Wisdom from great writers on every year of life | Joshua Prager

193,085 views ・ 2016-05-12

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Saskia O'Neill Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
I'm turning 44 next month,
0
12774
2392
Volgende maand word ik 44
00:15
and I have the sense that 44 is going to be a very good year,
1
15190
4480
en ik heb het gevoel dat 44 echt een goed jaar wordt.
00:19
a year of fulfillment, realization.
2
19694
2901
Een jaar van besef en van vervulling.
00:23
I have that sense,
3
23532
1363
Ik heb dat gevoel,
00:24
not because of anything particular in store for me,
4
24919
3047
niet omdat mij iets specifieks te wachten staat,
00:27
but because I read it would be a good year
5
27990
2760
maar omdat ik heb gelezen dat het een goed jaar zou worden
00:30
in a 1968 book by Norman Mailer.
6
30774
3001
in een boek van Norman Mailer uit 1968.
00:34
"He felt his own age, forty-four ..."
7
34497
2952
"Hij voelde zijn leeftijd, vierenveertig ...",
00:37
wrote Mailer in "The Armies of the Night,"
8
37473
2918
schreef Mailer in 'The Armies of the Night',
00:40
"... felt as if he were a solid embodiment
9
40415
2462
"... voelde zich alsof hij een robuuste belichaming was
00:42
of bone, muscle, heart, mind, and sentiment to be a man,
10
42901
3770
van botten, spieren, hart, geest en gevoel om een man te zijn,
00:46
as if he had arrived."
11
46695
1839
alsof hij was gearriveerd."
00:49
Yes, I know Mailer wasn't writing about me.
12
49207
2504
Ik weet wel dat Mailer niet over mij schreef.
00:52
But I also know that he was;
13
52295
1788
Maar toch ook een beetje wel.
00:54
for all of us -- you, me, the subject of his book,
14
54617
3974
Want wij allen; jij, ik, het karakter in dit boek,
00:58
age more or less in step,
15
58615
2210
we worden allemaal ouder.
01:00
proceed from birth along the same great sequence:
16
60849
2965
We volgen vanaf onze geboorte dezelfde grote lijnen.
01:05
through the wonders and confinements of childhood;
17
65224
2558
Via de verwondering en bescherming van de kindertijd,
01:08
the emancipations and frustrations of adolescence;
18
68425
3336
de bevrijding en de frustaties van de puberteit,
01:12
the empowerments and millstones of adulthood;
19
72380
3119
de macht en mijlpalen van de volwassenheid,
01:16
the recognitions and resignations of old age.
20
76188
3526
naar de erkenning en berusting van de oude dag.
01:20
There are patterns to life,
21
80391
1902
Het leven bestaat uit patronen
01:22
and they are shared.
22
82317
1334
en die worden gedeeld.
01:24
As Thomas Mann wrote: "It will happen to me as to them."
23
84230
4799
Thomas Mann schreef: "Het zal mij net zo vergaan als hen."
01:29
We don't simply live these patterns.
24
89772
2217
We beleven deze patronen niet alleen.
01:32
We record them, too.
25
92013
1729
We leggen ze ook vast.
01:33
We write them down in books, where they become narratives
26
93766
3207
We schrijven ze op in boeken en zo worden ze verhalen
01:36
that we can then read and recognize.
27
96997
2194
die we kunnen lezen en herkennen.
01:39
Books tell us who we've been,
28
99669
2291
Boeken vertellen ons wie we waren,
01:41
who we are, who we will be, too.
29
101984
2842
wie we zijn en ook wie we worden.
01:45
So they have for millennia.
30
105492
1963
Dat hebben ze al duizenden jaren gedaan.
01:48
As James Salter wrote,
31
108162
1643
James Salter schreef:
01:49
"Life passes into pages if it passes into anything."
32
109829
3927
"Het leven gaat over in pagina's, als het al ergens in overgaat."
01:54
And so six years ago, a thought leapt to mind:
33
114979
3369
Dus zes jaar geleden bedacht ik:
01:58
if life passed into pages, there were, somewhere,
34
118372
3931
als het leven overgaat in pagina's, moeten er ergens
02:02
passages written about every age.
35
122327
2360
dingen zijn geschreven over elke leeftijd.
02:04
If I could find them, I could assemble them into a narrative.
36
124711
3580
Als ik ze kon vinden, zou ik ze in een verhaal kunnen bundelen.
02:08
I could assemble them into a life,
37
128315
2038
Ik zou ze kunnen bundelen tot een leven;
02:10
a long life, a hundred-year life,
38
130377
2746
een lang leven, een honderdjarig leven,
02:13
the entirety of that same great sequence
39
133147
2293
het geheel van al die opvolgende jaren,
02:15
through which the luckiest among us pass.
40
135464
2564
dat de gelukkigen onder ons daadwerkelijk doorlopen.
02:19
I was then 37 years old,
41
139321
2476
Ik was toen 37 jaar oud,
02:22
"an age of discretion," wrote William Trevor.
42
142613
2856
"een leeftijd van discretie", schreef William Trevor.
02:27
I was prone to meditating on time and age.
43
147074
3224
Ik had de neiging om over tijd en leeftijd na te denken.
02:30
An illness in the family and later an injury to me
44
150322
2843
Door een ziekte in de familie en later mijn eigen blessure,
02:33
had long made clear that growing old could not be assumed.
45
153189
3285
wist ik al lang dat oud worden geen vanzelfsprekendheid is.
02:37
And besides, growing old only postponed the inevitable,
46
157056
3635
Trouwens, ouder worden stelde slechts het onvermijdelijke uit:
02:40
time seeing through what circumstance did not.
47
160715
2677
de tijd die afmaakt wat omstandigheden lieten liggen.
02:43
It was all a bit disheartening.
48
163947
1808
Een beetje ontmoedigend.
02:46
A list, though, would last.
49
166413
2421
Maar een overzicht zou blijven bestaan.
02:49
To chronicle a life year by vulnerable year
50
169334
3145
Een tijdslijn met alle kwetsbare jaren na elkaar
02:52
would be to clasp and to ground what was fleeting,
51
172503
3237
zou een manier zijn om het vluchtige te grijpen en te doorgronden,
02:55
would be to provide myself and others a glimpse into the future,
52
175764
3343
en een manier om mijzelf en anderen een glimp van de toekomst te geven,
02:59
whether we made it there or not.
53
179131
1778
of we haar nu ooit zouden bereiken of niet.
03:01
And when I then began to compile my list, I was quickly obsessed,
54
181574
4087
Toen ik aan het overzicht begon te werken, raakte ik al snel geobsedeerd;
03:05
searching pages and pages for ages and ages.
55
185685
3193
ik doorzocht pagina na pagina naar alle mogelijke leeftijden.
03:09
Here we were at every annual step through our first hundred years.
56
189702
4235
Op zoek naar een beschrijving voor elk van de eerste honderd jaar van ons leven.
03:14
"Twenty-seven ... a time of sudden revelations,"
57
194624
3012
"Zevenentwintig ... een periode van onverwachte onthullingen",
03:19
"sixty-two, ... of subtle diminishments."
58
199048
3568
"Tweeënzestig ... van subtiele achteruitgang."
03:23
I was mindful, of course, that such insights were relative.
59
203989
3900
Ik was me er natuurlijk van bewust dat zulke ideeën relatief waren.
03:28
For starters, we now live longer, and so age more slowly.
60
208405
4055
Om te beginnen leven we nu langer, dus we worden langzamer oud.
03:33
Christopher Isherwood used the phrase "the yellow leaf"
61
213151
3160
Christopher Isherwood gebruikte de uitdrukking 'het gele blad'
03:36
to describe a man at 53,
62
216335
2151
om een man van 53 te beschrijven,
03:38
only one century after Lord Byron used it to describe himself at 36.
63
218510
4319
een eeuw nadat Lord Byron zichzelf zo beschreef toen hij 36 was.
03:42
(Laughter)
64
222853
2277
(Gelach)
03:45
I was mindful, too, that life can swing wildly and unpredictably
65
225154
3619
Ik was me er ook van bewust, dat de jaren in je leven
wild en onvoorspelbaar op elkaar kunnen volgen,
03:48
from one year to the next,
66
228797
1788
03:50
and that people may experience the same age differently.
67
230609
2775
en dat mensen dezelfde leeftijd verschillend kunnen ervaren.
03:54
But even so, as the list coalesced,
68
234045
3574
Maar toch, toen het overzicht vorm kreeg,
03:57
so, too, on the page, clear as the reflection in the mirror,
69
237643
3389
zag ik, zo helder als een spiegelbeeld,
04:01
did the life that I had been living:
70
241056
1916
ook mijn eigen leven op het papier verschijnen.
04:03
finding at 20 that "... one is less and less sure of who one is;"
71
243710
3419
Ook ik was op mijn 20e "steeds minder zeker van de eigen persoonlijkheid",
04:08
emerging at 30 from the "... wasteland of preparation into active life;"
72
248002
4515
en kwam ik op mijn 30e "uit de woestenij van voorbereiding naar een actief leven",
04:13
learning at 40 "... to close softly the doors to rooms
73
253057
4116
tot ik op mijn veertigste "... zachtjes de deuren sloot
04:17
[I would] not be coming back to."
74
257197
2129
van kamers waar ik niet naar terug zou keren".
04:20
There I was.
75
260720
1595
Dat was ik.
04:23
Of course, there we all are.
76
263885
2258
Dat zijn we natuurlijk allemaal.
04:26
Milton Glaser, the great graphic designer
77
266762
2438
Milton Glaser, fantastisch grafisch ontwerper,
04:29
whose beautiful visualizations you see here,
78
269224
2811
wiens mooie ontwerpen jullie hier zien
04:32
and who today is 85 --
79
272519
1860
en die nu 85 is --
04:34
all those years "... a ripening and an apotheosis," wrote Nabokov --
80
274403
4100
al die jaren "... een rijping en een apotheose", schreef Nabokov --
04:39
noted to me that, like art and like color,
81
279211
3458
zei tegen me dat net als kunst en kleur,
04:43
literature helps us to remember what we've experienced.
82
283455
2852
literatuur ons helpt te herinneren wat we hebben meegemaakt.
04:47
And indeed, when I shared the list with my grandfather,
83
287095
3738
En inderdaad, toen ik het overzicht aan mijn opa liet zien,
04:50
he nodded in recognition.
84
290857
1736
knikte hij instemmend.
04:53
He was then 95 and soon to die,
85
293339
3242
Hij was toen 95 en zou bijna sterven,
04:57
which, wrote Roberto Bolaño,
86
297234
2121
wat volgens Roberto Bolaño "... hetzelfde is als nooit doodgaan".
04:59
"... is the same as never dying."
87
299379
2321
05:03
And looking back, he said to me that, yes,
88
303556
2640
En achteraf zei hij tegen me
05:07
Proust was right that at 22, we are sure we will not die,
89
307357
4492
dat Proust gelijk had: als we 22 zijn, weten we zeker dat we niet zullen sterven.
05:13
just as a thanatologist named Edwin Shneidman was right
90
313873
2781
Net zoals een thanatoloog, Edwin Shneidman, gelijk had
05:16
that at 90, we are sure we will.
91
316678
2765
dat als we 90 zijn, we zeker weten dat dat wel zal gebeuren.
05:21
It had happened to him,
92
321229
1392
Het was hem overkomen,
05:23
as to them.
93
323234
1205
net zoals hen.
05:27
Now the list is done:
94
327479
1453
Het overzicht is nu klaar:
05:30
a hundred years.
95
330169
2020
honderd jaren.
05:33
And looking back over it,
96
333443
1624
En als ik erop terugkijk
05:36
I know that I am not done.
97
336298
1906
weet ik dat ik nog niet klaar ben.
05:38
I still have my life to live,
98
338800
2095
Ik moet mijn leven nog leven,
05:40
still have many more pages to pass into.
99
340919
2500
ik heb nog veel meer pagina's om in over te gaan.
05:44
And mindful of Mailer,
100
344546
1852
En denkend aan Mailer,
05:46
I await 44.
101
346422
1610
wacht ik 44 af.
05:48
Thank you.
102
348746
1178
Bedankt.
05:49
(Applause)
103
349948
10862
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7