130 years.
76
196260
3000
i løbet af de sidste 130 år.
03:19
We truly are living in an extraordinary time.
77
199260
4000
Vi lever virkelig i en ekstraordinær tidsalder.
03:23
And many people forget this.
78
203260
2000
Og mange mennesker glemmer det.
03:25
And we keep setting our expectations higher and higher.
79
205260
3000
Vi sætter vores forventninger højere og højere.
03:28
In fact, we redefine what poverty means.
80
208260
3000
Rent faktisk, så omdefinerer vi hvad fattigdom betyder.
03:31
Think of this, in America today,
81
211260
2000
Tænk på dette, I Amerika i dag,
03:33
the majority of people under the poverty line
82
213260
3000
så har størstedelen af folk under fattigdomsgrænsen
03:36
still have electricity, water, toilets, refrigerators,
83
216260
3000
stadig elektricitet, vand, toiletter, køleskabe,
03:39
television, mobile phones,
84
219260
2000
TV, mobiltelefoner,
03:41
air conditioning and cars.
85
221260
3000
air condition og biler.
03:44
The wealthiest robber barons of the last century, the emperors on this planet,
86
224260
3000
De rigeste røver baroner i det sidste århundrede, kejserne på denne planet,
03:47
could have never dreamed of such luxuries.
87
227260
3000
kunne kun aldrig have drømt om en sådan luksus.
03:53
Underpinning much of this
88
233260
3000
Det der understøtter dette
03:56
is technology,
89
236260
2000
er teknologi,
03:58
and of late,
90
238260
2000
og på det sidste,
04:00
exponentially growing technologies.
91
240260
2000
eksponentielt voksende teknologier.
04:02
My good friend Ray Kurzweil
92
242260
2000
Min gode ven Ray Kurzweil
04:04
showed that any tool that becomes an information technology
93
244260
3000
viste at ethvert redskab som bliver en informationsteknologi
04:07
jumps on this curve, on Moore's Law,
94
247260
3000
hopper på denne kurve, Moores Lov,
04:10
and experiences price performance doubling
95
250260
2000
og oplever pris/performance fordobling
04:12
every 12 to 24 months.
96
252260
3000
hvert 12. til 24. måned.
04:15
That's why the cellphone in your pocket
97
255260
2000
Det er derfor mobiltelefonen i din lomme
04:17
is literally a million times cheaper and a thousand times faster
98
257260
2000
bogstavligt er en million gange billigere og et tusinde gange hurtigere
04:19
than a supercomputer of the '70s.
99
259260
2000
end en supercomputer fra 70'erne.
04:21
Now look at this curve.
100
261260
2000
Kig på denne kurve.
04:23
This is Moore's Law over the last hundred years.
101
263260
2000
Dette er Moores Lov over de sidste hundrede år.
04:25
I want you to notice two things from this curve.
102
265260
2000
Jeg vil gerne have jer til at ligge mærke til to ting på denne kurve.
04:27
Number one, how smooth it is --
103
267260
4000
et er, hvor jævn den er
04:31
through good time and bad time, war time and peace time,
104
271260
3000
gennem både gode og dårlige tider, igennem krigs- og fredstid,
04:34
recession, depression and boom time.
105
274260
3000
recession, depression og boom tider.
04:37
This is the result of faster computers
106
277260
2000
Det er et resultat af hurtigere computere
04:39
being used to build faster computers.
107
279260
3000
som bliver brugt til at bygge hurtigere computere.
04:42
It doesn't slow for any of our grand challenges.
108
282260
4000
Det stopper ikke engang for vores største problemstillinger
04:46
And also, even though it's plotted
109
286260
2000
Også selvom det er plottet
04:48
on a log curve on the left,
110
288260
2000
på en logaritmisk kurve på venstre side
04:50
it's curving upwards.
111
290260
2000
så bøjer den opad.
04:52
The rate at which the technology is getting faster
112
292260
2000
Den hastighed hvormed teknologi bliver hurtigere
04:54
is itself getting faster.
113
294260
3000
bliver også selv hurtigere.
04:57
And on this curve, riding on Moore's Law,
114
297260
3000
Og på denne kurve, ridende på Moores Lov,
05:00
are a set of extraordinarily powerful technologies
115
300260
3000
er et sæt ektraordinære kraftfulde teknologier
05:03
available to all of us.
116
303260
2000
som er til rådighed for os.
05:05
Cloud computing,
117
305260
2000
Sky computing
05:07
what my friends at Autodesk call infinite computing;
118
307260
2000
hvad mine venner fra Autodesk kalder uendelige computering;
05:09
sensors and networks; robotics;
119
309260
3000
sensorer og netværker, robotteknologier
05:12
3D printing, which is the ability to democratize and distribute
120
312260
3000
3D printere, hvilket er muligheden for at demokratisere og distribuere
05:15
personalized production around the planet;
121
315260
2000
personaliseret produktion over hele verden;
05:17
synthetic biology;
122
317260
2000
Syntetisk biologi;
05:19
fuels, vaccines and foods;
123
319260
3000
brændstoffer, vacciner og mad;
05:22
digital medicine; nanomaterials; and A.I.
124
322260
3000
digital medicin; Nanomaterialer og Kunstig Intelligens
05:25
I mean, how many of you saw the winning of Jeopardy
125
325260
3000
Jeg mener, hvor mange af jer så da vinderen af Jeopardy
05:28
by IBM's Watson?
126
328260
2000
var IBM's Watson?
05:30
I mean, that was epic.
127
330260
3000
Jeg mener, det var virkelig episk.
05:33
In fact, I scoured the headlines
128
333260
2000
Rent faktisk, så gik jeg kiggede jeg på overskrifter
05:35
looking for the best headline in a newspaper I could.
129
335260
2000
hvor jeg ledte efter den bedste jeg kunne finde.
05:37
And I love this: "Watson Vanquishes Human Opponents."
130
337260
4000
Og jeg elsker virkelig denne: "Watson udraderer menneskelige modstandere."
05:42
Jeopardy's not an easy game.
131
342260
2000
Jeopardy er ikke et let spil.
05:44
It's about the nuance of human language.
132
344260
3000
Det er en nuance af det menneskelige sprog.
05:47
And imagine if you would
133
347260
2000
Og forstil jer, hvis i kan,
05:49
A.I.'s like this on the cloud
134
349260
2000
Kunstige intelligenser som den i "skyen"
05:51
available to every person with a cellphone.
135
351260
3000
til rådighed for alle med en mobiltelefon.
05:54
Four years ago here at TED,
136
354260
2000
For fire år siden her på TED,
05:56
Ray Kurzweil and I started a new university
137
356260
2000
Startede Ray Kurzweil og jeg et nyt universitet
05:58
called Singularity University.
138
358260
2000
som hedder Singularity Universitetet.
06:00
And we teach our students all of these technologies,
139
360260
3000
Vi lærer vores studerende alle disse teknologier
06:03
and particularly how they can be used
140
363260
2000
og hvordan de helt præcist kan blive brugt
06:05
to solve humanity's grand challenges.
141
365260
3000
til at løse menneskets store udfordringer.
06:08
And every year we ask them
142
368260
2000
Hvert år spørge vi dem
06:10
to start a company or a product or a service
143
370260
3000
til at starte et firma, et produkt eller en service
06:13
that can affect positively the lives of a billion people
144
373260
3000
som positivt kan få indflydelse på en millard menneskers liv
06:16
within a decade.
145
376260
2000
inden for et årti.
06:18
Think about that, the fact that, literally, a group of students
146
378260
3000
Tænk på det, at rent faktisk, så er der bogstavlig talt, en gruppe studerende
06:21
can touch the lives of a billion people today.
147
381260
3000
der kan røre en millard menneskers liv i dag.
06:24
30 years ago that would have sounded ludicrous.
148
384260
2000
For 30 år siden ville det have lydt latterligt.
06:26
Today we can point at dozens of companies
149
386260
3000
I dag kan vi pege på en række firmaer
06:29
that have done just that.
150
389260
2000
der har gjort netop dette.
06:31
When I think about creating abundance,
151
391260
6000
Når jeg tænker på at skabe overflod,
06:37
it's not about creating a life of luxury for everybody on this planet;
152
397260
3000
så er det ikke for at skabe et liv af luksus for alle på planeten;
06:40
it's about creating a life of possibility.
153
400260
3000
det er om at skabe et liv med muligheder.
06:43
It is about taking that which was scarce
154
403260
3000
Det om at tage det der er lidt af
06:46
and making it abundant.
155
406260
2000
og skabe en overflod af det.
06:48
You see, scarcity is contextual,
156
408260
3000
Ser i, knaphed er kontekstuel,
06:51
and technology is a resource-liberating force.
157
411260
5000
og teknologi er en resource-befriende kræft.
06:56
Let me give you an example.
158
416260
3000
Lad mig give jer et eksempel.
06:59
So this is a story of Napoleon III
159
419260
2000
Der er denne historie om Napoleon III
07:01
in the mid-1800s.
160
421260
2000
i midten af 1800-tallet.
07:03
He's the dude on the left.
161
423260
3000
Han er fyren til venstre.
07:06
He invited over to dinner
162
426260
2000
Han inviterede
07:08
the king of Siam.
163
428260
2000
kongen af Siam over til middag.
07:10
All of Napoleon's troops
164
430260
2000
Alle Napoleons tropper
07:12
were fed with silver utensils,
165
432260
3000
blev bespist af sølv bestik,
07:15
Napoleon himself with gold utensils.
166
435260
2000
Napoleon selv, af guld bestik.
07:17
But the King of Siam,
167
437260
2000
Men kongen af Siam,
07:19
he was fed with aluminum utensils.
168
439260
2000
han blev bespist med aluminum bestik.
07:21
You see, aluminum
169
441260
2000
Ser I, aluminum
07:23
was the most valuable metal on the planet,
170
443260
3000
var det mest værdifulde metal på jorden,
07:26
worth more than gold and platinum.
171
446260
3000
mere værd end guld og platinum.
07:29
It's the reason that the tip of the Washington Monument
172
449260
3000
Det er grunden til at toppen af Washington Monumentet
07:32
is made of aluminum.
173
452260
2000
er lavet af aluminum.
07:34
You see, even though aluminum
174
454260
2000
Ser I, selv om aluminum
07:36
is 8.3 percent of the Earth by mass,
175
456260
3000
er 8,3 procent af Jordens masse,
07:39
it doesn't come as a pure metal.
176
459260
2000
så kommer det ikke som et rent metal.
07:41
It's all bound by oxygen and silicates.
177
461260
3000
Det hele er bundet af oxygen og selikater.
07:44
But then the technology of electrolysis came along
178
464260
3000
Men så kom elektrolyse-teknologien på banen
07:47
and literally made aluminum so cheap
179
467260
3000
og det gjorde bogstaveligt talt aluminum så billigt
07:50
that we use it with throw-away mentality.
180
470260
3000
at vi bruger det med en smid-det-væk mentalitet.
07:53
So let's project this analogy going forward.
181
473260
4000
Så lad os prøve at projectere denne analogi fremadrettet.
07:57
We think about energy scarcity.
182
477260
2000
Vi tænker på energi knaphed.
07:59
Ladies and gentlemen,
183
479260
2000
Mine damer og herrer,
08:01
we are on a planet
184
481260
2000
vi er på en planet
08:03
that is bathed with 5,000 times more energy
185
483260
3000
som bliver badet med 5,000 gange mere energi
08:06
than we use in a year.
186
486260
3000
end vi bruger på et år.
08:09
16 terawatts of energy hits the Earth's surface
187
489260
2000
16 terawatt af energi rammer Jordens overfalde
08:11
every 88 minutes.
188
491260
4000
hvert 88. minut.
08:15
It's not about being scarce,
189
495260
2000
Det er ikke om knaphed,
08:17
it's about accessibility.
190
497260
2000
det er omkring tilgængelighed.
08:19
And there's good news here.
191
499260
2000
Og her er der nogle gode nyheder.
08:21
For the first time, this year
192
501260
2000
For første gang nogensinde, dette år
08:23
the cost of solar-generated electricity
193
503260
3000
er prisen for sol-genererede elektricitet
08:26
is 50 percent that of diesel-generated electricity in India --
194
506260
4000
50 procent af det som diesel-generet elektricitet i Indien koster -
08:30
8.8 rupees versus 17 rupees.
195
510260
3000
8,8 rupees mod 17 rupees.
08:33
The cost of solar dropped 50 percent last year.
196
513260
2000
Prisen på solenergi er faldet 50 procent sidste år.
08:35
Last month, MIT put out a study
197
515260
2000
sidste måned kom MIT ud med en undersøgelse
08:37
showing that by the end of this decade,
198
517260
2000
som viste at mod slutningen af dette årti,
08:39
in the sunny parts of the United States,
199
519260
2000
i solrige dele af USA,
08:41
solar electricity will be six cents a kilowatt hour
200
521260
2000
vil sol elektricitet koste seks cent per kilowatt time
08:43
compared to 15 cents
201
523260
2000
i stedet for 15 cent.
08:45
as a national average.
202
525260
2000
som et landsgennemsnit.
08:47
And if we have abundant energy,
203
527260
3000
Og hvis vi har en overflod af energi,
08:50
we also have abundant water.
204
530260
3000
så har vi også en overflod af vand.
08:53
Now we talk about water wars.
205
533260
5000
Lige nu snakker man om vandkrige.
08:58
Do you remember
206
538260
2000
Husker i
09:00
when Carl Sagan turned the Voyager spacecraft
207
540260
2000
da Carlsagan vendte Voyager sonden
09:02
back towards the Earth,
208
542260
2000
tilbage mod Jorden,
09:04
in 1990 after it just passed Saturn?
209
544260
2000
i 1990 lige efter den havde passeret Saturn?
09:06
He took a famous photo. What was it called?
210
546260
3000
Han tog et berømt billede. Hvad blev det kaldt?
09:09
"A Pale Blue Dot."
211
549260
2000
"En Bleg Blå Prik."
09:11
Because we live on a water planet.
212
551260
3000
Fordi vi lever på en vand planet.
09:14
We live on a planet 70 percent covered by water.
213
554260
3000
Vi lever på en planet hvor 70 procent er dækket af vand.
09:17
Yes, 97.5 percent is saltwater,
214
557260
2000
ja, 97,5 procent er saltvand,
09:19
two percent is ice,
215
559260
2000
to procent er is,
09:21
and we fight over a half a percent of the water on this planet,
216
561260
3000
og vi kæmper over den sidste halve procent af vand på denne planet,
09:24
but here too there is hope.
217
564260
2000
men selv her er der håb.
09:26
And there is technology coming online,
218
566260
3000
Og der er en teknologi på vej online
09:29
not 10, 20 years from now,
219
569260
2000
ikke om 10 eller 20 år fra nu,
09:31
right now.
220
571260
2000
men lige nu.
09:33
There's nanotechnology coming on, nanomaterials.
221
573260
3000
Der er nanotekologi på vej, nanomaterialer.
09:36
And the conversation I had with Dean Kamen this morning,
222
576260
3000
Og den samtale jeg havde med Dean Kaman i morges,
09:39
one of the great DIY innovators,
223
579260
2000
en af de store gør-det-selv innovatøre,
09:41
I'd like to share with you -- he gave me permission to do so --
224
581260
3000
vil jeg gerne dele med jer - han gav mig lov til at gøre det -
09:44
his technology called Slingshot
225
584260
2000
hans teknologi bliver kaldt Slingshot
09:46
that many of you may have heard of,
226
586260
2000
som mange af jer har hørt om,
09:48
it is the size of a small dorm room refrigerator.
227
588260
2000
det er på størrelse med et mindre kollegie køleskab.
09:50
It's able to generate
228
590260
2000
Det er muligt at producere
09:52
a thousand liters of clean drinking water a day
229
592260
2000
tusinde liter af rent drikkevand om dagen
09:54
out of any source -- saltwater, polluted water, latrine --
230
594260
3000
ud fra hvilken som helst kilde - Saltvand, forurenet vand, latrine -
09:57
at less than two cents a liter.
231
597260
3000
for mindre end to cent per liter.
10:02
The chairman of Coca-Cola has just agreed
232
602260
2000
Formanden for Coca-Cola er lige gået med til
10:04
to do a major test
233
604260
2000
at lave en stor test
10:06
of hundreds of units of this in the developing world.
234
606260
3000
med hundrede af enheder som denne i udviklingslande.
10:09
And if that pans out,
235
609260
2000
Og hvis det viser sig at virke,
10:11
which I have every confidence it will,
236
611260
2000
hvilket jeg har den største grund til at tro,
10:13
Coca-Cola will deploy this globally
237
613260
2000
så vil Coca-Cola implementere den globalt
10:15
to 206 countries
238
615260
2000
i 206 lande
10:17
around the planet.
239
617260
2000
rundt omkring i verden.
10:19
This is the kind of innovation, empowered by this technology,
240
619260
3000
Det er denne slags innovation, hjulpet på vej af den teknologi
10:22
that exists today.
241
622260
4000
der eksisterer i dag.
10:26
And we've seen this in cellphones.
242
626260
2000
Vi har set det med mobiltelefonen.
10:28
My goodness, we're going to hit 70 percent penetration
243
628260
2000
Du godeste, vi rammer snart 70 procent dækningsgrad
10:30
of cellphones in the developing world
244
630260
2000
af mobiltelefoner i udviklingslandene
10:32
by the end of 2013.
245
632260
2000
mod slutningen af 2013.
10:34
Think about it,
246
634260
2000
Tænk på det,
10:36
that a Masai warrior on a cellphone in the middle of Kenya
247
636260
3000
at en Masai kriger med en mobiltelefon i midten af Kenya
10:39
has better mobile comm
248
639260
2000
har bedre mobil kommunikation
10:41
than President Reagan did 25 years ago.
249
641260
3000
end Præsident Reagan havde for 25 år siden.
10:44
And if they're on a smartphone on Google,
250
644260
2000
Og hvis de på google med en smartphone
10:46
they've got access to more knowledge and information
251
646260
2000
så har de mere viden og information tilrådighed
10:48
than President Clinton did 15 years ago.
252
648260
2000
end Præsident Clinton havde for 15 år siden.
10:50
They're living in a world of information and communication abundance
253
650260
3000
De lever i en verden af informations- og kommunikation overflod
10:53
that no one could have ever predicted.
254
653260
3000
som ingen nogensinde kunne have forudsagt.
10:57
Better than that,
255
657260
2000
Bedre end det,
10:59
the things that you and I
256
659260
2000
de ting som du og jeg
11:01
spent tens and hundreds of thousands of dollars for --
257
661260
2000
har brugt ti til hundrede af dollars på -
11:03
GPS, HD video and still images,
258
663260
3000
GPS, HD video og billeder,
11:06
libraries of books and music,
259
666260
3000
biblioteker af bøger og musik,
11:09
medical diagnostic technology --
260
669260
2000
medicinal diagnosticering teknologi -
11:11
are now literally dematerializing and demonetizing
261
671260
3000
er nu ved at dematerialisere og devaluere
11:14
into your cellphone.
262
674260
3000
ind i din mobiltelefon.
11:19
Probably the best part of it
263
679260
2000
Måske den bedste del af dette
11:21
is what's coming down the pike in health.
264
681260
3000
er hvad der kommer til at ske med sundhed.
11:24
Last month, I had the pleasure of announcing with Qualcomm Foundation
265
684260
4000
Sidste måned havde jeg fornøjelsen af, at annoncere sammen med Qualcomm Foundation
11:28
something called the $10 million Qualcomm Tricorder X Prize.
266
688260
4000
noget kaldet 10 million dollar Qualcomm Tricorder X præmien.
11:32
We're challenging teams around the world
267
692260
2000
Vi udfordere hold rundt omkring i verden
11:34
to basically combine these technologies
268
694260
2000
til dybest set at kombinere disse teknologier
11:36
into a mobile device
269
696260
2000
ind i en mobil enhed
11:38
that you can speak to, because it's got A.I.,
270
698260
2000
som du kan tale til, på grund af den har kunstig intelligens,
11:40
you can cough on it, you can do a finger blood prick.
271
700260
3000
du kan hoste på den, du kan tage en finger blodprøve.
11:43
And to win, it needs to be able to diagnose you better
272
703260
2000
Og for at vinde må den være bedre til at diagnosere dig
11:45
than a team of board-certified doctors.
273
705260
4000
end et hold af godkendte læger.
11:49
So literally, imagine this device
274
709260
3000
Så prøv at forstille jer denne enhed
11:52
in the middle of the developing world where there are no doctors,
275
712260
3000
i midten af udviklingslandene hvor der ingen doktor er,
11:55
25 percent of the disease burden
276
715260
2000
25 procent af sygdomsbyrden
11:57
and 1.3 percent of the health care workers.
277
717260
3000
og 1,3 procent af sundhedsplejere.
12:00
When this device sequences an RNA or DNA virus
278
720260
2000
Når denne enhed sekvensere en RNA eller DNA virus
12:02
that it doesn't recognize,
279
722260
2000
som den ikke kan genkende
12:04
it calls the CDC
280
724260
2000
så ringer den til CDC
12:06
and prevents the pandemic from happening in the first place.
281
726260
3000
og forhindre en pandemi fra at ske til at starte med.
12:11
But here, here is the biggest force
282
731260
3000
Men her, her er den største kraft
12:14
for bringing about a world of abundance.
283
734260
2000
for at bringe en verden af overflod til eksistens.
12:16
I call it the rising billion.
284
736260
3000
Jeg kalder det den rejsende milliard.
12:19
So the white lines here are population.
285
739260
3000
De hvide linjer her er befolkningen.
12:22
We just passed the seven billion mark on Earth.
286
742260
3000
Vi har lige passeret syv milliard punktet her på Jorden.
12:25
And by the way,
287
745260
2000
Og forresten,
12:27
the biggest protection against a population explosion
288
747260
2000
den største beskyttelse mod en befolkningseksplosion
12:29
is making the world educated
289
749260
2000
er ved at gøre verden uddannet
12:31
and healthy.
290
751260
3000
og sund.
12:34
In 2010,
291
754260
2000
i 2010,
12:36
we had just short of two billion people
292
756260
2000
havde vi lige omkring to millarder mennesker
12:38
online, connected.
293
758260
2000
online, forbundet.
12:40
By 2020,
294
760260
2000
hen mod 2020,
12:42
that's going from two billion to five billion
295
762260
2000
går det fra to millarder til fem milliarder
12:44
Internet users.
296
764260
2000
internet brugere.
12:46
Three billion new minds
297
766260
2000
Tre milliarder nye hjerner
12:48
who have never been heard from before
298
768260
2000
som ingen har hørt fra før
12:50
are connecting to the global conversation.
299
770260
4000
som forbinder sig til den globale samtale.
12:54
What will these people want?
300
774260
2000
Hvad vil disse mennesker have?
12:56
What will they consume? What will they desire?
301
776260
2000
Hvad vil de konsumere? Hvad ønsker de?
12:58
And rather than having economic shutdown,
302
778260
2000
Og i stedet for et økonomisk nedbrud,
13:00
we're about to have the biggest economic injection ever.
303
780260
3000
så er vi lige ved at skulle have det største økonomisk indskud nogensinde.
13:03
These people represent
304
783260
2000
Disse folk repræsentere
13:05
tens of trillions of dollars
305
785260
2000
mange billioner af dollars
13:07
injected into the global economy.
306
787260
3000
indskudt ind i den globale økonomi.
13:10
And they will get healthier
307
790260
2000
Og de vil være sundere
13:12
by using the Tricorder,
308
792260
2000
ved at bruge Tricorderen,
13:14
and they'll become better educated by using the Khan Academy,
309
794260
2000
og de vil være bedre uddannet ved brug af Khan Akademiet,
13:16
and by literally being able to use
310
796260
3000
og bogstaveligt ved brug af
13:19
3D printing and infinite computing
311
799260
3000
3D printere og uendelige computing
13:22
[become] more productive than ever before.
312
802260
3000
blive mere produktive end nogensinde før.
13:25
So what could three billion rising,
313
805260
3000
Så hvad kan tre milliarder
13:28
healthy, educated, productive members of humanity
314
808260
3000
sunde, uddannede og produktive medlemmer af menneskeheden
13:31
bring to us?
315
811260
2000
bringe os?
13:33
How about a set of voices that have never been heard from before.
316
813260
3000
Hvad med et sæt af stemmer som aldrig er hørt før.
13:36
What about giving the oppressed,
317
816260
2000
Hvad med at give de undertrykte,
13:38
wherever they might be,
318
818260
2000
hvor end de måtte være,
13:40
the voice to be heard and the voice to act
319
820260
2000
stemmen til at blive hørt og stemmen til at gøre noget
13:42
for the first time ever?
320
822260
3000
for første gang nogensinde?
13:45
What will these three billion people bring?
321
825260
3000
Hvad vil disse tre millarder bringe?
13:48
What about contributions we can't even predict?
322
828260
3000
Hvad med bidrag vi overhovedet ikke kan forstille os?
13:51
The one thing I've learned at the X Prize
323
831260
2000
Den ting jeg lærte om ved X Prize
13:53
is that small teams
324
833260
2000
er at små hold,
13:55
driven by their passion with a clear focus
325
835260
3000
drevet af deres passion med et klart fokus,
13:58
can do extraordinary things,
326
838260
2000
kan gøre ekstraordinære ting,
14:00
things that large corporations and governments
327
840260
2000
ting som store firmaer og regeringer
14:02
could only do in the past.
328
842260
3000
kun har kunne gøre i fortiden.
14:05
Let me share and close with a story
329
845260
2000
Lad mig dele og lukke en historie
14:07
that really got me excited.
330
847260
3000
som virkelige gjorde mig begejstret.
14:10
There is a program that some of you might have heard of.
331
850260
2000
Der er et program som nogle af jer måske har hørt om.
14:12
It's a game called Foldit.
332
852260
2000
Det er et spil kaldet Foldit.
14:14
It came out of the University of Washington in Seattle.
333
854260
4000
Det udkom fra Universitet af Washington i Seattle.
14:18
And this is a game
334
858260
2000
Det er et spil
14:20
where individuals can actually take a sequence of amino acids
335
860260
4000
hvor individualer faktisk kan tage en sekvens af aminosyrer
14:24
and figure out how the protein is going to fold.
336
864260
4000
og finde ud af hvordan proteinet kommer til at folde sig.
14:28
And how it folds dictates its structure and its functionality.
337
868260
2000
Hvordan det folder sig kommer til at diktere dets struktur og dens funktionalitet.
14:30
And it's very important for research in medicine.
338
870260
3000
Og det er meget vigtig for medicinal forskning.
14:33
And up until now, it's been a supercomputer problem.
339
873260
3000
Op til nu har det været et supercomputer problem.
14:36
And this game has been played
340
876260
2000
Og dette spil er blevet spillet
14:38
by university professors and so forth.
341
878260
2000
af universitetsprofessorer og lignende.
14:40
And it's literally, hundreds of thousands of people
342
880260
3000
Og der er bogstaveligt talt, hundrede af tusinde af folk
14:43
came online and started playing it.
343
883260
2000
der kom online og spillede det.
14:45
And it showed that, in fact, today,
344
885260
2000
Og det viste sig faktisk, i dag,
14:47
the human pattern recognition machinery
345
887260
2000
at menneskets mønstergenkendende maskineri
14:49
is better at folding proteins than the best computers.
346
889260
3000
er bedre til at folde proteiner end den bedste computer.
14:52
And when these individuals went and looked
347
892260
2000
og når man disse folk gik igennem og kiggede
14:54
at who was the best protein folder in the world,
348
894260
3000
på hvem der var den bedste proteinfolder i verden,
14:57
it wasn't an MIT professor,
349
897260
2000
så var det ikke en MIT professor,
14:59
it wasn't a CalTech student,
350
899260
2000
det var ikke en CalTech studerende,
15:01
it was a person from England, from Manchester,
351
901260
3000
det var en person fra Manchester, England,
15:04
a woman who, during the day,
352
904260
4000
en kvinde, som i løbet af dagen,
15:08
was an executive assistant at a rehab clinic
353
908260
3000
var en udøvende assistent på en rehabilitationsklinik
15:11
and, at night, was the world's best protein folder.
354
911260
4000
og, om natten, var verdens bedste proteinfolder.
15:16
Ladies and gentlemen,
355
916260
2000
Mine damer og herrer,
15:18
what gives me tremendous confidence
356
918260
2000
Det der giver mig stor tiltro
15:20
in the future
357
920260
4000
til fremtiden
15:24
is the fact that we are now more empowered as individuals
358
924260
4000
er vi hver især, som individualer, er i stand til
15:28
to take on the grand challenges of this planet.
359
928260
3000
at tage de store udfordinger op på denne planet.
15:31
We have the tools with this exponential technology.
360
931260
3000
Vi har redskaberne ved eksponentiel teknologi.
15:34
We have the passion of the DIY innovator.
361
934260
3000
Vi har passionen fra gør-det-selv innovatører.
15:37
We have the capital of the techno-philanthropist.
362
937260
3000
Vi har kapitalen af tekno-filantropen.
15:40
And we have three billion new minds
363
940260
2000
Og vi har tre milliarder nye hjerner
15:42
coming online to work with us
364
942260
2000
der kommer online for at arbejde sammen med os
15:44
to solve the grand challenges,
365
944260
2000
for at løse de store udfordinger,
15:46
to do that which we must do.
366
946260
4000
til at gøre hvad vi skal gøre.
15:50
We are living into extraordinary decades ahead.
367
950260
2000
Vi har nogle helt ekstraordinære årtier forude.
15:52
Thank you.
368
952260
2000
Tak.
15:54
(Applause)
369
954260
14000
(klapsalver)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7