Catherine Mohr builds green

35,905 views ・ 2010-04-14

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Heartfelt Grace Reviewer: Wanvipa Phanumat
00:16
First of all, I'm a geek.
0
16260
3000
ก่อนอื่นเลยนะคะ ดิฉันเป็นคนโก๊ะๆหัวหมอๆค่ะ
00:19
I'm an organic food-eating,
1
19260
2000
ดิฉันเป็นพวกชีวจิตรักอาหารปลอดสาร
00:21
carbon footprint-minimizing, robotic surgery geek.
2
21260
3000
จำกัดปริมาณคาร์บอนฟุตพริ้นท์ (carbon footprint) และถ้วนถี่กับทุกสิ่งอัน
00:24
And I really want to build green,
3
24260
3000
และดิฉันก็อยากจะสร้างอะไรที่เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมค่ะ
00:27
but I'm very suspicious
4
27260
2000
แต่ดิฉันเป็นคนช่างสงสัยอย่างมาก
00:29
of all of these well-meaning articles,
5
29260
2000
กับพวกบทความที่มีคุณค่าประโยชน์อะไรทั้งหลาย
00:31
people long on moral authority
6
31260
2000
คนเราอยากมีอำนาจสั่งว่าอะไรดีไม่ดี
00:33
and short on data,
7
33260
2000
แต่กลับมีข้อมูลน้อยเหลือเกิน
00:35
telling me how to do these kinds of things.
8
35260
2000
ที่จะบอกดิฉันว่าจะทำอะไรพวกนั้นได้ยังไง
00:37
And so I have to figure this out for myself.
9
37260
2000
และเพราะอย่างนั้น ดิฉันก็เลยต้องมาหาวิธีเอาเองค่ะ
00:39
For example: Is this evil?
10
39260
3000
ยกตัวอย่างนะคะ: เช่นว่า อันเนี่ยเป็นเรื่องเลวร้ายหรือเปล่า?
00:42
I have dropped a blob of organic yogurt
11
42260
3000
ดิฉันเผลอทำโยเกิร์ตอินทรีย์หล่นก้อนนึง
00:45
from happy self-actualized local cows
12
45260
2000
เป็นโยเกิร์ตที่ได้มาจากวัวท้องถิ่นที่รู้จักตัวเองและมีความสุข
00:47
on my counter top,
13
47260
2000
หล่นอยู่บนเคาน์เตอร์
00:49
and I grab a paper towel and I want to wipe it up.
14
49260
3000
ดิฉันก็เลยไปหยิบกระดาษเช็ดมือ (paper towel) และก็จะเช็ดออก
00:52
But can I use a paper towel? (Laughter)
15
52260
3000
แต่ว่า ดิฉันจะใช้กระดาษเช็ดมือนี่ได้หรือเปล่านะ? (เสียงหัวเราะ)
00:55
The answer to this can be found in embodied energy.
16
55260
3000
คำตอบอยู่ที่ปริมาณพลังงานแฝงค่ะ
00:58
This is the amount of energy that goes into
17
58260
2000
มันคือปริมาณของพลังงานที่ใช้ไปกว่าที่จะได้เป็น
01:00
any paper towel or embodied water,
18
60260
2000
กระดาษเช็ดมือ หรือปริมาณน้ำที่แฝงอยู่ในกระดาษ
01:02
and every time I use a paper towel,
19
62260
2000
ทุกๆครั้งที่ดิฉันใช้กระดาษเช็ดมือ
01:04
I am using this much
20
64260
2000
ดิฉันใช้
01:06
virtual energy and water.
21
66260
2000
พลังงานแฝงและปริมาณน้ำแฝงมากเท่านี้
01:08
Wipe it up, throw it away.
22
68260
2000
เช็ดเสร็จ ขว้างทิ้ง
01:10
Now, if I compare that to a cotton towel
23
70260
3000
ตอนนี้ถ้าดิฉันลองเปรียบเทียบกับผ้าขนหนูเนื้อฝ้าย
01:13
that I can use a thousand times,
24
73260
2000
ซึ่งดิฉันใช้ซ้ำได้เป็นพันครั้ง
01:15
I don't have a whole lot of embodied energy
25
75260
3000
ดิฉันไม่ใช้พลังงานแฝงเยอะเท่าไหร่
01:18
until I wash that yogurty towel.
26
78260
2000
จนกระทั่งดิฉันนำผ้าผืนที่เปื้อนโยเกิร์ตนั้นไปซัก
01:20
This is now operating energy.
27
80260
3000
ส่วนนี้เป็นพลังงานในการซักล้าง
01:23
So if I throw my towel in the washing machine,
28
83260
2000
ดังนั้น ถ้าเกิดดิฉันโยนผ้านี่เข้าไปในเครื่องซักผ้า
01:25
I've now put energy and water
29
85260
2000
ก็หมายความว่าดิฉันได้ใส่พลังงานกับน้ำ
01:27
back into that towel ...
30
87260
2000
กลับเข้าไปในผ้าผืนนี้
01:29
unless I use a front-loading, high-efficiency washing machine, (Laughter)
31
89260
2000
ยกเว้นเสียแต่ว่าดิฉันใช้เครื่องซักผ้าประสิทธิภาพสูงแบบที่มีประตูเปิดด้านหน้า
01:31
and then it looks a little bit better.
32
91260
3000
ซึ่งก็ทำให้ดูดีขึ้นมานิดนึง
01:34
But what about a recycled paper towel
33
94260
2000
แล้วถ้าเป็นกระดาษเช็ดมือที่ทำมาด้วยกรรมวิธีนำกลับมาใช้ใหม่ (recycle)
01:36
that comes in those little half sheets?
34
96260
2000
ที่มาแบบความยาวครึ่งแผ่นปรกติ
01:38
Well, now a paper towel looks better.
35
98260
2000
ตอนนี้กลายเป็นว่ากระดาษเช็ดมือแบบนี้ดูดีกว่า
01:40
Screw the paper towels. Let's go to a sponge.
36
100260
2000
ลืมๆกระดาษเช็ดมือไปดีกว่า ไปดูฟองน้ำกัน
01:42
I wipe it up with a sponge, and I put it under the running water,
37
102260
3000
ดิฉันเช็ดด้วยฟองน้ำ แล้วเปิดน้ำก๊อกล้างออกแบบนี้
01:45
and I have a lot less energy and a lot more water.
38
105260
2000
ดิฉันใช้พลังงานน้อยกว่ามากโขอยู่ แต่ก็ใช้น้ำมากกว่าจมเลย
01:47
Unless you're like me and you leave the handle
39
107260
2000
ยกเว้นว่าคุณจะทำอะไรคล้ายๆดิฉัน คือ เปิดก๊อกน้ำทิ้งไว้
01:49
in the position of hot even when you turn it on,
40
109260
2000
โดยบิดมาทางฝั่งน้ำร้อนตอนที่คุณเปิดก๊อก
01:51
and then you start to use more energy.
41
111260
2000
ถ้าเป็นแบบนี้คือคุณใช้พลังงานมากกว่า
01:53
Or worse, you let it run until it's warm
42
113260
2000
แย่กว่านั้นถ้าคุณเปิดน้ำร้อนทิ้งไว้รอมันอุ่น
01:55
to rinse out your towel.
43
115260
2000
เพื่อชะล้างผ้าที่สกปรก
01:57
And now all bets are off.
44
117260
2000
ตอนนี้อะไรๆก็เอาไม่อยู่แล้วค่ะ
01:59
(Laughter)
45
119260
2000
(เสียงหัวเราะ)
02:01
So what this says is that
46
121260
2000
ที่พูดมานี่ก็คือว่า
02:03
sometimes the things that you least expect --
47
123260
3000
บางครั้งอะไรที่เราไม่คาดคิด
02:06
the position in which you put the handle --
48
126260
2000
ตำแหน่งที่เราบิดหัวก๊อกน้ำ
02:08
have a bigger effect than any of those other things
49
128260
2000
มีผลกระทบมากกว่าอะไรอย่างอื่นทั้งหมด
02:10
that you were trying to optimize.
50
130260
2000
ที่เราพยายามจำกัดจำเขี่ย
02:12
Now imagine someone as twisted as me
51
132260
2000
ตอนนี้ลองมาคิดดูว่าคนพิลึกๆอย่างดิฉันเนี่ย
02:14
trying to build a house.
52
134260
2000
พยายามจะปลูกบ้านขึ้นมาสักหลัง
02:16
(Laughter)
53
136260
3000
(เสียงหัวเราะ)
02:19
That's what my husband and I are doing right now.
54
139260
3000
นั่นคือสิ่งที่สามีกับดิฉันกำัลังทำอยู่ตอนนี้ค่ะ
02:22
And so, we wanted to know, how green could we be?
55
142260
2000
ถ้างั้น ดิฉันกับสามีก็เลยอยากรู้ว่าเราจะเป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมได้มากน้อยอย่างไร
02:24
And there's a thousand and one articles out there
56
144260
2000
และก็มีบทความอยู่ร้อยแปด
02:26
telling us how to make all these green trade-offs.
57
146260
2000
ที่สอนเราว่าเราจะได้อย่างเสียอย่างกับความเป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมยังไงบ้าง
02:28
And they are just as suspect
58
148260
2000
บทความพวกนั้นก็อย่างที่คาดไว้
02:30
in telling us to optimize these little things around the edges
59
150260
3000
ว่าจะบอกเราให้จำกัดจำเขี่ยกับสิ่งละอันพันละน้อยให้ได้ประโยชน์สูงสุด
02:33
and missing the elephant in the living room.
60
153260
2000
แต่กลับเป็นว่า ถี่ลอดตาช้าง ห่างลอดตาเล็น
02:35
Now, the average house
61
155260
2000
บ้านทั่วๆไป
02:37
has about 300 megawatt hours
62
157260
3000
จะใช้พลังงานประมาณ 300 เมกกะวัตต์-ชั่วโมง
02:40
of embodied energy in it;
63
160260
2000
เป็นพลังงานแฝง
02:42
this is the energy it takes to make it --
64
162260
2000
นี่เป็นพลังงานที่ใช้ในการปลูกบ้านขึ้นมาทั้งหมดนะคะ
02:44
millions and millions of paper towels.
65
164260
2000
เท่ากับกระดาษเช็ดมือเป็นล้านๆแผ่น
02:46
We wanted to know how much better we could do.
66
166260
3000
ดิฉันกับสามีก็อยากรู้ว่าพวกเราจะทำให้ดีขึ้นได้สักขนาดไหน
02:49
And so, like many people,
67
169260
2000
ดังนั้น ก็เหมือนคนอื่นๆมากมายนั่นแหละค่ะ
02:51
we start with a house on a lot,
68
171260
2000
เราสองคนเริ่มจากบ้านหลังหนึ่งในที่ดินผืนหนึ่ง
02:53
and I'm going to show you a typical construction on the top
69
173260
2000
ดิฉันจะเสนอให้คุณชมโดยให้การก่อสร้างแบบทั่วไปอยู่ด้านบน
02:55
and what we're doing on the bottom.
70
175260
2000
แล้วก็ที่พวกเราทำอยู่ด้านล่างนี้นะคะ
02:57
So first, we demolish it.
71
177260
2000
ตอนแรก เราก็ทุบบ้านทิ้งก่อน
02:59
It takes some energy, but if you deconstruct it --
72
179260
3000
ซึ่งก็ใช้พลังงาน แต่ถ้าเราใช้วิธีรื้อถอน
03:02
you take it all apart, you use the bits --
73
182260
2000
ถอดออกมาเป็นชิ้นๆ แล้วก็เอาชิ้นพวกนี้ไปใช้
03:04
you can get some of that energy back.
74
184260
2000
เราก็จะได้พลังงานคืนกลับมา
03:06
We then dug a big hole
75
186260
2000
ต่อจากนั้น ดิฉันกับสามีก็ขุดหลุมใหญ่ๆ
03:08
to put in a rainwater catchment tank
76
188260
2000
สำหรับใ่ส่ถังเก็บน้ำฝน
03:10
to take our yard water independent.
77
190260
2000
เพื่อจะได้มีน้ำรดสวนโดยไม่ต้องใช้ประปาค่ะ
03:12
And then we poured a big foundation
78
192260
2000
จากนั้นเราก็วางฐานราก
03:14
for passive solar.
79
194260
2000
ไว้สำหรับการใช้พลังงานแสงอาทิตย์ทางอ้อม
03:16
Now, you can reduce the embodied energy
80
196260
2000
มาถึงตอนนี้ เราสามารถลดพลังงานแฝง
03:18
by about 25 percent
81
198260
2000
ได้ประมาณร้อยละ 25
03:20
by using high fly ash concrete.
82
200260
3000
โดยใช้คอนกรีตผสมขี้เถ้าลอยสูง (high fly ash concrete)
03:23
We then put in framing.
83
203260
2000
จากนั้นก็ขึ้นโครงบ้าน
03:25
And so this is framing -- lumber,
84
205260
2000
อันนี้คือโครง แผ่นไม้
03:27
composite materials --
85
207260
2000
วัสดุคอมโพสิต
03:29
and it's kind of hard to get the embodied energy out of that,
86
209260
3000
ซึ่งค่อนข้างยากที่จะรู้ว่าพลังงานแฝงเป็นเท่าไหร่
03:32
but it can be a sustainable resource
87
212260
2000
แต่ว่าพวกนี้ก็สามารถเป็นทรัพยากรที่ยั่งยืน
03:34
if you use FSC-certified lumber.
88
214260
3000
ถ้าเราใช้แผ่นไม้ที่รับรองโดยเอฟเอสซี (F.S.C. certified lumber) อะนะคะ
03:37
We then go on to
89
217260
2000
ต่อจากนั้น พวกเราก็มาเจอ
03:39
the first thing that was very surprising.
90
219260
2000
อะไรอย่างแรกเลยที่ทำให้เราต้องแปลกใจ
03:41
If we put aluminum windows in this house,
91
221260
3000
ถ้าเราใช้หน้าต่างอลูมิเนียมกับบ้านนี้
03:44
we would double the energy use right there.
92
224260
3000
เราจะใช้พลังงานถึงสองเท่าเลยค่ะ
03:47
Now, PVC is a little bit better,
93
227260
2000
ขั้นตอนนี้ ผลิตภัณฑ์พีวีซี (PVC) ดูเหมือนจะดีกว่านิดนึง
03:49
but still not as good as the wood that we chose.
94
229260
3000
แต่ก็ยังไม่ดีเท่ากับไม้ที่พวกเราเลือกไว้ค่ะ
03:52
We then put in plumbing,
95
232260
2000
จากนั้นเราก็ติดตั้งระบบท่อส่งน้ำ
03:54
electrical and HVAC,
96
234260
2000
ระบบไฟฟ้า และ ระบบความร้อนความเย็นและระบายอากาศ (HVAC)
03:56
and insulate.
97
236260
2000
และฉนวน
03:58
Now, spray foam is an excellent insulator -- it fills in all the cracks --
98
238260
3000
โฟมแบบฉีดนี่เป็นฉนวนชั้นเยี่ยม มันซึมเข้าไปในรอยแตกได้ด้วย
04:01
but it is pretty high embodied energy,
99
241260
3000
แต่ว่ามันมีพลังงานแฝงค่อนข้างจะสูงมาก
04:04
and, sprayed-in cellulose or blue jeans
100
244260
3000
เซลลูโลสแบบฉีด หรือพวกเศษผ้ายีนส์สีน้ำเงิน
04:07
is a much lower energy alternative to that.
101
247260
2000
เป็นทางเลือกที่ใช้พลังงานต่ำกว่ามากเลย
04:09
We also used straw bale
102
249260
2000
พวกเราใช้ฟางก้อนสี่เหลี่ยม
04:11
infill for our library,
103
251260
2000
มาใส่ตรงที่จะเป็นห้องสมุดของเราด้วย
04:13
which has zero embodied energy.
104
253260
2000
ซึ่งถือว่าไร้พลังงานแฝงค่ะ
04:15
When it comes time to sheetrock,
105
255260
2000
พอมาถึงเรื่องของผนังสำเร็จรูป
04:17
if you use EcoRock it's about a quarter
106
257260
2000
ถ้าเราใช้ อิโคร๊อค (EcoRock) ก็จะมี
04:19
of the embodied energy of standard sheetrock.
107
259260
3000
พลังงานแฝงอยู่หนึ่งในสี่ของผนังสำเร็จรูปชนิดมาตรฐาน
04:22
And then you get to the finishes,
108
262260
2000
ทีนี้ก็มาถึงขั้นตอนของการเก็บงาน
04:24
the subject of all of those "go green" articles,
109
264260
3000
ซึ่งเป็นหัวข้อของบทความพวกเป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมทั้งหมด
04:27
and on the scale of a house
110
267260
1000
พอต้องมาทำอะไรที่ขนาดใหญ่อย่างบ้านเนี่ย
04:28
they almost make no difference at all.
111
268260
3000
ดูจะไม่สร้างความแตกต่างอะไรขึ้นมาเลยค่ะ
04:31
And yet, all the press is focused on that.
112
271260
2000
แต่สื่อกลับมามุ่งประเด็นเอากับเรื่องพวกนี้
04:33
Except for flooring.
113
273260
2000
ยกเว้นพื้นบ้านนะคะ
04:35
If you put carpeting in your house,
114
275260
2000
ถ้าเราใส่พื้นพรมทั่วบ้าน
04:37
it's about a tenth of the embodied energy of the entire house,
115
277260
3000
จะมีพลังงานแฝงประมาณ 1/10 ของพลังงานทั้งบ้าน
04:40
unless you use concrete or wood
116
280260
2000
ยกเว้นว่าเราใช้คอนกรีตหรือไม้
04:42
for a much lower embodied energy.
117
282260
2000
พลังงานแฝงจะต่ำกว่ามากเลย
04:44
So now we add in the final construction energy, we add it all up,
118
284260
3000
เอาหล่ะค่ะ ตอนนี้เราก็บวกพลังงานที่ใช้ในขั้นตอนการก่อสร้างเข้าไปแล้วรวมยอดให้หมด
04:47
and we've built a house for less than half
119
287260
2000
เราได้ปลูกบ้านที่มีพลังงานแฝงน้อยกว่าครึ่งหนึ่ง
04:49
of the typical embodied energy for building a house like this.
120
289260
3000
ของการปลูกบ้านแบบเดียวกันนี้อย่างที่ทำกันทั่วไป
04:52
But before we pat ourselves
121
292260
2000
แต่ก่อนที่เราจะลูบ
04:54
too much on the back,
122
294260
2000
หลังชื่นชมตัวเองมากเกินไป
04:56
we have poured 151 megawatt hours
123
296260
3000
เราได้ใช้พลังงานเข้าไป 151 เมกกะวัตต์-ชั่วโมง
04:59
of energy into constructing this house
124
299260
2000
ไปในขั้นตอนการก่อสร้างบ้านหลังนี้
05:01
when there was a house there before.
125
301260
2000
เทียบกับการที่ว่าเรามีบ้านหลังเก่าอยู่ตรงนี้มาก่อนแล้ว
05:03
And so the question is:
126
303260
2000
ดังนั้น คำถามก็คือ
05:05
How could we make that back?
127
305260
2000
เราจะเอาพลังงานตรงนั้นทดแทนกลับคืนมาได้ยังไง
05:07
And so if I run my new energy-efficient house forward,
128
307260
3000
ถ้างั้น ดิฉันก็จะทดเวลาการอยู่ในบ้านประหยัดพลังงานหลังใหม่นี้ไปในอนาคต
05:10
compared with the old, non-energy-efficient house,
129
310260
3000
เทียบกับถ้าอยู่บ้านหลังเก่าที่ไม่ใช่บ้านประหยัดพลังงาน
05:13
we make it back in about six years.
130
313260
3000
ปรากฏว่าเราจะได้พลังงานกลับมาทดแทนกันได้ใน 6 ปี
05:16
Now, I probably would have upgraded the old house
131
316260
2000
แต่เกิดว่าดิฉันเลือกปรับปรุงบ้านหลังเก่า
05:18
to be more energy-efficient,
132
318260
2000
ให้มีประสิทธิภาพพลังงานมากขึ้น
05:20
and in that case,
133
320260
2000
ถ้าเป็นกรณีนั้น
05:22
it would take me more about 20 years to break even.
134
322260
3000
ก็จะใช้เวลาราวๆ 20 ปีถึงจะคุ้มทุนทางพลังงาน
05:26
Now, if I hadn't paid attention to embodied energy,
135
326260
2000
แต่ว่าถ้าหากดิฉันไม่นับพลังงานแฝง
05:28
it would have taken us
136
328260
2000
ก็จะทำให้เราต้องใช้เวลา
05:30
over 50 years to break even
137
330260
2000
กว่า 50 ปีจึงจะถึงจุดคุ้มทุนทางพลังงาน
05:32
compared to the upgraded house.
138
332260
2000
เทียบกับบ้านหลังเก่าที่ได้รับการปรับปรุงอะนะคะ
05:34
So what does this mean?
139
334260
2000
ถ้างั้น มันหมายความว่าไงล่ะ?
05:36
On the scale of my portion of the house,
140
336260
3000
ถ้านับตามสัดส่วนพลังงานในบ้านหลังนี้ที่เป็นของดิฉัน
05:39
this is equivalent to about
141
339260
2000
ก็จะเท่ากับประมาณ
05:41
as much as I drive in a year,
142
341260
2000
ที่ดิฉันขับรถในหนึ่งปี
05:43
it's about five times as much
143
343260
2000
จะเท่ากับประมาณห้าเท่า
05:45
as if I went entirely vegetarian.
144
345260
2000
ถ้าหากว่าดิฉันกินมังสวิรัติตลอดปี
05:47
But my elephant in the living room flies.
145
347260
3000
แต่ว่าเจ้าช้างในห้องนั่งเล่นที่ ถี่ลอดตาข้าง ของดิฉันหน่ะมันบินได้ค่ะ
05:50
Clearly, I need to walk home from TED.
146
350260
3000
พูดกันชัดๆก็คือ ดิฉันต้องเดินจากงาน TED นี่กลับบ้านหละ
05:53
But all the calculations
147
353260
3000
แต่การคำนวณทั้งหมดนี้
05:56
for embodied energy are on the blog.
148
356260
2000
ที่ใช้คำนวณพลังงานแฝงอยู่บนเว็บบล๊อกอันนี้
05:58
And, remember, it's sometimes the things that you are not expecting
149
358260
3000
และจำไว้นะคะว่า บางครั้งสิ่งที่เราไม่ได้คาดคิด
06:01
to be the biggest changes that are.
150
361260
3000
ว่าจะทำอะไรได้กลับกลายเป็นสิ่งที่เปลี่ยนแปลงอะไรๆได้มากที่สุด
06:04
Thank you. (Applause)
151
364260
2000
ขอบคุณค่ะ (เสียงปรบมือ)

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7