Catherine Mohr builds green

35,905 views ・ 2010-04-14

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Martin Sahula Korektor: Lenka Mydlova
00:16
First of all, I'm a geek.
0
16260
3000
Zaprvé, jsem tak trochu nadšenec.
00:19
I'm an organic food-eating,
1
19260
2000
Jsem biopotraviny konzumující,
00:21
carbon footprint-minimizing, robotic surgery geek.
2
21260
3000
CO2 stopu minimalizující, nadšenec robotické chirurgie,
00:24
And I really want to build green,
3
24260
3000
a opravdu bych chtěla stavět ekologicky,
00:27
but I'm very suspicious
4
27260
2000
ale jsem velice podezřívavá
00:29
of all of these well-meaning articles,
5
29260
2000
ke všem těm dobře míněným radám v článcích,
00:31
people long on moral authority
6
31260
2000
kde mi lidé s velkou morální autoritou
00:33
and short on data,
7
33260
2000
a naprostou absencí dat
00:35
telling me how to do these kinds of things.
8
35260
2000
radí jak takové věci dělat.
00:37
And so I have to figure this out for myself.
9
37260
2000
A tak to musím zjistit sama za sebe.
00:39
For example: Is this evil?
10
39260
3000
Například: Je toto špatně?
00:42
I have dropped a blob of organic yogurt
11
42260
3000
Ukápl mi kousek bio-jogurtu
00:45
from happy self-actualized local cows
12
45260
2000
vyprodukovaného místními seberealizovanými krávami
00:47
on my counter top,
13
47260
2000
na moji kuchyňskou linku,
00:49
and I grab a paper towel and I want to wipe it up.
14
49260
3000
a já jsem vzala papírový ubrousek, a chtěla jsem to otřít.
00:52
But can I use a paper towel? (Laughter)
15
52260
3000
Ale smím použít papírový ubrousek? (smích)
00:55
The answer to this can be found in embodied energy.
16
55260
3000
Odpověď na tuto otázku můžeme nalézt v navázané energii.
00:58
This is the amount of energy that goes into
17
58260
2000
To je množství energie, které je použito
01:00
any paper towel or embodied water,
18
60260
2000
na jakýkoli papírový ubrousek nebo použitou vodu.
01:02
and every time I use a paper towel,
19
62260
2000
A pokaždé, když použiji papírový ubrousek,
01:04
I am using this much
20
64260
2000
používám tolik
01:06
virtual energy and water.
21
66260
2000
virtuální energie a vody.
01:08
Wipe it up, throw it away.
22
68260
2000
Očistit, vyhodit.
01:10
Now, if I compare that to a cotton towel
23
70260
3000
Nyní, pokud to porovnám s ubrouskem z bavlny,
01:13
that I can use a thousand times,
24
73260
2000
který mohu použíc tisíckrát,
01:15
I don't have a whole lot of embodied energy
25
75260
3000
nespotřebovávám tolik virtuální vody,
01:18
until I wash that yogurty towel.
26
78260
2000
až dokud ubrousek od jogurtu neomyji.
01:20
This is now operating energy.
27
80260
3000
Tím spotřebovávám provozní energii.
01:23
So if I throw my towel in the washing machine,
28
83260
2000
Takže, pokud dám můj bavlněný ubrousek do pračky,
01:25
I've now put energy and water
29
85260
2000
opět spotřebuji tolik energie a vody
01:27
back into that towel ...
30
87260
2000
na očištění tohoto ubrousku,
01:29
unless I use a front-loading, high-efficiency washing machine, (Laughter)
31
89260
2000
pokud nepoužiji efektivnější pračku s předním plněním,
01:31
and then it looks a little bit better.
32
91260
3000
která to alespoň trochu zachraňuje.
01:34
But what about a recycled paper towel
33
94260
2000
Ale co takový recyklovaný papírový ubrousek
01:36
that comes in those little half sheets?
34
96260
2000
v balení po jednotlivých překládaných listech?
01:38
Well, now a paper towel looks better.
35
98260
2000
Hmm, vypadá to, že papírový ubrousek vypadá lépe.
01:40
Screw the paper towels. Let's go to a sponge.
36
100260
2000
Ale vykašleme se na papírové ubrousky. Co třeba houbička?
01:42
I wipe it up with a sponge, and I put it under the running water,
37
102260
3000
Otřu jogurt houbičkou a umyji jí pod tekoucí vodou,
01:45
and I have a lot less energy and a lot more water.
38
105260
2000
a spotřebují tím mnohem méně energie a mnohem více vody.
01:47
Unless you're like me and you leave the handle
39
107260
2000
Pokud jste ovšem jako já a otočíte
01:49
in the position of hot even when you turn it on,
40
109260
2000
kohoutkem teplé vody místo studené,
01:51
and then you start to use more energy.
41
111260
2000
spotřebováváte najednou daleko více energie;
01:53
Or worse, you let it run until it's warm
42
113260
2000
nebo hůře - necháte teplý kohoutek běžet dokud voda se neohřeje
01:55
to rinse out your towel.
43
115260
2000
abyste omyli houbičku.
01:57
And now all bets are off.
44
117260
2000
Jak vidět, tady končí veškerý rozum.
01:59
(Laughter)
45
119260
2000
(smích)
02:01
So what this says is that
46
121260
2000
Co nám tento příklad demonstruje je,
02:03
sometimes the things that you least expect --
47
123260
3000
že někdy i ty nejméně očekávané věci,
02:06
the position in which you put the handle --
48
126260
2000
například kterým kohoutkem otočíte,
02:08
have a bigger effect than any of those other things
49
128260
2000
dokáží ovlivnit výsledek daleko větší měrou,
02:10
that you were trying to optimize.
50
130260
2000
než věci, které jste se snažili optimalizovat.
02:12
Now imagine someone as twisted as me
51
132260
2000
A teď si představte někoho tak uchylného jako mne
02:14
trying to build a house.
52
134260
2000
stavět dům.
02:16
(Laughter)
53
136260
3000
(smích)
02:19
That's what my husband and I are doing right now.
54
139260
3000
O to se teď společně s mým manželem snažíme.
02:22
And so, we wanted to know, how green could we be?
55
142260
2000
A tak jsme chtěli vedět, jak moc dokážeme být ekologičtí.
02:24
And there's a thousand and one articles out there
56
144260
2000
A samozřejmě je zde milion článků,
02:26
telling us how to make all these green trade-offs.
57
146260
2000
které nám říkají jak to nejlépe udělat,
02:28
And they are just as suspect
58
148260
2000
ale my je tak trochu podezříváme z toho,
02:30
in telling us to optimize these little things around the edges
59
150260
3000
že nám radí jak optimalizovat ta malá místa okolo,
02:33
and missing the elephant in the living room.
60
153260
2000
a "pro samé stromy nevidí les".
02:35
Now, the average house
61
155260
2000
Takže, průměrný dům
02:37
has about 300 megawatt hours
62
157260
3000
má v sobě zhruba 300 megawathodin
02:40
of embodied energy in it;
63
160260
2000
navázané energie.
02:42
this is the energy it takes to make it --
64
162260
2000
Toto je energie, která se spotřebuje jeho stavbou,
02:44
millions and millions of paper towels.
65
164260
2000
to jsou ty miliony a miliony malých papírových ubrousků.
02:46
We wanted to know how much better we could do.
66
166260
3000
My jsme chtěli vědět, o kolik dokážeme toto množství energie snížit.
02:49
And so, like many people,
67
169260
2000
A tak stejně jako spousta dalších lidí,
02:51
we start with a house on a lot,
68
171260
2000
začali jsme hotovým domem na pozemku.
02:53
and I'm going to show you a typical construction on the top
69
173260
2000
Já vám ukážu typickou konstrukci nahoře,
02:55
and what we're doing on the bottom.
70
175260
2000
a pro srovnání náš pokus v dolním řádku.
02:57
So first, we demolish it.
71
177260
2000
Jako první krok starý dům zbouráme.
02:59
It takes some energy, but if you deconstruct it --
72
179260
3000
Stojí to nějakou energii, ale když ten dům rozmontujeme
03:02
you take it all apart, you use the bits --
73
182260
2000
na jednotlivé součásti a použijeme je opět při stavbě nového domu,
03:04
you can get some of that energy back.
74
184260
2000
dokážeme získat nějaké množství ztracené energie zpět.
03:06
We then dug a big hole
75
186260
2000
Poté vykopeme jámu
03:08
to put in a rainwater catchment tank
76
188260
2000
a uložíme do ní nádrž na dešťovou vodu
03:10
to take our yard water independent.
77
190260
2000
abychom měli nezávislý zásobník na zavlažování.
03:12
And then we poured a big foundation
78
192260
2000
Poté jsme zalili základy
03:14
for passive solar.
79
194260
2000
pasivní nepodsklepené podlahy.
03:16
Now, you can reduce the embodied energy
80
196260
2000
Zde je možné redukovat navázanou energii
03:18
by about 25 percent
81
198260
2000
o zhruba 25 procent
03:20
by using high fly ash concrete.
82
200260
3000
použitím odlehčeného betonu s příměsí popílku.
03:23
We then put in framing.
83
203260
2000
Jako další krok přijde na řadu stavba rámů.
03:25
And so this is framing -- lumber,
84
205260
2000
Pro rámy použijeme dřevo,
03:27
composite materials --
85
207260
2000
a kompozitní materiály.
03:29
and it's kind of hard to get the embodied energy out of that,
86
209260
3000
Zde je poměrně těžké snížovat množství navázané energie,
03:32
but it can be a sustainable resource
87
212260
2000
ale můžete alespoň požadovat dřevo z ekologicky přívětivé těžby,
03:34
if you use FSC-certified lumber.
88
214260
3000
od certifikovaných dodavatelů.
03:37
We then go on to
89
217260
2000
A pokračujeme se stavbou.
03:39
the first thing that was very surprising.
90
219260
2000
Další věc, která je velice překvapivá,
03:41
If we put aluminum windows in this house,
91
221260
3000
když použijeme hliníková okna,
03:44
we would double the energy use right there.
92
224260
3000
zdvojnásobíme tím množství spotřebované energie.
03:47
Now, PVC is a little bit better,
93
227260
2000
Plastová okna vypadají o trochu lépe,
03:49
but still not as good as the wood that we chose.
94
229260
3000
ale zdaleka nejlepšího výsledku jsme dosáhli výběrem dřevěných oken.
03:52
We then put in plumbing,
95
232260
2000
Poté pokračujeme zabudováním odpadů,
03:54
electrical and HVAC,
96
234260
2000
elektrických rozvodů a vytápění,
03:56
and insulate.
97
236260
2000
a začínáme izolovat.
03:58
Now, spray foam is an excellent insulator -- it fills in all the cracks --
98
238260
3000
Stavební pěna je výborný izolátor, který zaplní všechny otvory,
04:01
but it is pretty high embodied energy,
99
241260
3000
ale je velice ztrátová co se týče navázané energie.
04:04
and, sprayed-in cellulose or blue jeans
100
244260
3000
Takže zastříkání celulózou nebo džínovinou
04:07
is a much lower energy alternative to that.
101
247260
2000
je energeticky o mnoho lepší alternativou.
04:09
We also used straw bale
102
249260
2000
Použili jsme také balíky slámy
04:11
infill for our library,
103
251260
2000
ve výplních pro naši knihovnu,
04:13
which has zero embodied energy.
104
253260
2000
které mají nulovou navázanou energii.
04:15
When it comes time to sheetrock,
105
255260
2000
Co se týká sádrokartonů,
04:17
if you use EcoRock it's about a quarter
106
257260
2000
použili jsme ekologickou variantu EcoRock,
04:19
of the embodied energy of standard sheetrock.
107
259260
3000
která má oproti normálnímu sádrokartonu zhruba čtvrtinovou navázanou energii.
04:22
And then you get to the finishes,
108
262260
2000
A pak se dostáváme k barvám a lakům,
04:24
the subject of all of those "go green" articles,
109
264260
3000
předmětu diskuze všech článků s titulkem "stavějte ekologicky".
04:27
and on the scale of a house
110
267260
1000
Na celou spotřebu navázané energie domu
04:28
they almost make no difference at all.
111
268260
3000
mají přitom naprosto minimální vliv,
04:31
And yet, all the press is focused on that.
112
271260
2000
a přitom se o nich v tisku donekonečna píše.
04:33
Except for flooring.
113
273260
2000
S jednou vyjímkou - pokrytí podlah.
04:35
If you put carpeting in your house,
114
275260
2000
Pokud položíte koberce,
04:37
it's about a tenth of the embodied energy of the entire house,
115
277260
3000
zvýšíte množství navázané energie zhruba o desetinu hodnoty celého domu.
04:40
unless you use concrete or wood
116
280260
2000
Pokud použijete betonové dlaždice nebo dřevo,
04:42
for a much lower embodied energy.
117
282260
2000
opět snížíte množství navázané energie na minimum.
04:44
So now we add in the final construction energy, we add it all up,
118
284260
3000
Tak, a nyní ještě připočteme energii spotřebovanou na stavbu domu,
04:47
and we've built a house for less than half
119
287260
2000
a zjistíme, že jsme ho postavili s polovičním množstvím
04:49
of the typical embodied energy for building a house like this.
120
289260
3000
v porovnání s navázanou energií typického stejně velkého domu.
04:52
But before we pat ourselves
121
292260
2000
Ale než se začneme
04:54
too much on the back,
122
294260
2000
plácat radostí po zádech,
04:56
we have poured 151 megawatt hours
123
296260
3000
spálili jsme 151 megawatthodin
04:59
of energy into constructing this house
124
299260
2000
energie konstrukcí tohoto domu,
05:01
when there was a house there before.
125
301260
2000
přestože tam už dům předtím stál.
05:03
And so the question is:
126
303260
2000
A otázka tedy zní:
05:05
How could we make that back?
127
305260
2000
Jaká je návratnost takové energetické investice?
05:07
And so if I run my new energy-efficient house forward,
128
307260
3000
Takže, pokud porovnám dlouhodobou spotřebu mého energeticky málo náročného domu
05:10
compared with the old, non-energy-efficient house,
129
310260
3000
s tím původním, energeticky neefektivním,
05:13
we make it back in about six years.
130
313260
3000
vrátí se mi investice zhruba za šest let.
05:16
Now, I probably would have upgraded the old house
131
316260
2000
Kdybych se rozhodla přestavět starý dům
05:18
to be more energy-efficient,
132
318260
2000
tak, aby byl více energeticky efektivní,
05:20
and in that case,
133
320260
2000
v takovém případě - čistě pro srovnání -
05:22
it would take me more about 20 years to break even.
134
322260
3000
se mi vrátí investice zhruba za 20 let.
05:26
Now, if I hadn't paid attention to embodied energy,
135
326260
2000
A kdybych nedala pozor na navázanou energii,
05:28
it would have taken us
136
328260
2000
trvalo by to
05:30
over 50 years to break even
137
330260
2000
přes 50 let
05:32
compared to the upgraded house.
138
332260
2000
v porovnání s přestavěným původním domem.
05:34
So what does this mean?
139
334260
2000
Pojďme se podívat, co to vlastně znamená.
05:36
On the scale of my portion of the house,
140
336260
3000
Na škále spotřeby mého domu
05:39
this is equivalent to about
141
339260
2000
se to rovná zhruba tomu,
05:41
as much as I drive in a year,
142
341260
2000
kolik najezdím ročně autem;
05:43
it's about five times as much
143
343260
2000
je to zhruba pětinásobek toho
05:45
as if I went entirely vegetarian.
144
345260
2000
než kdybych se rozhodla být úplný vegetarián.
05:47
But my elephant in the living room flies.
145
347260
3000
Ale mým stromem v lese jsou letadla.
05:50
Clearly, I need to walk home from TED.
146
350260
3000
Přirozeně, teď budu muset jít z přednášky pěšky.
05:53
But all the calculations
147
353260
3000
Všechny tyto kalkulace
05:56
for embodied energy are on the blog.
148
356260
2000
navázaných energií jsou na mém blogu.
05:58
And, remember, it's sometimes the things that you are not expecting
149
358260
3000
A pamatujte, někdy právě ty nejméně očekávané věci,
06:01
to be the biggest changes that are.
150
361260
3000
dokáží ovlivnit výsledek daleko zásadnější měrou.
06:04
Thank you. (Applause)
151
364260
2000
Děkuji vám. (potlesk)

Original video on YouTube.com
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7