Catherine Mohr builds green

35,905 views ・ 2010-04-14

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Andrea Moreira Santos Nagekeken door: Els De Keyser
00:16
First of all, I'm a geek.
0
16260
3000
Allereerst, ik ben een geek.
00:19
I'm an organic food-eating,
1
19260
2000
Ik ben een organischvoedseletende,
00:21
carbon footprint-minimizing, robotic surgery geek.
2
21260
3000
koolstofvoetafdrukverkleinende, robotchirurgiegeek,
00:24
And I really want to build green,
3
24260
3000
en ik wil echt graag groen bouwen,
00:27
but I'm very suspicious
4
27260
2000
maar ik ben erg achterdochtig
00:29
of all of these well-meaning articles,
5
29260
2000
over al die goedbedoelde artikels,
00:31
people long on moral authority
6
31260
2000
mensen met veel moreel gezag
00:33
and short on data,
7
33260
2000
en een tekort aan data
00:35
telling me how to do these kinds of things.
8
35260
2000
die mij vertellen hoe ik deze dingen moet doen.
00:37
And so I have to figure this out for myself.
9
37260
2000
Dus, ik moet dit maar zelf uitvogelen.
00:39
For example: Is this evil?
10
39260
3000
Bijvoorbeeld: Is dit slecht?
00:42
I have dropped a blob of organic yogurt
11
42260
3000
Ik heb een klodder organische yoghurt
00:45
from happy self-actualized local cows
12
45260
2000
van gelukkige zelfgerealiseerde lokale koeien
00:47
on my counter top,
13
47260
2000
gemorst op mijn aanrecht,
00:49
and I grab a paper towel and I want to wipe it up.
14
49260
3000
en ik pak een papieren doek om het op te ruimen.
00:52
But can I use a paper towel? (Laughter)
15
52260
3000
Maar kan ik wel een papieren doek gebruiken? (Gelach)
00:55
The answer to this can be found in embodied energy.
16
55260
3000
Het antwoord hierop kan worden gevonden in opgenomen energie.
00:58
This is the amount of energy that goes into
17
58260
2000
Dit is de hoeveelheid energie die gaat in
01:00
any paper towel or embodied water,
18
60260
2000
ieder papieren doek of opgenomen water.
01:02
and every time I use a paper towel,
19
62260
2000
Elke keer als ik een vel keukenrol gebruik,
01:04
I am using this much
20
64260
2000
gebruik ik deze hoeveelheid
01:06
virtual energy and water.
21
66260
2000
virtuele energie en water.
01:08
Wipe it up, throw it away.
22
68260
2000
Veeg het op, gooi het weg.
01:10
Now, if I compare that to a cotton towel
23
70260
3000
Nou, wanneer ik dat vergelijk met een katoenen doek
01:13
that I can use a thousand times,
24
73260
2000
die ik duizend keer kan gebruiken,
01:15
I don't have a whole lot of embodied energy
25
75260
3000
is er niet zo heel veel opgenomen energie
01:18
until I wash that yogurty towel.
26
78260
2000
totdat ik deze doek met yoghurt ga wassen.
01:20
This is now operating energy.
27
80260
3000
Dit is nu opererende energie.
01:23
So if I throw my towel in the washing machine,
28
83260
2000
Dus, als ik mijn doek in de wasmachine doe,
01:25
I've now put energy and water
29
85260
2000
heb ik nu energie en water toegevoegd
01:27
back into that towel ...
30
87260
2000
aan het doek,
01:29
unless I use a front-loading, high-efficiency washing machine, (Laughter)
31
89260
2000
tenzij ik een super efficiënte wasmachine met voorlader gebruik,
01:31
and then it looks a little bit better.
32
91260
3000
en dan ziet het er iets beter uit.
01:34
But what about a recycled paper towel
33
94260
2000
Hoe zit het dan met gerecycleerde papieren doeken
01:36
that comes in those little half sheets?
34
96260
2000
die verkocht worden in kleine halve vellen?
01:38
Well, now a paper towel looks better.
35
98260
2000
Nou, nu ziet een papieren doek er beter uit.
01:40
Screw the paper towels. Let's go to a sponge.
36
100260
2000
Vergeet die papieren doeken. Laten we kijken naar een spons.
01:42
I wipe it up with a sponge, and I put it under the running water,
37
102260
3000
Ik veeg het op met een spons en houd het onder stromend water,
01:45
and I have a lot less energy and a lot more water.
38
105260
2000
en dan heb ik veel minder energie en veel meer water,
01:47
Unless you're like me and you leave the handle
39
107260
2000
tenzij je, net als ik, de kraan altijd
01:49
in the position of hot even when you turn it on,
40
109260
2000
in de hete stand gebruikt, zelfs wanneer je ze aanzet,
01:51
and then you start to use more energy.
41
111260
2000
en dan begin je meer energie te verbruiken,
01:53
Or worse, you let it run until it's warm
42
113260
2000
of erger, je laat het water lopen tot het warm is
01:55
to rinse out your towel.
43
115260
2000
om je doek af te spoelen.
01:57
And now all bets are off.
44
117260
2000
Nu is alles mogelijk.
01:59
(Laughter)
45
119260
2000
(Gelach)
02:01
So what this says is that
46
121260
2000
Dus, wat dit laat zien is dat
02:03
sometimes the things that you least expect --
47
123260
3000
soms juist de dingen die je het minst verwacht,
02:06
the position in which you put the handle --
48
126260
2000
zoals de positie waarin je de hendel zet,
02:08
have a bigger effect than any of those other things
49
128260
2000
een grotere impact hebben dan alle andere dingen
02:10
that you were trying to optimize.
50
130260
2000
die je altijd probeert te verbeteren.
02:12
Now imagine someone as twisted as me
51
132260
2000
Stel je nu eens voor dat iemand zo gek als ik
02:14
trying to build a house.
52
134260
2000
een huis probeert te bouwen.
02:16
(Laughter)
53
136260
3000
(Gelach)
02:19
That's what my husband and I are doing right now.
54
139260
3000
Dat is wat mijn man en ik op dit moment doen.
02:22
And so, we wanted to know, how green could we be?
55
142260
2000
Dus wilden wij weten hoe groen wij konden bouwen.
02:24
And there's a thousand and one articles out there
56
144260
2000
Er zijn duizend en één artikelen te vinden
02:26
telling us how to make all these green trade-offs.
57
146260
2000
die ons vertellen hoe wij deze groene trade-offs kunnen bereiken.
02:28
And they are just as suspect
58
148260
2000
Er ze zijn net zo verdacht
02:30
in telling us to optimize these little things around the edges
59
150260
3000
omdat ze ons vertellen hoe deze kleine dingen in de marge te verbeteren
02:33
and missing the elephant in the living room.
60
153260
2000
en de olifant in woonkamer missen.
02:35
Now, the average house
61
155260
2000
Het gemiddelde huis
02:37
has about 300 megawatt hours
62
157260
3000
heeft ongeveer 300 megawatt uur
02:40
of embodied energy in it;
63
160260
2000
opgenomen energie in zich.
02:42
this is the energy it takes to make it --
64
162260
2000
Dit is de energie die nodig is om het te maken,
02:44
millions and millions of paper towels.
65
164260
2000
miljoenen en miljoenen papieren doeken.
02:46
We wanted to know how much better we could do.
66
166260
3000
Wij wilden weten hoeveel beter wij het konden doen.
02:49
And so, like many people,
67
169260
2000
En dus, zoals velen,
02:51
we start with a house on a lot,
68
171260
2000
beginnen wij met een huis op een perceel,
02:53
and I'm going to show you a typical construction on the top
69
173260
2000
en ik zal jullie bovenaan een standaard bouwwerk laten zien
02:55
and what we're doing on the bottom.
70
175260
2000
en onderaan wat wij doen.
02:57
So first, we demolish it.
71
177260
2000
Dus eerst, slopen wij het.
02:59
It takes some energy, but if you deconstruct it --
72
179260
3000
Het vereist wat energie, maar als je het afbreekt,
03:02
you take it all apart, you use the bits --
73
182260
2000
het helemaal uit elkaar haalt en de stukken gebruikt,
03:04
you can get some of that energy back.
74
184260
2000
kan je iets van die energie terugkrijgen.
03:06
We then dug a big hole
75
186260
2000
Dan graven wij een groot gat
03:08
to put in a rainwater catchment tank
76
188260
2000
om de regenwatertank in te plaatsen
03:10
to take our yard water independent.
77
190260
2000
om een zelfvoorzienende bron van water te hebben voor de tuin.
03:12
And then we poured a big foundation
78
192260
2000
En dan hebben wij een grote fundering gelegd
03:14
for passive solar.
79
194260
2000
voor passieve zonne-energie.
03:16
Now, you can reduce the embodied energy
80
196260
2000
Nu kan je de opgenomen energie terugbrengen
03:18
by about 25 percent
81
198260
2000
met ongeveer 25 percent
03:20
by using high fly ash concrete.
82
200260
3000
door hoge vliegasbeton te gebruiken.
03:23
We then put in framing.
83
203260
2000
Dan plaatsen wij de frames.
03:25
And so this is framing -- lumber,
84
205260
2000
Dus, dit zijn de frames, hout,
03:27
composite materials --
85
207260
2000
composietmaterialen,
03:29
and it's kind of hard to get the embodied energy out of that,
86
209260
3000
en het is moeilijk om het opgenomen energie daaruit te krijgen,
03:32
but it can be a sustainable resource
87
212260
2000
maar het kan een duurzame bron zijn
03:34
if you use FSC-certified lumber.
88
214260
3000
als je F.S.C.-gecertificeerd hout gebruikt.
03:37
We then go on to
89
217260
2000
Dan gaan wij verder naar
03:39
the first thing that was very surprising.
90
219260
2000
het eerste verrassende iets.
03:41
If we put aluminum windows in this house,
91
221260
3000
Als wij aluminium ramen plaatsen in dit huis,
03:44
we would double the energy use right there.
92
224260
3000
verdubbelen wij daarmee het energieverbruik.
03:47
Now, PVC is a little bit better,
93
227260
2000
PVC is iets beter,
03:49
but still not as good as the wood that we chose.
94
229260
3000
maar toch niet zo goed als het hout dat wij hebben gekozen.
03:52
We then put in plumbing,
95
232260
2000
Toen installeerden wij de leidingen,
03:54
electrical and HVAC,
96
234260
2000
elektriciteit, verwarming, ventilatie en airconditioning
03:56
and insulate.
97
236260
2000
en isolatie.
03:58
Now, spray foam is an excellent insulator -- it fills in all the cracks --
98
238260
3000
Sprayschuim is een uitstekende isolator, het vult alle scheuren,
04:01
but it is pretty high embodied energy,
99
241260
3000
maar heeft een hoge hoeveelheid opgenomen energie.
04:04
and, sprayed-in cellulose or blue jeans
100
244260
3000
En spraycellulose of katoenvezel
04:07
is a much lower energy alternative to that.
101
247260
2000
zijn daarvoor een alternatief met lager energie.
04:09
We also used straw bale
102
249260
2000
Wij hebben ook strobalen gebruikt
04:11
infill for our library,
103
251260
2000
voor de vulling van onze bibliotheek,
04:13
which has zero embodied energy.
104
253260
2000
die nul opgenomen energie bevat.
04:15
When it comes time to sheetrock,
105
255260
2000
Wanneer het op gipsplaten aankomt:
04:17
if you use EcoRock it's about a quarter
106
257260
2000
als je EcoRock platen neemt, verbruikt het ongeveer een kwart
04:19
of the embodied energy of standard sheetrock.
107
259260
3000
van de opgenomen energie van een standaard gipsplaat.
04:22
And then you get to the finishes,
108
262260
2000
Dan kom je bij de afwerking,
04:24
the subject of all of those "go green" articles,
109
264260
3000
het onderwerp van al die "word groen"-artikels.
04:27
and on the scale of a house
110
267260
1000
Op de schaal van een huis
04:28
they almost make no difference at all.
111
268260
3000
maken zij bijna geen verschil.
04:31
And yet, all the press is focused on that.
112
271260
2000
En toch is de hele pers daar op gefocust.
04:33
Except for flooring.
113
273260
2000
Behalve de vloer.
04:35
If you put carpeting in your house,
114
275260
2000
Als je tapijt in je huis plaatst
04:37
it's about a tenth of the embodied energy of the entire house,
115
277260
3000
is het ongeveer een tiende van de opgenomen energie van hele huis,
04:40
unless you use concrete or wood
116
280260
2000
tenzij je beton of hout gebruikt
04:42
for a much lower embodied energy.
117
282260
2000
voor een veel lagere opgenomen energie.
04:44
So now we add in the final construction energy, we add it all up,
118
284260
3000
Wij voegen de laatste bouwenergie toe, tellen alles op,
04:47
and we've built a house for less than half
119
287260
2000
en dan hebben wij een huis gebouwd voor minder dan de helft
04:49
of the typical embodied energy for building a house like this.
120
289260
3000
van de normale opgenomen energie van de bouw van zo'n huis.
04:52
But before we pat ourselves
121
292260
2000
Maar voordat wij onszelf
04:54
too much on the back,
122
294260
2000
teveel schouderklopjes gaan geven:
04:56
we have poured 151 megawatt hours
123
296260
3000
wij hebben 151 MWh aan energie
04:59
of energy into constructing this house
124
299260
2000
gebruikt om dit huis te bouwen,
05:01
when there was a house there before.
125
301260
2000
waar voorheen al een huis stond.
05:03
And so the question is:
126
303260
2000
Dus is de vraag:
05:05
How could we make that back?
127
305260
2000
Hoe kunnen wij dat terugverdienen?
05:07
And so if I run my new energy-efficient house forward,
128
307260
3000
Als ik mijn nieuwe energie-efficiënte huis vergelijk
05:10
compared with the old, non-energy-efficient house,
129
310260
3000
met mijn oude, niet energie-efficiënte huis,
05:13
we make it back in about six years.
130
313260
3000
verdienen wij het terug in ongeveer zes jaar.
05:16
Now, I probably would have upgraded the old house
131
316260
2000
Ik zou waarschijnlijk het oude huis hebben verbeterd
05:18
to be more energy-efficient,
132
318260
2000
om energie-efficiënter te zijn.
05:20
and in that case,
133
320260
2000
In dat geval
05:22
it would take me more about 20 years to break even.
134
322260
3000
zou het mij 20 jaar kosten om quitte te spelen.
05:26
Now, if I hadn't paid attention to embodied energy,
135
326260
2000
En als ik geen aandacht had gegeven aan opgenomen energie,
05:28
it would have taken us
136
328260
2000
zou het ons meer dan
05:30
over 50 years to break even
137
330260
2000
50 jaar hebben gekost om quitte te spelen
05:32
compared to the upgraded house.
138
332260
2000
vergeleken met het verbeterde huis.
05:34
So what does this mean?
139
334260
2000
Dus wat betekent dat?
05:36
On the scale of my portion of the house,
140
336260
3000
Op de schaal van mijn deel van het huis
05:39
this is equivalent to about
141
339260
2000
is het gelijk aan ongeveer
05:41
as much as I drive in a year,
142
341260
2000
wat ik in een jaar rijd met mijn auto,
05:43
it's about five times as much
143
343260
2000
en ongeveer vijf keer zoveel als
05:45
as if I went entirely vegetarian.
144
345260
2000
als ik volledig vegetariër zou worden.
05:47
But my elephant in the living room flies.
145
347260
3000
Maar mijn olifant in de woonkamer vliegt.
05:50
Clearly, I need to walk home from TED.
146
350260
3000
Het is duidelijk dat ik van TED naar huis moet lopen.
05:53
But all the calculations
147
353260
3000
Maar alle berekeningen
05:56
for embodied energy are on the blog.
148
356260
2000
voor opgenomen energie staan in de blog.
05:58
And, remember, it's sometimes the things that you are not expecting
149
358260
3000
En vergeet niet, het zijn soms de dingen die je het minst verwacht
06:01
to be the biggest changes that are.
150
361260
3000
die de grootste impact hebben.
06:04
Thank you. (Applause)
151
364260
2000
Dank u wel. (Applaus)

Original video on YouTube.com
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7