Catherine Mohr builds green

35,905 views ・ 2010-04-14

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Ivana Stoilkovska Reviewer: Emilija Evtimova-Spaseska
00:16
First of all, I'm a geek.
0
16260
3000
Прво и основно, јас сум чудак.
00:19
I'm an organic food-eating,
1
19260
2000
Јас сум чудак кој јаде органска храна,
00:21
carbon footprint-minimizing, robotic surgery geek.
2
21260
3000
го минимизира својот јаглероден отисок, работи на операции со помош на роботи
00:24
And I really want to build green,
3
24260
3000
и навистина сакам да градам еколошки.
00:27
but I'm very suspicious
4
27260
2000
Но многу се сомневам во
00:29
of all of these well-meaning articles,
5
29260
2000
сите оние добронамерни написи
00:31
people long on moral authority
6
31260
2000
од луѓе со голем морален авторитет
00:33
and short on data,
7
33260
2000
и малку податоци
00:35
telling me how to do these kinds of things.
8
35260
2000
кои ми кажуваат како да го постигнам тоа.
00:37
And so I have to figure this out for myself.
9
37260
2000
Па така мора да се снајдам самата.
00:39
For example: Is this evil?
10
39260
3000
На пример: Дали ова е зло?
00:42
I have dropped a blob of organic yogurt
11
42260
3000
Ми капнала капка од органски јогурт,
00:45
from happy self-actualized local cows
12
45260
2000
од среќни крави од локална фарма,
00:47
on my counter top,
13
47260
2000
на мојата работна површина
00:49
and I grab a paper towel and I want to wipe it up.
14
49260
3000
и земам хартиена крпа и сакам да ја избришам.
00:52
But can I use a paper towel? (Laughter)
15
52260
3000
Но смеам ли да користам хартиена крпа? (Смеа)
00:55
The answer to this can be found in embodied energy.
16
55260
3000
Одговорот на ова може да се најде во целокупната внесена енергија.
00:58
This is the amount of energy that goes into
17
58260
2000
Тоа е количеството на енергија кое се
01:00
any paper towel or embodied water,
18
60260
2000
внесува при производството на било која хартиена крпа, или преку искористена вода.
01:02
and every time I use a paper towel,
19
62260
2000
Секогаш кога користам хартиена крпа,
01:04
I am using this much
20
64260
2000
користам оволку
01:06
virtual energy and water.
21
66260
2000
виртуелна енергија и вода.
01:08
Wipe it up, throw it away.
22
68260
2000
Ја бришам и фрлам.
01:10
Now, if I compare that to a cotton towel
23
70260
3000
Ако го споредам истово со памучна крпа,
01:13
that I can use a thousand times,
24
73260
2000
која можам да ја користам илјада пати,
01:15
I don't have a whole lot of embodied energy
25
75260
3000
немам премногу внесена енергија
01:18
until I wash that yogurty towel.
26
78260
2000
сè додека не ја исперам крпата замачкана со јогурт.
01:20
This is now operating energy.
27
80260
3000
Ова сега е оперативна енергија.
01:23
So if I throw my towel in the washing machine,
28
83260
2000
Па ако ја фрлам крпава во машина за перење,
01:25
I've now put energy and water
29
85260
2000
и додавам ново количество на
01:27
back into that towel ...
30
87260
2000
енергија и вода,
01:29
unless I use a front-loading, high-efficiency washing machine, (Laughter)
31
89260
2000
освен ако користам високо ефикасна машина за перење,
01:31
and then it looks a little bit better.
32
91260
3000
што малку ја поправа целата слика.
01:34
But what about a recycled paper towel
33
94260
2000
Но што е со крпите
01:36
that comes in those little half sheets?
34
96260
2000
од рециклирана хартија?
01:38
Well, now a paper towel looks better.
35
98260
2000
Па, сега хартиената крпа изгледа подобро.
01:40
Screw the paper towels. Let's go to a sponge.
36
100260
2000
Заборавете ги хартиентие крпи. Да земеме сунѓер.
01:42
I wipe it up with a sponge, and I put it under the running water,
37
102260
3000
Ја бришам со сунѓер и го ставам под чешмата која тече
01:45
and I have a lot less energy and a lot more water.
38
105260
2000
и имам многу помалку енергија и многу повеќе вода
01:47
Unless you're like me and you leave the handle
39
107260
2000
освен ако сте како мене и ја оставате рачката
01:49
in the position of hot even when you turn it on,
40
109260
2000
во позиција за пуштање на топла вода,
01:51
and then you start to use more energy.
41
111260
2000
па користите повеќе енергија,
01:53
Or worse, you let it run until it's warm
42
113260
2000
или уште полошо, ја оставате да тече додека се стопли
01:55
to rinse out your towel.
43
115260
2000
за да ја исплакните крпата.
01:57
And now all bets are off.
44
117260
2000
И сега се пропаѓа.
01:59
(Laughter)
45
119260
2000
(смеа)
02:01
So what this says is that
46
121260
2000
Поентата на овој пример е дека
02:03
sometimes the things that you least expect --
47
123260
3000
понекогаш работи што најмалку очекувате,
02:06
the position in which you put the handle --
48
126260
2000
како позицијата во која ја оставате рачката на славината,
02:08
have a bigger effect than any of those other things
49
128260
2000
имаат поголемо влијание од сите други
02:10
that you were trying to optimize.
50
130260
2000
работи што сте се обидувале да ги оптимизирате.
02:12
Now imagine someone as twisted as me
51
132260
2000
Сега замислете некој забеган како мене
02:14
trying to build a house.
52
134260
2000
да проба да гради куќа.
02:16
(Laughter)
53
136260
3000
(Смеа)
02:19
That's what my husband and I are doing right now.
54
139260
3000
Тоа го правиме со маж ми сега.
02:22
And so, we wanted to know, how green could we be?
55
142260
2000
Па така, сакавме да знаеме колку еколошки можеме да бидеме.
02:24
And there's a thousand and one articles out there
56
144260
2000
Постојат илјада и една статија
02:26
telling us how to make all these green trade-offs.
57
146260
2000
која ни кажува како да направиме еколошки избори.
02:28
And they are just as suspect
58
148260
2000
Истите се толку сконцентрирани да ни кажат
02:30
in telling us to optimize these little things around the edges
59
150260
3000
како да оптимизираме мали работи по рабовите
02:33
and missing the elephant in the living room.
60
153260
2000
но не го гледаат слонот во дневната соба.
02:35
Now, the average house
61
155260
2000
Значи, просечната куќа
02:37
has about 300 megawatt hours
62
157260
3000
има околу 300 мегават-часови
02:40
of embodied energy in it;
63
160260
2000
внесена енергија.
02:42
this is the energy it takes to make it --
64
162260
2000
Тоа е енергијата употребена при нејзиното градење,
02:44
millions and millions of paper towels.
65
164260
2000
милиони и милиони хартиени крпи.
02:46
We wanted to know how much better we could do.
66
166260
3000
Сакавме да знаеме колку подобри можеме да бидеме.
02:49
And so, like many people,
67
169260
2000
Па, како многу други,
02:51
we start with a house on a lot,
68
171260
2000
почнуваме со куќа на плац,
02:53
and I'm going to show you a typical construction on the top
69
173260
2000
горе е прикажана типична изградба
02:55
and what we're doing on the bottom.
70
175260
2000
а долу е она што ние го правиме.
02:57
So first, we demolish it.
71
177260
2000
Па прво, ја уриваме.
02:59
It takes some energy, but if you deconstruct it --
72
179260
3000
Потребно е одредено количество енергија, но ако ја размонтирате,
03:02
you take it all apart, you use the bits --
73
182260
2000
дел по дел, ги користите деловите,
03:04
you can get some of that energy back.
74
184260
2000
може да вратите дел од таа енергија.
03:06
We then dug a big hole
75
186260
2000
Потоа ископавме голема дупка
03:08
to put in a rainwater catchment tank
76
188260
2000
за да поставиме цистерна за дождовница
03:10
to take our yard water independent.
77
190260
2000
за да имаме независен извор за вода за полевање.
03:12
And then we poured a big foundation
78
192260
2000
Потоа направивме големи темели
03:14
for passive solar.
79
194260
2000
за пасивни соларни панели.
03:16
Now, you can reduce the embodied energy
80
196260
2000
Внесената енергија може да се намали
03:18
by about 25 percent
81
198260
2000
до околу 25%
03:20
by using high fly ash concrete.
82
200260
3000
со користење на лесен бетон со голема количина на пепел.
03:23
We then put in framing.
83
203260
2000
Потоа доаѓа на ред дрвената конструкција.
03:25
And so this is framing -- lumber,
84
205260
2000
Ова е дрвената конструкција, граѓа,
03:27
composite materials --
85
207260
2000
композитни материјали,
03:29
and it's kind of hard to get the embodied energy out of that,
86
209260
3000
за кои е релативно тешко да се пресмета внесената енергија,
03:32
but it can be a sustainable resource
87
212260
2000
но може да биде одржлив ресурс
03:34
if you use FSC-certified lumber.
88
214260
3000
ако се користи граѓа со сертификат од FSC.
03:37
We then go on to
89
217260
2000
Оттука одиме на првото
03:39
the first thing that was very surprising.
90
219260
2000
нешто што многу нè изненади.
03:41
If we put aluminum windows in this house,
91
221260
3000
Ако поставиме алуминиумски прозори
03:44
we would double the energy use right there.
92
224260
3000
би ја дуплирале потребната енергија веднаш.
03:47
Now, PVC is a little bit better,
93
227260
2000
ПВЦ прозорците се малку подобри,
03:49
but still not as good as the wood that we chose.
94
229260
3000
но сепак не доволно добри како дрвените што го избравме.
03:52
We then put in plumbing,
95
232260
2000
Потоа ги додаваме водоводните,
03:54
electrical and HVAC,
96
234260
2000
електричните и инсталациите за греење и ладење
03:56
and insulate.
97
236260
2000
и изолацијата.
03:58
Now, spray foam is an excellent insulator -- it fills in all the cracks --
98
238260
3000
Пур пена е одличен изолатор, ги пополнува сите дупки,
04:01
but it is pretty high embodied energy,
99
241260
3000
но има прилично висока внесена енергија.
04:04
and, sprayed-in cellulose or blue jeans
100
244260
3000
А распрскана целулоза или тексас
04:07
is a much lower energy alternative to that.
101
247260
2000
е алтернатива со многу помала внесена енергија.
04:09
We also used straw bale
102
249260
2000
Исто така, користевме и бали од
04:11
infill for our library,
103
251260
2000
слама како изолација во библиотеката,
04:13
which has zero embodied energy.
104
253260
2000
која воопшто нема внесена енергија.
04:15
When it comes time to sheetrock,
105
255260
2000
Кога е во прашање гипс-картон,
04:17
if you use EcoRock it's about a quarter
106
257260
2000
ако се користи EcoRock, внесената енергија
04:19
of the embodied energy of standard sheetrock.
107
259260
3000
е околу една четвртина од внесената енергија од стандардниот гипс-картон.
04:22
And then you get to the finishes,
108
262260
2000
И дури тогаш се доаѓа до финесите,
04:24
the subject of all of those "go green" articles,
109
264260
3000
кои се предмет на сите оние статии за еколошка градба.
04:27
and on the scale of a house
110
267260
1000
Ако се разгледува куќата во целина,
04:28
they almost make no difference at all.
111
268260
3000
тие не прават никаква значајна разлика.
04:31
And yet, all the press is focused on that.
112
271260
2000
А сепак, сите медиуми се концентрираат на нив.
04:33
Except for flooring.
113
273260
2000
Освен подовите.
04:35
If you put carpeting in your house,
114
275260
2000
Ако поставите килими во целата куќа,
04:37
it's about a tenth of the embodied energy of the entire house,
115
277260
3000
тоа е околу 1/10 од нејзината вкупна внесена енергија,
04:40
unless you use concrete or wood
116
280260
2000
освен ако не користите бетон или дрво
04:42
for a much lower embodied energy.
117
282260
2000
со многу помала внесена енергија.
04:44
So now we add in the final construction energy, we add it all up,
118
284260
3000
Кога ќе се додаде и вкупната енергија користена при градбата, се соберат сите компоненти
04:47
and we've built a house for less than half
119
287260
2000
се добива дека сме изградиле куќа со помалку од половина
04:49
of the typical embodied energy for building a house like this.
120
289260
3000
од типичното количество енергија потребно да се изгради ваква куќа.
04:52
But before we pat ourselves
121
292260
2000
Но пред да се пофалиме
04:54
too much on the back,
122
294260
2000
себе си за добро завршената работа,
04:56
we have poured 151 megawatt hours
123
296260
3000
гледаме дека сме внеле 151 мегават часови
04:59
of energy into constructing this house
124
299260
2000
енергија во градење на оваа куќа,
05:01
when there was a house there before.
125
301260
2000
иако тука веќе постоеше една.
05:03
And so the question is:
126
303260
2000
Па прашањето е:
05:05
How could we make that back?
127
305260
2000
Како може да се поврати таа енергија?
05:07
And so if I run my new energy-efficient house forward,
128
307260
3000
Па ако премотаме напред и ја споредиме потрошувачката
05:10
compared with the old, non-energy-efficient house,
129
310260
3000
на новата куќа и старата енергетски неефикасна куќа,
05:13
we make it back in about six years.
130
313260
3000
таа енергија ќе се врати за околу 6 години.
05:16
Now, I probably would have upgraded the old house
131
316260
2000
Веројатно би ја реновирала старата куќа за да биде
05:18
to be more energy-efficient,
132
318260
2000
со поголема енергетска ефикасност.
05:20
and in that case,
133
320260
2000
А во тој случај,
05:22
it would take me more about 20 years to break even.
134
322260
3000
би ни требале повеќе од 20 години за да се изедначиме.
05:26
Now, if I hadn't paid attention to embodied energy,
135
326260
2000
Сега, ако не внимававме на внесената енергија,
05:28
it would have taken us
136
328260
2000
ќе ни требаа повеќе од 50 години
05:30
over 50 years to break even
137
330260
2000
да се изедначиме со
05:32
compared to the upgraded house.
138
332260
2000
потрошената енергија од реновираната куќа.
05:34
So what does this mean?
139
334260
2000
Што значи ова?
05:36
On the scale of my portion of the house,
140
336260
3000
Во размер на мојот дел од куќата,
05:39
this is equivalent to about
141
339260
2000
тоа би било еднакво на
05:41
as much as I drive in a year,
142
341260
2000
онолку колку што трошам за возење во тек на една година,
05:43
it's about five times as much
143
343260
2000
околу 5 пати повеќе отколку
05:45
as if I went entirely vegetarian.
144
345260
2000
да бев вегетаријанец
05:47
But my elephant in the living room flies.
145
347260
3000
Но мојот слон во дневната соба лета.
05:50
Clearly, I need to walk home from TED.
146
350260
3000
Секако, треба си одам пешки до дома од TED.
05:53
But all the calculations
147
353260
3000
Сите пресметки за
05:56
for embodied energy are on the blog.
148
356260
2000
внесена енергија се на блогот.
05:58
And, remember, it's sometimes the things that you are not expecting
149
358260
3000
И, запаметете, понекогаш нештата што не ги очекувате
06:01
to be the biggest changes that are.
150
361260
3000
имаат најголемо влијание.
06:04
Thank you. (Applause)
151
364260
2000
Благодарам. (Аплауз)

Original video on YouTube.com
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7