Catherine Mohr builds green

35,948 views ・ 2010-04-14

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Davorin Jelačić Recezent: Mislav Ante Omazić - EFZG
00:16
First of all, I'm a geek.
0
16260
3000
Kao prvo, ja sam štreberica.
00:19
I'm an organic food-eating,
1
19260
2000
Ja sam fanatik organske hrane,
00:21
carbon footprint-minimizing, robotic surgery geek.
2
21260
3000
smanjenja ugljikovih tragova, robotske kirurgije,
00:24
And I really want to build green,
3
24260
3000
i zaista želim graditi zeleno,
00:27
but I'm very suspicious
4
27260
2000
ali sam vrlo sumnjičava
00:29
of all of these well-meaning articles,
5
29260
2000
prema svim tim dobro namjernim člancima,
00:31
people long on moral authority
6
31260
2000
ljudi jakih na moralnom autoritetu,
00:33
and short on data,
7
33260
2000
a slabih na podacima
00:35
telling me how to do these kinds of things.
8
35260
2000
koji mi govore kako da to učinim.
00:37
And so I have to figure this out for myself.
9
37260
2000
Pa moram otkriti kako to učiniti sama.
00:39
For example: Is this evil?
10
39260
3000
Na primjer: je li ovo zlo?
00:42
I have dropped a blob of organic yogurt
11
42260
3000
Prolila sam malo organskog jogurta
00:45
from happy self-actualized local cows
12
45260
2000
koji dolazi od sretnih samoostvarenih lokalnih krava
00:47
on my counter top,
13
47260
2000
na svoju radnu ploču,
00:49
and I grab a paper towel and I want to wipe it up.
14
49260
3000
i zgrabila sam papirnati ubrus i želim to obrisati.
00:52
But can I use a paper towel? (Laughter)
15
52260
3000
Ali smijem li koristiti papirnati ubrus? (Smijeh)
00:55
The answer to this can be found in embodied energy.
16
55260
3000
Odgovor na ovo se može naći u utjelovljenoj energiji.
00:58
This is the amount of energy that goes into
17
58260
2000
To je količina energije koja ulazi
01:00
any paper towel or embodied water,
18
60260
2000
u svaki papirnati ubrus i upotrijebljenu vodu.
01:02
and every time I use a paper towel,
19
62260
2000
I svaki put kad koristim papirnati ubrus,
01:04
I am using this much
20
64260
2000
koristim toliko
01:06
virtual energy and water.
21
66260
2000
virtualne energije i vode.
01:08
Wipe it up, throw it away.
22
68260
2000
Obriši i baci.
01:10
Now, if I compare that to a cotton towel
23
70260
3000
Sad, ako to usporedim s pamučnim ubrusom
01:13
that I can use a thousand times,
24
73260
2000
koji mogu koristiti tisuću puta,
01:15
I don't have a whole lot of embodied energy
25
75260
3000
nemam baš puno utjelovljene energije
01:18
until I wash that yogurty towel.
26
78260
2000
dok ne operem taj ubrus od jogurta.
01:20
This is now operating energy.
27
80260
3000
To je sada operativna energija.
01:23
So if I throw my towel in the washing machine,
28
83260
2000
Pa ako bacim svoj ubrus u perilicu,
01:25
I've now put energy and water
29
85260
2000
tada sam vratila energiju i vodu
01:27
back into that towel ...
30
87260
2000
natrag u ubrus,
01:29
unless I use a front-loading, high-efficiency washing machine, (Laughter)
31
89260
2000
osim ako ne koristim učinkovitu perilicu s prednjim punjenjem,
01:31
and then it looks a little bit better.
32
91260
3000
a tada to izgleda nešto bolje.
01:34
But what about a recycled paper towel
33
94260
2000
Ali što je s recikliranim papirnatim ubrusima
01:36
that comes in those little half sheets?
34
96260
2000
koji dolaze u malim polulistovima?
01:38
Well, now a paper towel looks better.
35
98260
2000
Pa, sad papirnati ubrus djeluje bolje.
01:40
Screw the paper towels. Let's go to a sponge.
36
100260
2000
Tko šljivi papirnate ubruse. Idemo na spužvu.
01:42
I wipe it up with a sponge, and I put it under the running water,
37
102260
3000
Obrišem jogurt spužvom, stavim je pod tekuću vodu,
01:45
and I have a lot less energy and a lot more water.
38
105260
2000
i imam puno manje energije i puno više vode,
01:47
Unless you're like me and you leave the handle
39
107260
2000
osim ako ste poput mene i ostavite ručicu
01:49
in the position of hot even when you turn it on,
40
109260
2000
u položaju „vruće“ čak i kad je otvorite,
01:51
and then you start to use more energy.
41
111260
2000
i tada počinjete koristiti više energije,
01:53
Or worse, you let it run until it's warm
42
113260
2000
ili još gore, pustite da teče dok nije topla
01:55
to rinse out your towel.
43
115260
2000
da biste isprali svoj ubrus.
01:57
And now all bets are off.
44
117260
2000
I tu sve pada u vodu.
01:59
(Laughter)
45
119260
2000
(Smijeh)
02:01
So what this says is that
46
121260
2000
Ono što nam ovo pokazuje je
02:03
sometimes the things that you least expect --
47
123260
3000
da ponekad stvari koje najmanje očekujete,
02:06
the position in which you put the handle --
48
126260
2000
položaj u koji stavite ručicu,
02:08
have a bigger effect than any of those other things
49
128260
2000
ima veći utjecaj nego bilo koja od onih stvari
02:10
that you were trying to optimize.
50
130260
2000
koje pokušavate optimizirati.
02:12
Now imagine someone as twisted as me
51
132260
2000
Zamislite sad nekoga uvrnutog poput mene
02:14
trying to build a house.
52
134260
2000
tko pokušava graditi kuću.
02:16
(Laughter)
53
136260
3000
(Smijeh)
02:19
That's what my husband and I are doing right now.
54
139260
3000
To je ono što baš sad činimo suprug i ja.
02:22
And so, we wanted to know, how green could we be?
55
142260
2000
I željeli smo znati koliko zeleni bismo mogli biti.
02:24
And there's a thousand and one articles out there
56
144260
2000
Postoji tisuću i jedan članak
02:26
telling us how to make all these green trade-offs.
57
146260
2000
koji nam govori kako postići sve te zelene uštede.
02:28
And they are just as suspect
58
148260
2000
Ti članci su jednako tako sumnjivi
02:30
in telling us to optimize these little things around the edges
59
150260
3000
govoreći nam da optimiziramo male rubne stvari,
02:33
and missing the elephant in the living room.
60
153260
2000
a promašimo slona u dnevnoj sobi.
02:35
Now, the average house
61
155260
2000
Prosječna kuća
02:37
has about 300 megawatt hours
62
157260
3000
ima oko 300 megawatt sati
02:40
of embodied energy in it;
63
160260
2000
utjelovljene energije u sebi.
02:42
this is the energy it takes to make it --
64
162260
2000
To je energija potrebna da je izgradimo,
02:44
millions and millions of paper towels.
65
164260
2000
miijuni i milijuni papirnatih ubrusa.
02:46
We wanted to know how much better we could do.
66
166260
3000
Željeli smo znati koliko bolji bismo mi mogli biti.
02:49
And so, like many people,
67
169260
2000
Pa, kao i mnogi drugi,
02:51
we start with a house on a lot,
68
171260
2000
počinjemo s kućom na placu,
02:53
and I'm going to show you a typical construction on the top
69
173260
2000
i pokazat ću vam tipičnu konstrukciju na vrhu
02:55
and what we're doing on the bottom.
70
175260
2000
i što činimo na dnu.
02:57
So first, we demolish it.
71
177260
2000
Prvo smo je demolirali.
02:59
It takes some energy, but if you deconstruct it --
72
179260
3000
Ovo troši energiju, ali ako je razgrađujete,
03:02
you take it all apart, you use the bits --
73
182260
2000
sve rastavite i koristite dijelove,
03:04
you can get some of that energy back.
74
184260
2000
možete povratiti nešto energije.
03:06
We then dug a big hole
75
186260
2000
Zatim kopamo duboku rupu
03:08
to put in a rainwater catchment tank
76
188260
2000
u koju ćemo staviti spremnik za prikupljanje kišnice
03:10
to take our yard water independent.
77
190260
2000
kako bi nam voda za vrt bila neovisna.
03:12
And then we poured a big foundation
78
192260
2000
A zatim smo usuli veliki temelj
03:14
for passive solar.
79
194260
2000
za pasivni solar.
03:16
Now, you can reduce the embodied energy
80
196260
2000
Možete smanjiti utjelovljenu energiju
03:18
by about 25 percent
81
198260
2000
za oko 25 posto
03:20
by using high fly ash concrete.
82
200260
3000
koristeći pepeljasti beton.
03:23
We then put in framing.
83
203260
2000
Zatim postavljamo okvir.
03:25
And so this is framing -- lumber,
84
205260
2000
Ovo je okvir, drvo,
03:27
composite materials --
85
207260
2000
kompozitni materijali,
03:29
and it's kind of hard to get the embodied energy out of that,
86
209260
3000
i nekako je teško izvući utjelovljenu energiju iz toga,
03:32
but it can be a sustainable resource
87
212260
2000
ali to može biti održivi resurs
03:34
if you use FSC-certified lumber.
88
214260
3000
ako koristite drvo s certifikatom Vijeća za čuvanje šuma (F.S.C.)
03:37
We then go on to
89
217260
2000
Zatim smo došli do
03:39
the first thing that was very surprising.
90
219260
2000
prve stvari koja je bila iznenađujuća.
03:41
If we put aluminum windows in this house,
91
221260
3000
Ako na ovu kuću stavimo aluminijske prozore,
03:44
we would double the energy use right there.
92
224260
3000
samo time bismo udvostručili potrošnju energije.
03:47
Now, PVC is a little bit better,
93
227260
2000
PVC je nešto malo bolji,
03:49
but still not as good as the wood that we chose.
94
229260
3000
ali i dalje ne tako dobar kao drvo koje smo odabrali.
03:52
We then put in plumbing,
95
232260
2000
Zatim smo proveli vodu,
03:54
electrical and HVAC,
96
234260
2000
struju, grijanje, ventilaciju
03:56
and insulate.
97
236260
2000
i izolaciju.
03:58
Now, spray foam is an excellent insulator -- it fills in all the cracks --
98
238260
3000
Pjena iz spreja je odličan izolator, ispunjava sve pukotine,
04:01
but it is pretty high embodied energy,
99
241260
3000
ali je ona prilično velika utjelovljena energija.
04:04
and, sprayed-in cellulose or blue jeans
100
244260
3000
Celuloza iz spreja ili plavi džins
04:07
is a much lower energy alternative to that.
101
247260
2000
je alternativa s puno manje energije.
04:09
We also used straw bale
102
249260
2000
Također smo uzeli bale sijena
04:11
infill for our library,
103
251260
2000
kao ispunu za našu knjižnicu,
04:13
which has zero embodied energy.
104
253260
2000
koja ima nultu utjelovljenu energiju.
04:15
When it comes time to sheetrock,
105
255260
2000
Kad nastupi vrijeme za pločasti kamen,
04:17
if you use EcoRock it's about a quarter
106
257260
2000
ako koristite EcoRock, on ima oko četvrtine
04:19
of the embodied energy of standard sheetrock.
107
259260
3000
utjelovljene energije u odnosu na standardni pločasti kamen.
04:22
And then you get to the finishes,
108
262260
2000
A tada dolazite do finalizacije,
04:24
the subject of all of those "go green" articles,
109
264260
3000
teme svih tih zelenih članaka.
04:27
and on the scale of a house
110
267260
1000
I u odnosu na cijelu kuću,
04:28
they almost make no difference at all.
111
268260
3000
završni radovi gotovo da ne prave nikakvu razliku.
04:31
And yet, all the press is focused on that.
112
271260
2000
Pa ipak, sve novine su koncentrirane na to.
04:33
Except for flooring.
113
273260
2000
S izuzetkom poda.
04:35
If you put carpeting in your house,
114
275260
2000
Ako stavite tepih u kuću,
04:37
it's about a tenth of the embodied energy of the entire house,
115
277260
3000
na njega otpada oko desetine utjelovljene energije čitave kuće,
04:40
unless you use concrete or wood
116
280260
2000
osim ako koristite beton ili drvo
04:42
for a much lower embodied energy.
117
282260
2000
da biste dobili puno manju utjelovljenu energiju.
04:44
So now we add in the final construction energy, we add it all up,
118
284260
3000
Znači, dodajemo energiju završne konstrukcije, sve zbrojimo,
04:47
and we've built a house for less than half
119
287260
2000
i izgradili smo kuću za manje od polovice
04:49
of the typical embodied energy for building a house like this.
120
289260
3000
tipične utjelovljene energije za izgradnju kuće poput ove.
04:52
But before we pat ourselves
121
292260
2000
Ali prije nego što si previše
04:54
too much on the back,
122
294260
2000
pljeskamo po leđima,
04:56
we have poured 151 megawatt hours
123
296260
3000
uložili smo 151 megawatt sati
04:59
of energy into constructing this house
124
299260
2000
energije u izgradnju ove kuće,
05:01
when there was a house there before.
125
301260
2000
a ovdje je i prije bila kuća.
05:03
And so the question is:
126
303260
2000
Pa se postavlja pitanje:
05:05
How could we make that back?
127
305260
2000
Kako možemo nadoknaditi tu energiju?
05:07
And so if I run my new energy-efficient house forward,
128
307260
3000
Pa, ako svoju energetski učinkovitu kuću promotrim kroz vrijeme,
05:10
compared with the old, non-energy-efficient house,
129
310260
3000
u usporedbi sa starom, energetski neučinkovitom kućom,
05:13
we make it back in about six years.
130
313260
3000
nadoknadit ćemo tu energiju za nekih 6 godina.
05:16
Now, I probably would have upgraded the old house
131
316260
2000
Ipak, ja bih vjerojatno i unaprijedila svoju staru kuću
05:18
to be more energy-efficient,
132
318260
2000
da postane malo više energetski učinkovita.
05:20
and in that case,
133
320260
2000
U tom slučaju,
05:22
it would take me more about 20 years to break even.
134
322260
3000
bilo bi potrebno 20 godina da se nadoknadi ona energija.
05:26
Now, if I hadn't paid attention to embodied energy,
135
326260
2000
Ali da nisam obraćala pažnju na utjelovljenu energiju,
05:28
it would have taken us
136
328260
2000
trebalo bi nam
05:30
over 50 years to break even
137
330260
2000
više od 50 godina da se energetski izjednačimo
05:32
compared to the upgraded house.
138
332260
2000
s unaprijeđenom kućom.
05:34
So what does this mean?
139
334260
2000
Što sve ovo znači?
05:36
On the scale of my portion of the house,
140
336260
3000
Na razini mojeg dijela kuće,
05:39
this is equivalent to about
141
339260
2000
ovo je ekvivalent
05:41
as much as I drive in a year,
142
341260
2000
energije koju potrošim vozeći se godinu dana,
05:43
it's about five times as much
143
343260
2000
a pet puta je više
05:45
as if I went entirely vegetarian.
144
345260
2000
nego da sam postala čisti vegetarijanac.
05:47
But my elephant in the living room flies.
145
347260
3000
Ali moj slon u dnevnoj sobi leti.
05:50
Clearly, I need to walk home from TED.
146
350260
3000
Očito, s TED-a moram kući pješice.
05:53
But all the calculations
147
353260
3000
Ali svi izračuni
05:56
for embodied energy are on the blog.
148
356260
2000
za utjelovljenu energiju su na blogu.
05:58
And, remember, it's sometimes the things that you are not expecting
149
358260
3000
I, zapamtite, stvari koje ne očekujete ponekad
06:01
to be the biggest changes that are.
150
361260
3000
donose najveće promjene.
06:04
Thank you. (Applause)
151
364260
2000
Hvala vam. (Pljesak)

Original video on YouTube.com
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7