아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Simon Park
검토: BAE HYEONHO
00:16
First of all, I'm a geek.
0
16260
3000
첫째로, 저는 책벌레 입니다.
00:19
I'm an organic food-eating,
1
19260
2000
저는 유기농 식품을 먹고
00:21
carbon footprint-minimizing, robotic surgery geek.
2
21260
3000
탄소 배출을 극소화 하는, 로봇트 수술을 하는 책벌레 입니다.
00:24
And I really want to build green,
3
24260
3000
그리고 저는 정말 그린 건축을 원하는데,
00:27
but I'm very suspicious
4
27260
2000
사실 많은 선의의 기사와
00:29
of all of these well-meaning articles,
5
29260
2000
윤리적 권위는 많으나
00:31
people long on moral authority
6
31260
2000
자료가 빈약한 사람들의
00:33
and short on data,
7
33260
2000
권유 사항들은
00:35
telling me how to do these kinds of things.
8
35260
2000
믿기 어렵습니다.
00:37
And so I have to figure this out for myself.
9
37260
2000
결국 나 자신이 해결해야 할 문제입니다.
00:39
For example: Is this evil?
10
39260
3000
예를 들어, 이것이 나쁜짓 인가요?
00:42
I have dropped a blob of organic yogurt
11
42260
3000
제가 자아실현한 지역암소의 우유로 만든
00:45
from happy self-actualized local cows
12
45260
2000
유기농 요그루트를 한덩어리
00:47
on my counter top,
13
47260
2000
주방 카운터에 떨구었고,
00:49
and I grab a paper towel and I want to wipe it up.
14
49260
3000
종이 타올을 한장집어 그것을 닦고 싶습니다.
00:52
But can I use a paper towel? (Laughter)
15
52260
3000
그렇지만, 종이 타올을 써도 되나요?
00:55
The answer to this can be found in embodied energy.
16
55260
3000
답은 재료의 내연 에너지 소비량에서 찾을수 있습니다.
00:58
This is the amount of energy that goes into
17
58260
2000
이것은 종이 타올에 들어가는 에너지
01:00
any paper towel or embodied water,
18
60260
2000
또는 물의 소비량입니다.
01:02
and every time I use a paper towel,
19
62260
2000
그리고 제가 종이타올을 쓸때마다
01:04
I am using this much
20
64260
2000
저는 이만큼의 가상 에너지와
01:06
virtual energy and water.
21
66260
2000
물을 사용합니다.
01:08
Wipe it up, throw it away.
22
68260
2000
닦아서 버립니다.
01:10
Now, if I compare that to a cotton towel
23
70260
3000
이제 그것을 몇 천번 사용할수 있는
01:13
that I can use a thousand times,
24
73260
2000
면 수건과 비교한다면
01:15
I don't have a whole lot of embodied energy
25
75260
3000
제가 이수건을 세탁할때 까지는 많은
01:18
until I wash that yogurty towel.
26
78260
2000
내장 에너지가 없습니다.
01:20
This is now operating energy.
27
80260
3000
이제 이것은 사용 에너지 입니다.
01:23
So if I throw my towel in the washing machine,
28
83260
2000
그러므로 제가 이수건을 세탁기에 넣으면
01:25
I've now put energy and water
29
85260
2000
제가 에너지와 물을 이수건에
01:27
back into that towel ...
30
87260
2000
다시 채우게 됩니다.
01:29
unless I use a front-loading, high-efficiency washing machine, (Laughter)
31
89260
2000
앞으로 넣는 고효율 세탁기 라면
01:31
and then it looks a little bit better.
32
91260
3000
좀 낫습니다.
01:34
But what about a recycled paper towel
33
94260
2000
그러나 작은 반 사이즈이고
01:36
that comes in those little half sheets?
34
96260
2000
재생된 종이수건과 비교 한다면?
01:38
Well, now a paper towel looks better.
35
98260
2000
보세요, 종이 수건이 더 낫네요.
01:40
Screw the paper towels. Let's go to a sponge.
36
100260
2000
종이 수건 포기하고, 스폰지를 쓰지요.
01:42
I wipe it up with a sponge, and I put it under the running water,
37
102260
3000
제가 스폰지로 닦고, 흘르는 수도물에 씻는다면,
01:45
and I have a lot less energy and a lot more water.
38
105260
2000
에너지 소모는 적고, 물은 많이 씁니다.
01:47
Unless you're like me and you leave the handle
39
107260
2000
그러나 만약 저처럼 수도 핸들을
01:49
in the position of hot even when you turn it on,
40
109260
2000
따뜻한 물에 놓고 틀면
01:51
and then you start to use more energy.
41
111260
2000
에너지 소모도 늘게 되는데
01:53
Or worse, you let it run until it's warm
42
113260
2000
나아가서 물이 따뜻해 질때 까지 기다려서
01:55
to rinse out your towel.
43
115260
2000
수건을 헹군다면
01:57
And now all bets are off.
44
117260
2000
말할 필요도 없지요.
01:59
(Laughter)
45
119260
2000
(웃음)
02:01
So what this says is that
46
121260
2000
이게 무엇을 뜻하나 하면
02:03
sometimes the things that you least expect --
47
123260
3000
어떤때는 우리가 신경 안쓰는
02:06
the position in which you put the handle --
48
126260
2000
수도 핸들을 어디에 놓는가가
02:08
have a bigger effect than any of those other things
49
128260
2000
우리가 능률적으로 활용하려는 무엇보다
02:10
that you were trying to optimize.
50
130260
2000
더큰 영향을 미친다는 것입니다.
02:12
Now imagine someone as twisted as me
51
132260
2000
이제 저처럼 괴팍스런 사람이
02:14
trying to build a house.
52
134260
2000
집을 짓는다고 생각해 보세요.
02:16
(Laughter)
53
136260
3000
(웃음)
02:19
That's what my husband and I are doing right now.
54
139260
3000
바로 그게 저와 내 남편이 지금 하고 있는것입니다.
02:22
And so, we wanted to know, how green could we be?
55
142260
2000
그리고 우리는 얼마나 "녹색"이 될 수있는지 궁금 했습니다.
02:24
And there's a thousand and one articles out there
56
144260
2000
어떻게 녹색 에너지 대체를 할수있나하는
02:26
telling us how to make all these green trade-offs.
57
146260
2000
수없이 많은 글들이 있습니다.
02:28
And they are just as suspect
58
148260
2000
그리고 그 글들도 예외없이
02:30
in telling us to optimize these little things around the edges
59
150260
3000
지엽적인 작은 것들에 에떻게 능률을 내나 하는것을 말해주지만
02:33
and missing the elephant in the living room.
60
153260
2000
진작 가장 중요한 것은 빼놓앗습니다.
02:35
Now, the average house
61
155260
2000
보통 평균적인 집에는
02:37
has about 300 megawatt hours
62
157260
3000
약 300 메가 와트의 에너지가
02:40
of embodied energy in it;
63
160260
2000
내장되어 있습니다.
02:42
this is the energy it takes to make it --
64
162260
2000
집을 만들기에 이만한 에너지가 소모됩니다.
02:44
millions and millions of paper towels.
65
164260
2000
종이 수건 수 백만장이지요.
02:46
We wanted to know how much better we could do.
66
166260
3000
우리는 얼마나 더 절약 할수 있는 지 궁금 했습니다.
02:49
And so, like many people,
67
169260
2000
그래서 다른 사람들 같이
02:51
we start with a house on a lot,
68
171260
2000
기왕의 집이 있는 터에서 시작 합니다.
02:53
and I'm going to show you a typical construction on the top
69
173260
2000
그리고 전형적인 건축의 경우를 위에 보여드리고
02:55
and what we're doing on the bottom.
70
175260
2000
우리가 하는것을 아래에 보여드리겠습니다.
02:57
So first, we demolish it.
71
177260
2000
시작은 부수는것입니다.
02:59
It takes some energy, but if you deconstruct it --
72
179260
3000
에너지가 소모되지만, 집을 해체하면,
03:02
you take it all apart, you use the bits --
73
182260
2000
모두 분해 하고, 조각들을 사용하면
03:04
you can get some of that energy back.
74
184260
2000
에너지의 일부를 복구 할수 있습니다.
03:06
We then dug a big hole
75
186260
2000
다음으로 우리는 큰 구멍을 파고
03:08
to put in a rainwater catchment tank
76
188260
2000
빗물 받는 통을 설치해서
03:10
to take our yard water independent.
77
190260
2000
우리 마당에 쓰는 물을 자급합니다.
03:12
And then we poured a big foundation
78
192260
2000
다음에 우리는 자연 태양열을 위한
03:14
for passive solar.
79
194260
2000
큰 기초를 부었습니다.
03:16
Now, you can reduce the embodied energy
80
196260
2000
이제는 석탄재 섞인 콘크리트를
03:18
by about 25 percent
81
198260
2000
사용해서 약 25%의 내장 에너지를
03:20
by using high fly ash concrete.
82
200260
3000
절약 할 수 있습니다.
03:23
We then put in framing.
83
203260
2000
그후에 집구조를 올립니다.
03:25
And so this is framing -- lumber,
84
205260
2000
이것이 구조용 목재와,
03:27
composite materials --
85
207260
2000
합성 재료 인데
03:29
and it's kind of hard to get the embodied energy out of that,
86
209260
3000
이것들에서 내장 에너지를 줄이기는 힘들지만,
03:32
but it can be a sustainable resource
87
212260
2000
그러나 우리가 FSC 인증 목재를 사용하면
03:34
if you use FSC-certified lumber.
88
214260
3000
지속가능한 재료를 쓰는것입니다.
03:37
We then go on to
89
217260
2000
다음에 첫번째
03:39
the first thing that was very surprising.
90
219260
2000
놀라운 사실에 접했습니다.
03:41
If we put aluminum windows in this house,
91
221260
3000
우리가 알루미늄 창문을 달면
03:44
we would double the energy use right there.
92
224260
3000
즉시 에너지 소모를 배로 늘립니다.
03:47
Now, PVC is a little bit better,
93
227260
2000
PVC는 조금 낫습니다만,
03:49
but still not as good as the wood that we chose.
94
229260
3000
우리가 선택한 나무 창문만은 못합니다.
03:52
We then put in plumbing,
95
232260
2000
다음엔 배관,
03:54
electrical and HVAC,
96
234260
2000
전기, 공기조화시설
03:56
and insulate.
97
236260
2000
그리고 단열재를 설치합니다.
03:58
Now, spray foam is an excellent insulator -- it fills in all the cracks --
98
238260
3000
스프레이 폼은 특출한 단열제로, 모든 틈을 채워 주지만
04:01
but it is pretty high embodied energy,
99
241260
3000
내연 에너지를 많이 소모됩니다.
04:04
and, sprayed-in cellulose or blue jeans
100
244260
3000
그리고 분사된 섬유 또는블루 진은
04:07
is a much lower energy alternative to that.
101
247260
2000
훨씬 적은 양의 에너지를 씁니다.
04:09
We also used straw bale
102
249260
2000
우리는 또한 서재벽을 채우기위해
04:11
infill for our library,
103
251260
2000
밀짚 뭉치를 사용했는데
04:13
which has zero embodied energy.
104
253260
2000
이재료는 내연 에너지가 제로입니다.
04:15
When it comes time to sheetrock,
105
255260
2000
석고보드에 가서는
04:17
if you use EcoRock it's about a quarter
106
257260
2000
EcoRock이라는 보드를 쓰면
04:19
of the embodied energy of standard sheetrock.
107
259260
3000
보통 석고 보드의 4분의1의 에너지를 씁니다.
04:22
And then you get to the finishes,
108
262260
2000
마무리 처리 단계에 도달하는데
04:24
the subject of all of those "go green" articles,
109
264260
3000
이 단계가 그 많은 녹색 기사들의 소재입니다.
04:27
and on the scale of a house
110
267260
1000
그리고 집의 크기는
04:28
they almost make no difference at all.
111
268260
3000
거의 차이를 내지 않습니다.
04:31
And yet, all the press is focused on that.
112
271260
2000
그런데 미디아는 거기에 집중합니다.
04:33
Except for flooring.
113
273260
2000
바닥 재료만 빼고요.
04:35
If you put carpeting in your house,
114
275260
2000
집에 카펫을 까신다면
04:37
it's about a tenth of the embodied energy of the entire house,
115
277260
3000
집전체에 들어가는 내연 에너지의 10%를 차지하는데,
04:40
unless you use concrete or wood
116
280260
2000
나무나 콘크리트는
04:42
for a much lower embodied energy.
117
282260
2000
훨씬 적은 내연 에너지를 씁니다.
04:44
So now we add in the final construction energy, we add it all up,
118
284260
3000
그래서 이제 마감 에너지를 포함해 다 합해보면
04:47
and we've built a house for less than half
119
287260
2000
우리는 전형적인 집에 소모되는 내연 에너지의
04:49
of the typical embodied energy for building a house like this.
120
289260
3000
절반을 절약 했습니다.
04:52
But before we pat ourselves
121
292260
2000
그러나 우리 자신을
04:54
too much on the back,
122
294260
2000
너무 칭찬하기 전에 기억 할것은
04:56
we have poured 151 megawatt hours
123
296260
3000
우리가 전에 집이 있던 자리에
04:59
of energy into constructing this house
124
299260
2000
이 집을 짖기 위해 151 메가와트의
05:01
when there was a house there before.
125
301260
2000
내연에너지를 소모 했다는 것입니다.
05:03
And so the question is:
126
303260
2000
중요한 질문은..
05:05
How could we make that back?
127
305260
2000
어떻게 이 에너지를 복구하나 입니다.
05:07
And so if I run my new energy-efficient house forward,
128
307260
3000
그럼 제가 에너지 효율적인 새집을 쓰며
05:10
compared with the old, non-energy-efficient house,
129
310260
3000
비효율적인 옛집과 비교하면
05:13
we make it back in about six years.
130
313260
3000
6년이면 회복합니다.
05:16
Now, I probably would have upgraded the old house
131
316260
2000
물론 옛집을 더 효율적이게
05:18
to be more energy-efficient,
132
318260
2000
고쳐서 썻겠지요.
05:20
and in that case,
133
320260
2000
그 경우라면
05:22
it would take me more about 20 years to break even.
134
322260
3000
회복하기에 20년 정도 걸릴것입니다.
05:26
Now, if I hadn't paid attention to embodied energy,
135
326260
2000
만약 우리가 내연 에너지에 신경쓰지 않았다면
05:28
it would have taken us
136
328260
2000
개조된 집에 비해서
05:30
over 50 years to break even
137
330260
2000
50년 이상 걸려야
05:32
compared to the upgraded house.
138
332260
2000
회복하게 됩니다.
05:34
So what does this mean?
139
334260
2000
이것이 무엇을 뜻하나요.
05:36
On the scale of my portion of the house,
140
336260
3000
저희 집에서 제가 쓰는 규모라면
05:39
this is equivalent to about
141
339260
2000
제가 일년간 운전하는
05:41
as much as I drive in a year,
142
341260
2000
양과 같고요
05:43
it's about five times as much
143
343260
2000
제가 완전히 채식주의가 된것보다
05:45
as if I went entirely vegetarian.
144
345260
2000
다섯배의 효과 입니다.
05:47
But my elephant in the living room flies.
145
347260
3000
그러나 저의 비행기 여행에 비하면 이 모든것은 새발의 피에요.
05:50
Clearly, I need to walk home from TED.
146
350260
3000
당연히 여기서 집에는 걸어가야겠네요.
05:53
But all the calculations
147
353260
3000
에너지 사용에 대한 모든 계산은
05:56
for embodied energy are on the blog.
148
356260
2000
제 블로그에 있습니다.
05:58
And, remember, it's sometimes the things that you are not expecting
149
358260
3000
그리고, 기억하세요. 때로는 우리가 예측하지 못한 것들이
06:01
to be the biggest changes that are.
150
361260
3000
가장 큰 변화를 도래 한다는것을.
06:04
Thank you. (Applause)
151
364260
2000
감사 합니다. (박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.