Catherine Mohr builds green

35,948 views ・ 2010-04-14

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adrian Fita Corector: Bogdan Nechita
00:16
First of all, I'm a geek.
0
16260
3000
În primul rînd, sunt o tocilară.
00:19
I'm an organic food-eating,
1
19260
2000
Sunt o tocilară consumatoare de mîncare organică
00:21
carbon footprint-minimizing, robotic surgery geek.
2
21260
3000
minimizatoare a amprentei de carbon, o tocilară în chirurgie robotică,
00:24
And I really want to build green,
3
24260
3000
și vreau cu adevărat să construiesc verde,
00:27
but I'm very suspicious
4
27260
2000
dar sunt foarte suspicioasă
00:29
of all of these well-meaning articles,
5
29260
2000
în ce privește toate aceste articole binevoitoare,
00:31
people long on moral authority
6
31260
2000
ale oamenilor largi în autoritate morală
00:33
and short on data,
7
33260
2000
și saraci în date
00:35
telling me how to do these kinds of things.
8
35260
2000
care-mi spun cum să fac acest gen de lucruri.
00:37
And so I have to figure this out for myself.
9
37260
2000
Și astfel trebuie să descifrez singură asta.
00:39
For example: Is this evil?
10
39260
3000
De exemplu: Este asta rău?
00:42
I have dropped a blob of organic yogurt
11
42260
3000
Am scăpat un strop de iaurt organic
00:45
from happy self-actualized local cows
12
45260
2000
de la fericite vaci locale, fericite și auto-realizate
00:47
on my counter top,
13
47260
2000
pe tejgheaua barului meu,
00:49
and I grab a paper towel and I want to wipe it up.
14
49260
3000
și apuc un prosop de hîrtie, și vreau să-l șterg.
00:52
But can I use a paper towel? (Laughter)
15
52260
3000
Dar pot să folosesc un prosop de hîrtie? (Rîsete)
00:55
The answer to this can be found in embodied energy.
16
55260
3000
Răspunsul la asta poate fi găsit în energia înmagazinată.
00:58
This is the amount of energy that goes into
17
58260
2000
Asta este cantitatea de energie care intră în
01:00
any paper towel or embodied water,
18
60260
2000
fiecare prosop de hîrtie sau apă înmagazinată.
01:02
and every time I use a paper towel,
19
62260
2000
Și de fiecare dată cînd folosesc un prosop din hîrtie,
01:04
I am using this much
20
64260
2000
folosesc atîta
01:06
virtual energy and water.
21
66260
2000
energie virtuală și apă.
01:08
Wipe it up, throw it away.
22
68260
2000
Șterge-l, aruncă-l.
01:10
Now, if I compare that to a cotton towel
23
70260
3000
Acuma, dacă compar aia cu un prosop din bumbac
01:13
that I can use a thousand times,
24
73260
2000
pe care-l pot folosi de o mie de ori,
01:15
I don't have a whole lot of embodied energy
25
75260
3000
nu am prea multă energie înmagazinată
01:18
until I wash that yogurty towel.
26
78260
2000
pînă cînd spăl acel prosop murdar cu iaurt.
01:20
This is now operating energy.
27
80260
3000
Asta este acum energie operativă.
01:23
So if I throw my towel in the washing machine,
28
83260
2000
Deci dacă arunc prosopul în mașina de spălat,
01:25
I've now put energy and water
29
85260
2000
am pus energie și apă
01:27
back into that towel ...
30
87260
2000
înapoi în acel prosop,
01:29
unless I use a front-loading, high-efficiency washing machine, (Laughter)
31
89260
2000
în afară de cazul în care folosesc o mașină de spălat cu alimentare frontală de eficiență mare,
01:31
and then it looks a little bit better.
32
91260
3000
iar apoi arată puțin mai bine.
01:34
But what about a recycled paper towel
33
94260
2000
Dar cum stăm în cazul unui prosop din hîrtie reciclată
01:36
that comes in those little half sheets?
34
96260
2000
care vine în acele coli de jumate?
01:38
Well, now a paper towel looks better.
35
98260
2000
Ei bine, acum un prosop din hîrtie arată mai bine.
01:40
Screw the paper towels. Let's go to a sponge.
36
100260
2000
Dă-le-ncolo de prosoape de hîrtie. Să vedem un burete.
01:42
I wipe it up with a sponge, and I put it under the running water,
37
102260
3000
Îl șterg cu un burete, și-l pun sub apă,
01:45
and I have a lot less energy and a lot more water.
38
105260
2000
și am mult mai puțină energie și mult mai multă apă,
01:47
Unless you're like me and you leave the handle
39
107260
2000
in afară de cazul în care sînteți ca mine și lăsați mînerul
01:49
in the position of hot even when you turn it on,
40
109260
2000
în poziția fierbinte chiar atunci cînd îl deschideți,
01:51
and then you start to use more energy.
41
111260
2000
și apoi începi să folosești mai multă energie,
01:53
Or worse, you let it run until it's warm
42
113260
2000
sau mai rău, îl lași să curgă pînă e cald
01:55
to rinse out your towel.
43
115260
2000
pentru a curăța prosopul.
01:57
And now all bets are off.
44
117260
2000
Și acum toate pariurile sînt anulate.
01:59
(Laughter)
45
119260
2000
(Rîsete)
02:01
So what this says is that
46
121260
2000
Deci asta ne arată că
02:03
sometimes the things that you least expect --
47
123260
3000
uneori lucrurile la care te aștepți cel mai puțin,
02:06
the position in which you put the handle --
48
126260
2000
poziția în care pui mînerul,
02:08
have a bigger effect than any of those other things
49
128260
2000
au un efect mai mare decît oricare din celelalte lucruri
02:10
that you were trying to optimize.
50
130260
2000
pe care încercai să le optimizezi.
02:12
Now imagine someone as twisted as me
51
132260
2000
Acum imaginați-vă pe cineva atît de sucit ca mine
02:14
trying to build a house.
52
134260
2000
încercînd să construiască o casă.
02:16
(Laughter)
53
136260
3000
(Rîsete)
02:19
That's what my husband and I are doing right now.
54
139260
3000
Asta facem, eu și cu soțul meu acum.
02:22
And so, we wanted to know, how green could we be?
55
142260
2000
Și astfel, am vrut să știm cît de verde putem fi.
02:24
And there's a thousand and one articles out there
56
144260
2000
Și există o mie și una de articole
02:26
telling us how to make all these green trade-offs.
57
146260
2000
care ne spun cum să facem toate aceste compromisuri verzi.
02:28
And they are just as suspect
58
148260
2000
Și sunt la fel de suspecte
02:30
in telling us to optimize these little things around the edges
59
150260
3000
cînd ne spun să optimizăm aceste mici lucruri de pe margine
02:33
and missing the elephant in the living room.
60
153260
2000
și astfel pierdem din vedere elefantul din sufragerie.
02:35
Now, the average house
61
155260
2000
Acuma, casa obișnuită
02:37
has about 300 megawatt hours
62
157260
3000
are aproximativ 300 de megawați oră
02:40
of embodied energy in it;
63
160260
2000
de energie înmagazinată în ea.
02:42
this is the energy it takes to make it --
64
162260
2000
Asta este energia necesară pentru a o construi,
02:44
millions and millions of paper towels.
65
164260
2000
milioane și milioane de prosoape din hîrtie.
02:46
We wanted to know how much better we could do.
66
166260
3000
Am vrut să aflăm cît de bine am putea-o face noi.
02:49
And so, like many people,
67
169260
2000
Și astfel, ca mulți oameni,
02:51
we start with a house on a lot,
68
171260
2000
începem cu o casă pe un lot,
02:53
and I'm going to show you a typical construction on the top
69
173260
2000
și vă voi arăta o construcție tipică la suprafață
02:55
and what we're doing on the bottom.
70
175260
2000
și ce facem la bază.
02:57
So first, we demolish it.
71
177260
2000
Deci, întîi o demolăm.
02:59
It takes some energy, but if you deconstruct it --
72
179260
3000
Se folosește ceva energie, dar dacă o deconstruiești,
03:02
you take it all apart, you use the bits --
73
182260
2000
o demontezi complet, folosești bucățile,
03:04
you can get some of that energy back.
74
184260
2000
poți să recuperezi o parte din acea energie.
03:06
We then dug a big hole
75
186260
2000
Apoi am săpat o groapă mare
03:08
to put in a rainwater catchment tank
76
188260
2000
pentru a pune un bazin de captare a apei pluviale
03:10
to take our yard water independent.
77
190260
2000
pentru a ne face apa din curte independentă.
03:12
And then we poured a big foundation
78
192260
2000
Și apoi am turnat o fîntînă mare
03:14
for passive solar.
79
194260
2000
pentru un solar pasiv.
03:16
Now, you can reduce the embodied energy
80
196260
2000
Acuma, poți să reduci energia incorporată
03:18
by about 25 percent
81
198260
2000
cu aproximativ 25 de procente
03:20
by using high fly ash concrete.
82
200260
3000
folosind beton cu multă cenușă volantă.
03:23
We then put in framing.
83
203260
2000
Apoi montăm cadrul.
03:25
And so this is framing -- lumber,
84
205260
2000
Și astfel, asta este cadrul, lemn,
03:27
composite materials --
85
207260
2000
materiale compozite,
03:29
and it's kind of hard to get the embodied energy out of that,
86
209260
3000
și este cam greu să scoți energia înmagazinată din aia,
03:32
but it can be a sustainable resource
87
212260
2000
dar poate fi o resursă sustenabilă
03:34
if you use FSC-certified lumber.
88
214260
3000
dacă folosești lemn certificat F.S.C.
03:37
We then go on to
89
217260
2000
Continuăm apoi cu
03:39
the first thing that was very surprising.
90
219260
2000
primul lucru care a fost foarte surprinzător.
03:41
If we put aluminum windows in this house,
91
221260
3000
Dacă punem ferestre de aluminiu în această casă,
03:44
we would double the energy use right there.
92
224260
3000
am dubla valoarea energiei folosite chiar acum.
03:47
Now, PVC is a little bit better,
93
227260
2000
Acuma, PVC este puțin mai bun,
03:49
but still not as good as the wood that we chose.
94
229260
3000
dar totuși nu la fel de bun ca lemnul pe care l-am ales.
03:52
We then put in plumbing,
95
232260
2000
Apoi am montat instalațiile,
03:54
electrical and HVAC,
96
234260
2000
electrice și aer condiționat,
03:56
and insulate.
97
236260
2000
și am izolat.
03:58
Now, spray foam is an excellent insulator -- it fills in all the cracks --
98
238260
3000
Acuma, spuma este un izolator excelent, umple toate crăpăturile,
04:01
but it is pretty high embodied energy,
99
241260
3000
dar are destul de multă energie înmagazinată.
04:04
and, sprayed-in cellulose or blue jeans
100
244260
3000
Și, celuloza pulverizată sau blugii
04:07
is a much lower energy alternative to that.
101
247260
2000
sunt o alternativă energetică mult mai redusă la spumă.
04:09
We also used straw bale
102
249260
2000
De asemenea am folosit baloturi de paie
04:11
infill for our library,
103
251260
2000
ca umplutură pentru biblioteca noastră,
04:13
which has zero embodied energy.
104
253260
2000
care are zero energie înmagazinată.
04:15
When it comes time to sheetrock,
105
255260
2000
Cînd vine vorba de gips carton,
04:17
if you use EcoRock it's about a quarter
106
257260
2000
dacă folosești EcoRock, are aproximativ un sfert
04:19
of the embodied energy of standard sheetrock.
107
259260
3000
din energia înmagazinată a gips cartonului standard.
04:22
And then you get to the finishes,
108
262260
2000
Și apoi ajungi la finisaje,
04:24
the subject of all of those "go green" articles,
109
264260
3000
subiectul tuturor acelor articole „fii verde”.
04:27
and on the scale of a house
110
267260
1000
Și la scara unei case,
04:28
they almost make no difference at all.
111
268260
3000
aproape că nu au nici o importanță.
04:31
And yet, all the press is focused on that.
112
271260
2000
Și totuși, toată presa se concentrează pe ele.
04:33
Except for flooring.
113
273260
2000
În afară de podea.
04:35
If you put carpeting in your house,
114
275260
2000
Dacă pui parchet în casă,
04:37
it's about a tenth of the embodied energy of the entire house,
115
277260
3000
are aproape o zecime din energia înmagazinată a întregii case,
04:40
unless you use concrete or wood
116
280260
2000
în afară de cazul cînd folosești beton sau lemn
04:42
for a much lower embodied energy.
117
282260
2000
pentru o energie înmagazinată mult mai mică.
04:44
So now we add in the final construction energy, we add it all up,
118
284260
3000
Și acum adunăm energia finală de construcție, o adunăm pe toată,
04:47
and we've built a house for less than half
119
287260
2000
și am construit o casă cu mai puțin de jumătate
04:49
of the typical embodied energy for building a house like this.
120
289260
3000
din energia incorporată de obicei la construirea unei asemenea case.
04:52
But before we pat ourselves
121
292260
2000
Dar înainte de a ne bate
04:54
too much on the back,
122
294260
2000
prea mult pe umăr,
04:56
we have poured 151 megawatt hours
123
296260
3000
am turnat 151 megawați horă
04:59
of energy into constructing this house
124
299260
2000
de energie la construirea acestei case,
05:01
when there was a house there before.
125
301260
2000
cînd era deja o casă acolo.
05:03
And so the question is:
126
303260
2000
Și astfel întrebarea este:
05:05
How could we make that back?
127
305260
2000
Cum putem recupera asta?
05:07
And so if I run my new energy-efficient house forward,
128
307260
3000
Și dacă rulez casa mea eficientă energetic înainte,
05:10
compared with the old, non-energy-efficient house,
129
310260
3000
comparată cu cea veche, casa ineficientă energetic,
05:13
we make it back in about six years.
130
313260
3000
recuperăm în aproximativ șase ani.
05:16
Now, I probably would have upgraded the old house
131
316260
2000
Acuma, probabil că aș fi îmbunătățit vechea casă
05:18
to be more energy-efficient,
132
318260
2000
pentru a fi mai eficientă energetic.
05:20
and in that case,
133
320260
2000
Și în acest caz,
05:22
it would take me more about 20 years to break even.
134
322260
3000
mi-ar trebui aproximativ 20 de ani ca să recuperez.
05:26
Now, if I hadn't paid attention to embodied energy,
135
326260
2000
Acuma, dacă n-aș fi acordat atenție energiei înmagazinate,
05:28
it would have taken us
136
328260
2000
ne-ar fi luat
05:30
over 50 years to break even
137
330260
2000
mai mult de 50 de ani ca să recuperăm
05:32
compared to the upgraded house.
138
332260
2000
în comparație cu casa îmbunătățită.
05:34
So what does this mean?
139
334260
2000
Și ce înseamnă asta?
05:36
On the scale of my portion of the house,
140
336260
3000
Pe scara porțiunii mele de casă,
05:39
this is equivalent to about
141
339260
2000
asta e echivalent cu aproximativ
05:41
as much as I drive in a year,
142
341260
2000
cît conduc într-un an,
05:43
it's about five times as much
143
343260
2000
este aproape de cinci ori mai mult
05:45
as if I went entirely vegetarian.
144
345260
2000
dacă aș fi devenit complet vegetariană.
05:47
But my elephant in the living room flies.
145
347260
3000
Dar elefantul meu din sufragerie zboară.
05:50
Clearly, I need to walk home from TED.
146
350260
3000
În mod clar, trebuie să merg pe jos acasă de la TED.
05:53
But all the calculations
147
353260
3000
Dar toate calculele
05:56
for embodied energy are on the blog.
148
356260
2000
pentru energia înmagazinată sunt pe blog.
05:58
And, remember, it's sometimes the things that you are not expecting
149
358260
3000
Și, nu uitați, cîteodată este vorba de lucrurile la care nu te aștepți
06:01
to be the biggest changes that are.
150
361260
3000
să fie cele mai mari schimbări care se dovedesc a fi.
06:04
Thank you. (Applause)
151
364260
2000
Mulțumesc. (Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7