Catherine Mohr builds green

کاترین مور سبز( حفاظت ار محیط زیست) می سازد

35,905 views

2010-04-14 ・ TED


New videos

Catherine Mohr builds green

کاترین مور سبز( حفاظت ار محیط زیست) می سازد

35,905 views ・ 2010-04-14

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Saeed Salehi
00:16
First of all, I'm a geek.
0
16260
3000
اول از همه من یک کیگ هستم ( مو را از ماست می کشم).
00:19
I'm an organic food-eating,
1
19260
2000
من غذای طبیعی می خورم.
00:21
carbon footprint-minimizing, robotic surgery geek.
2
21260
3000
رد پای کربنبه حداقل می رسانم ( کربن کم تولید می کنم) ، عمل جراحی ربتیک کامپیوتری گیک انجام می دهم،
00:24
And I really want to build green,
3
24260
3000
و واقعا" تصمیم دارم که محیط زیست را محافظت کنم،
00:27
but I'm very suspicious
4
27260
2000
ولی من
00:29
of all of these well-meaning articles,
5
29260
2000
به همه این مقالات پر معنی خیلی مشکوک هستم
00:31
people long on moral authority
6
31260
2000
افرادی که با اعتبار اخلاقی طولانی
00:33
and short on data,
7
33260
2000
وداده های کوتاه
00:35
telling me how to do these kinds of things.
8
35260
2000
به من می گویند که چگونه این نوع از چیزهایی انجام دهم .
00:37
And so I have to figure this out for myself.
9
37260
2000
و من میباستی این را خودم بفهمم.
00:39
For example: Is this evil?
10
39260
3000
برای مثال : آیا این شَر است؟
00:42
I have dropped a blob of organic yogurt
11
42260
3000
من یک قطره از ماست طبیعی
00:45
from happy self-actualized local cows
12
45260
2000
از گاو خوشحالِ محلی
00:47
on my counter top,
13
47260
2000
بر روی کابینت خودم انداختم،
00:49
and I grab a paper towel and I want to wipe it up.
14
49260
3000
و یک دستمال کاغذی برداشتم، و خواستم آن را پاک کنم.
00:52
But can I use a paper towel? (Laughter)
15
52260
3000
اما ، آیا می توانم از دستمال کاغذی استفاده کنم؟ ( خنده تماشاگران)
00:55
The answer to this can be found in embodied energy.
16
55260
3000
جواب این سوال را می توان در انرژی صرف شده یافت. ( انرژی که برای تولید هر چیزی صرف میشود)
00:58
This is the amount of energy that goes into
17
58260
2000
این میزانی از انرژی است که در
01:00
any paper towel or embodied water,
18
60260
2000
دستمال کاغذ ویا آب( انرژی) صرف شده است.
01:02
and every time I use a paper towel,
19
62260
2000
در هر بار که من دستمال کاغذی استفاده می کنم،
01:04
I am using this much
20
64260
2000
من از انرژی مجازی و
01:06
virtual energy and water.
21
66260
2000
آب استفاده می کنم.
01:08
Wipe it up, throw it away.
22
68260
2000
پاک کردن آن، دور انداختن آن.
01:10
Now, if I compare that to a cotton towel
23
70260
3000
حالا اگر من آن را با یک دستمال کتانی مقایسه کنم
01:13
that I can use a thousand times,
24
73260
2000
که هزاران بار می توانم از آن استفاده کنم،
01:15
I don't have a whole lot of embodied energy
25
75260
3000
من همه آن انرژی صرف شده را ندارم
01:18
until I wash that yogurty towel.
26
78260
2000
تا انیکه دستمال ماستی را شستم.
01:20
This is now operating energy.
27
80260
3000
حالا این انرژی باز ( عامل ) است.
01:23
So if I throw my towel in the washing machine,
28
83260
2000
خوب اگر من دستمال را در ماشین لباسشویی بیندازم،
01:25
I've now put energy and water
29
85260
2000
حالا من انرژی و آب را
01:27
back into that towel ...
30
87260
2000
به دستمال برگرداندم،
01:29
unless I use a front-loading, high-efficiency washing machine, (Laughter)
31
89260
2000
مگر اینکه از ماشین لباسشویی با در جلو و راندمان بالا استفاده کنم،
01:31
and then it looks a little bit better.
32
91260
3000
و بعدا" این کمی بهتر به نظر می رسد.
01:34
But what about a recycled paper towel
33
94260
2000
اما در مورد دستمال کاغذی بازیافتی
01:36
that comes in those little half sheets?
34
96260
2000
که با نیم برگه به بازار می آیند چه؟
01:38
Well, now a paper towel looks better.
35
98260
2000
خوب یک دستمال کاغذی بهتر به نظر می رسد.
01:40
Screw the paper towels. Let's go to a sponge.
36
100260
2000
دستمال کاغذی پیچانده شده . بیاید بریم سراغ اسفنج.
01:42
I wipe it up with a sponge, and I put it under the running water,
37
102260
3000
من با اسفنج پاک کردم، و زیر آب روان آن را گرفتم،
01:45
and I have a lot less energy and a lot more water.
38
105260
2000
و من انرژی کم و آب زیادی را دارم ،
01:47
Unless you're like me and you leave the handle
39
107260
2000
مگر اینکه شما هم مثل من دستگیره
01:49
in the position of hot even when you turn it on,
40
109260
2000
را در حالتی بر روی آب گرم قرار دهید حتی وقتی آن را باز می کنید،
01:51
and then you start to use more energy.
41
111260
2000
و سپس شروع به استفاده از انرژی بیشتری کنید،
01:53
Or worse, you let it run until it's warm
42
113260
2000
و یا بدتر، بگذارید آب جریان داشته باشد تا اینکه گرم شود
01:55
to rinse out your towel.
43
115260
2000
برای آب کشیدن دستمالتان.
01:57
And now all bets are off.
44
117260
2000
تمام شرط ها حالا تمام شده.
01:59
(Laughter)
45
119260
2000
( خنده تماشاگران)
02:01
So what this says is that
46
121260
2000
خوب چیزی که این می گوید این است
02:03
sometimes the things that you least expect --
47
123260
3000
که بعضی اوقات چیزهایی که شما کمترین انتظار را از آنها دارید،
02:06
the position in which you put the handle --
48
126260
2000
موقعیتی که دستگیره را قرار دادید ،
02:08
have a bigger effect than any of those other things
49
128260
2000
اثر بزرگتری دارند از چیزهای دیگری
02:10
that you were trying to optimize.
50
130260
2000
که شما سعی در بهینه سازی آنها دارید.
02:12
Now imagine someone as twisted as me
51
132260
2000
حالا تصور کنید یک نفر آدم پیچیده مثل من
02:14
trying to build a house.
52
134260
2000
سعی کند یک خانه بسازد.
02:16
(Laughter)
53
136260
3000
( خنده تماشاگران)
02:19
That's what my husband and I are doing right now.
54
139260
3000
این چیزیست که شوهرم و من در حال حاضر انجام می دهیم.
02:22
And so, we wanted to know, how green could we be?
55
142260
2000
و ما می خواهیم بدانیم چه میزان ما سبز هستیم.
02:24
And there's a thousand and one articles out there
56
144260
2000
و اینجا هزار و یک مقاله منتشر شده
02:26
telling us how to make all these green trade-offs.
57
146260
2000
که به ما می گویند چگونه همه این چیزهای غیر تجاری های سبز را بسازیم.
02:28
And they are just as suspect
58
148260
2000
آنها مشکوکند به اندازه
02:30
in telling us to optimize these little things around the edges
59
150260
3000
که به ما بگویند برای بهینه کردن این چیزهای کوچک در اطرافمان
02:33
and missing the elephant in the living room.
60
153260
2000
و فیل در اطاق نشیمن شده ( موضوع اصلی را گم کرده اند).
02:35
Now, the average house
61
155260
2000
به طور متوسط
02:37
has about 300 megawatt hours
62
157260
3000
حدود 300 مگا وات ساعت
02:40
of embodied energy in it;
63
160260
2000
انرژی صرف شده هر خانه دارد.
02:42
this is the energy it takes to make it --
64
162260
2000
این انرژی است که برای ساخت،
02:44
millions and millions of paper towels.
65
164260
2000
میلیون و میلیون از دستمال کاغذی بکار گرفته شده.
02:46
We wanted to know how much better we could do.
66
166260
3000
می خواهیم بدانیم چه میزان می توانیم بهتر عمل کنیم.
02:49
And so, like many people,
67
169260
2000
بنابر این مثل بیشتر مردم،
02:51
we start with a house on a lot,
68
171260
2000
ما با یک خانه از بین همه شروع کردیم،
02:53
and I'm going to show you a typical construction on the top
69
173260
2000
وبه شما نشان خواهم داد که یک سازنده معمولی در بالا
02:55
and what we're doing on the bottom.
70
175260
2000
و کاری که ما داریم می کنیم در این پائین است
02:57
So first, we demolish it.
71
177260
2000
خوب اول، ما این را تخریت کردیم.
02:59
It takes some energy, but if you deconstruct it --
72
179260
3000
این مقداری انرژی صرف کرد، اما اگر شما آن را دوباره بسازید،
03:02
you take it all apart, you use the bits --
73
182260
2000
و همه آن را جدا کنید، اگر از خرده ها ریزها استفاده کنید،
03:04
you can get some of that energy back.
74
184260
2000
مقداری از انرژی را بر می گردانید.
03:06
We then dug a big hole
75
186260
2000
سپس ما یک چاله بزرگ
03:08
to put in a rainwater catchment tank
76
188260
2000
برای گذاردن مخزن حوضچه آب باران کندیم
03:10
to take our yard water independent.
77
190260
2000
برای گرفتن آب مستقل برای حیاط مان.
03:12
And then we poured a big foundation
78
192260
2000
و بعد، یک فونداسیون بزرگ
03:14
for passive solar.
79
194260
2000
برای غیر فعال کردن انرژی خورشیدی ریختیم.
03:16
Now, you can reduce the embodied energy
80
196260
2000
حالا می توانید انرژی صرف شده را
03:18
by about 25 percent
81
198260
2000
حدود 25 درصد
03:20
by using high fly ash concrete.
82
200260
3000
بوسیله بتن خاکسترصنعتی کاهش دهید.
03:23
We then put in framing.
83
203260
2000
سپس بدنه را گذاشتیم.
03:25
And so this is framing -- lumber,
84
205260
2000
خوب این یک بدنه، تیر چوبی
03:27
composite materials --
85
207260
2000
و مواد مرکب است،
03:29
and it's kind of hard to get the embodied energy out of that,
86
209260
3000
و این مشکل است که انرژی صرف شده را از آن بیرون بکشیم،
03:32
but it can be a sustainable resource
87
212260
2000
ولی این می تواند منبع پایداری باشد
03:34
if you use FSC-certified lumber.
88
214260
3000
اگر شما از چوبهای گواهی دار شورای نظارت بر جنگل ها را استفاده کنید.
03:37
We then go on to
89
217260
2000
سپس ما به
03:39
the first thing that was very surprising.
90
219260
2000
اولین چیزی که خیلی تعجب برانگیز بود برخوردیم.
03:41
If we put aluminum windows in this house,
91
221260
3000
اگر ما پنجره های آلومینیومی در این خانه می گذاشتیم
03:44
we would double the energy use right there.
92
224260
3000
ما حالا دوبرابر انرژی باید مصرف می کردیم.
03:47
Now, PVC is a little bit better,
93
227260
2000
پی وی سی کمی بهتر است،
03:49
but still not as good as the wood that we chose.
94
229260
3000
اما هنوز با ندازه چوبی که ما انتخاب کردیم خوب نبود.
03:52
We then put in plumbing,
95
232260
2000
سپس ما لوله کشی را گذاشتیم ،
03:54
electrical and HVAC,
96
234260
2000
الکتریکی وگرمایش ، و تهویه مطبوع
03:56
and insulate.
97
236260
2000
و عایق کاری کردیم.
03:58
Now, spray foam is an excellent insulator -- it fills in all the cracks --
98
238260
3000
اسپری فوم عایق عالیست، تمامی سوراخها را پر می کند.
04:01
but it is pretty high embodied energy,
99
241260
3000
اما این انرژی صرف شده بالایی دارد.
04:04
and, sprayed-in cellulose or blue jeans
100
244260
3000
اسپری بر روی سلولوزها یا جین آبی
04:07
is a much lower energy alternative to that.
101
247260
2000
یک جایگزین انرژی پائنتری برای آن است .
04:09
We also used straw bale
102
249260
2000
ما همچنین از عدل کاه
04:11
infill for our library,
103
251260
2000
برای پر کردن کتابجانه استفاده کردیم ،
04:13
which has zero embodied energy.
104
253260
2000
که انرژی صرف شده برای آن صفر است.
04:15
When it comes time to sheetrock,
105
255260
2000
وقتی زمان دیوارکشی شد ،
04:17
if you use EcoRock it's about a quarter
106
257260
2000
اگر شما از اکوراک ( دیواری که با 80 درصد انرژی کمتر ساخته شده) استفاده کنید،
04:19
of the embodied energy of standard sheetrock.
107
259260
3000
انرژی صرف شده حدود یک چهارم دیوارهای استاندار هستند.
04:22
And then you get to the finishes,
108
262260
2000
و سپس شما به تمیز کاری می رسید،
04:24
the subject of all of those "go green" articles,
109
264260
3000
موضوع تمامی مقالات " سبز شوید" ( محیط زیست را حفظ کنید) است.
04:27
and on the scale of a house
110
267260
1000
و در مقیاس یک خانه،
04:28
they almost make no difference at all.
111
268260
3000
آنها تقریبا" هیچ تفاوتی نمی کند.
04:31
And yet, all the press is focused on that.
112
271260
2000
و با این حال همه جراید بر روی آن تمرکز کرده اند
04:33
Except for flooring.
113
273260
2000
به جزء پوشش کف .
04:35
If you put carpeting in your house,
114
275260
2000
اگر شما خانه را موکت کنید،
04:37
it's about a tenth of the embodied energy of the entire house,
115
277260
3000
این حدود یک دهم انرژی صرف شده همه خانه خواهد بود،
04:40
unless you use concrete or wood
116
280260
2000
مگر اینکه شما بتن و یا چوب
04:42
for a much lower embodied energy.
117
282260
2000
تا انرژی صرف شده کمتری استفاده کنید.
04:44
So now we add in the final construction energy, we add it all up,
118
284260
3000
خوب حالا ما آخرین انرژی ساخت و ساز را اضافه می کنیم، ما آن را بالا گذاشتیم.
04:47
and we've built a house for less than half
119
287260
2000
و ما یک خانه ساختیم که کمتر از نصف
04:49
of the typical embodied energy for building a house like this.
120
289260
3000
انرژی صرف شده معمولی برای ساخت یک خانه مثل این را صرف کرده.
04:52
But before we pat ourselves
121
292260
2000
اما قبل ازاینکه ما دست نوازش
04:54
too much on the back,
122
294260
2000
به پشت خودمان بکشیم
04:56
we have poured 151 megawatt hours
123
296260
3000
ما 151 مگاوات ساعت را
04:59
of energy into constructing this house
124
299260
2000
انرژی برای ساخت این خانه، بکار گرفتیم
05:01
when there was a house there before.
125
301260
2000
هنگامی که این خانه اینجا بود.
05:03
And so the question is:
126
303260
2000
خوب سوال این است:
05:05
How could we make that back?
127
305260
2000
چگونه میتوانیم آن ( انرژی) را پس برگردانیم؟
05:07
And so if I run my new energy-efficient house forward,
128
307260
3000
خوب اگر من اجرای خانه بهینه به جلو ببرم،
05:10
compared with the old, non-energy-efficient house,
129
310260
3000
در مقایسه با خانه قدیمی ، خانه غیر بهینه،
05:13
we make it back in about six years.
130
313260
3000
ما حدود شش سال آن را پس می گیریم.
05:16
Now, I probably would have upgraded the old house
131
316260
2000
حالا، من اگر من احتمالا" خانه قدیمی را ارتقاء می دادم
05:18
to be more energy-efficient,
132
318260
2000
برای اینکه بیشتر بهینه باشد.
05:20
and in that case,
133
320260
2000
و در این مورد،
05:22
it would take me more about 20 years to break even.
134
322260
3000
این برای من بیست سال طول می کشد تا آن را بی سود و زیان کنم.
05:26
Now, if I hadn't paid attention to embodied energy,
135
326260
2000
حالا، اگر من توجه به انرژی کار آمد نکرده بودم
05:28
it would have taken us
136
328260
2000
این برای ما
05:30
over 50 years to break even
137
330260
2000
پنجاه سال طول می کشید تا بی سود و زیان کنیم
05:32
compared to the upgraded house.
138
332260
2000
در مقایسه با خانه ارتقاء یافته.
05:34
So what does this mean?
139
334260
2000
خوب این به چه معنا است؟
05:36
On the scale of my portion of the house,
140
336260
3000
در مقیاس سهم من از این خانه ،
05:39
this is equivalent to about
141
339260
2000
این معادل حدود
05:41
as much as I drive in a year,
142
341260
2000
رانندگی یک سال من است ،
05:43
it's about five times as much
143
343260
2000
و این حدود پنج برابر
05:45
as if I went entirely vegetarian.
144
345260
2000
اندازه ای است که اگر من کاملا" گیاه خوار بودم.
05:47
But my elephant in the living room flies.
145
347260
3000
اما فیل من در اطاق نشیمنم پرواز می کند. ( هنوز موضوع مهم وجود دارد)
05:50
Clearly, I need to walk home from TED.
146
350260
3000
واضح ، من نیاز دارم که از تد تا خانه راه بروم.
05:53
But all the calculations
147
353260
3000
اما همه این محاسبات
05:56
for embodied energy are on the blog.
148
356260
2000
برای انرژی صرف شده در وبلاگم هستند.
05:58
And, remember, it's sometimes the things that you are not expecting
149
358260
3000
و به خاطر داشته باشید، بعضی اوقات چیزهایی که انتظارش را ندارید
06:01
to be the biggest changes that are.
150
361260
3000
بزرگترین تغییرات را ایجاد کنند.
06:04
Thank you. (Applause)
151
364260
2000
سپاسگزارم . ( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7