Does photographing a moment steal the experience from you? | Erin Sullivan

164,068 views ・ 2020-02-14

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Vertaald door: Isaac Brute
00:13
What is the most beautiful place you have ever been?
1
13666
3515
Wat is de mooiste plek waar je ooit bent geweest?
00:17
And when you were there, did you take a picture of it?
2
17778
2846
En toen je daar was, heb je er een foto van gemaakt?
00:21
Here's a place that tops that list for me.
3
21359
2402
Deze plaats staat bovenaan mijn lijstje.
00:23
This is Mesa Arch in Canyonlands National Park in Utah
4
23785
3467
Dit is de Mesaboog, in Canyonlands National Park in Utah,
00:27
at sunrise.
5
27276
1155
bij zonsopgang.
00:28
It's the traditional homeland of the Pueblo, Ute,
6
28455
2635
Het is het thuisland van de mensen uit Pueblo, Ute,
00:31
Paiute and Navajo people,
7
31114
1891
Paiute en Navajo,
00:33
and when you are there,
8
33029
1614
en wanneer je daar bent,
00:34
it is absolutely stunning.
9
34667
1785
is het een adembenemend moment.
00:36
The sunrise illuminates the bottom of the arch orange,
10
36476
3097
De zonsopgang verlicht de onderkant van de boog oranje,
00:39
and then behind it you see the buttes and clouds and cliffs.
11
39597
4201
en daarachter zie je de pieken, de wolken en de kliffen.
00:43
But what you might not see from my photo here
12
43822
2187
Maar wat je hier misschien niet ziet,
00:46
is the 30 people behind me who were also taking photos.
13
46033
3554
zijn de 30 mensen achter mij die ook van dezelfde plek een foto namen.
00:49
And these are just the committed people, the sunrise people, right?
14
49611
3231
En dat zijn nog enkel maar de zonsopgang-fanaten.
00:52
So when you think about that,
15
52866
1611
Dus als je erover nadenkt,
00:54
there must be hundreds if not thousands of photos of Mesa Arch taken every week.
16
54501
5351
elke week worden er wel duizenden foto's van de Mesaboog genomen.
00:59
I've been sharing my photography on Instagram for years,
17
59876
3262
Zelf deel ik mijn foto's al jaren op Instagram,
01:03
and it started to become really interesting and funny, even,
18
63162
4583
en het begon echt interessant en grappig te worden,
01:07
just how many similar photos of the same places
19
67769
3578
om te zien hoeveel vergelijkbare foto's van dezelfde plaatsen
01:11
I started to see online.
20
71371
1730
ik online ging zien.
01:13
And I was participating in it.
21
73125
1747
En ik deed er gezellig aan mee.
01:15
So this made me wonder:
22
75784
1306
Dus vroeg ik me af:
01:17
Why are we taking photos in the first place?
23
77114
3101
Waarom nemen we überhaupt foto's?
01:20
Sometimes, I visit a popular landmark --
24
80239
2782
Soms bezoek ik een populaire bezienswaardigheid --
01:23
this one is Horseshoe Bend in Arizona --
25
83045
3043
dit is bijvoorbeeld Horseshoe Bend in Arizona --
01:26
and I see all the people with their phones and cameras out
26
86112
2750
en ik zie iedereen daar met hun mobiel en camera's
01:28
who snap a photo,
27
88886
1168
die een foto maken,
01:30
just to turn and get back in the car or walk back to the trailhead.
28
90078
3257
en gewoon weer in de auto stappen of terug gaan naar het beginpunt.
01:33
And sometimes it seems like we are missing the point
29
93359
3828
En soms lijkt het erop dat we ons doel missen,
01:37
of going to this place to experience it for ourselves
30
97211
4371
ons doel om de plek zelf te ervaren
01:41
or to see it with our own eyes.
31
101606
2588
of om het met onze eigen ogen te zien.
01:44
When I'm behind the camera,
32
104858
1503
Als ik achter mijn camera sta
01:46
I notice the smallest details:
33
106385
2602
merk ik de kleinste details op:
01:49
the layers of light in the mountains
34
109011
2708
de lagen licht in de bergen
01:51
as the light fades at the end of the day;
35
111743
2450
als het licht aan het einde van de dag vervaagt;
01:54
the shapes that nature so expertly makes,
36
114217
3254
de vormen die de natuur zo vakkundig maakt,
01:57
abstract and yet completely perfect.
37
117495
2646
abstract maar toch perfect.
02:00
I could go on and on here musing about the intricacies of this planet
38
120978
3610
Ik zou hier uren over de ingeniositeit van onze planeet kunnen praten
02:04
and the way that it makes me feel.
39
124612
1850
en wat het met mij doet.
02:07
Photographing the beauty and complexity of this world
40
127544
3178
De schoonheid en complexiteit van deze wereld fotograferen
02:10
for me is like making a portrait of someone that I love.
41
130746
2798
is als een portret maken van iemand van wie ik hou.
02:14
And when I make a photograph,
42
134164
1410
En wanneer ik een foto maak,
02:15
I have to think about what I want it to say.
43
135598
2723
moet ik nadenken over wat ik wil dat het zegt.
02:18
I have to ask myself what I want it to feel like.
44
138888
3015
En wat voor gevoel wil ik dat iemand die ernaar kijk krijgt?
02:21
When you're communicating through an image,
45
141927
2106
Wanneer je via een afbeelding communiceert,
02:24
every creative choice matters.
46
144057
1815
is elke creatieve keuze van belang.
02:25
Sometimes, I plan to share my images,
47
145896
1997
Soms wil ik mijn afbeeldingen delen
02:27
and other times, I take them just for myself.
48
147917
2105
en andere keren, zijn ze alleen voor mezelf.
02:30
I currently host a video series on the future of the outdoors,
49
150480
2941
Ik heb nu een videoserie over het buitenleven,
02:33
and for one of the episodes we wanted to explore
50
153445
2842
en in een van de afleveringen wilden we
02:36
the relationship between photography and outdoor spaces.
51
156311
3553
de relatie tussen fotografie en de buitenwereld verkennen.
02:39
I learned about the research of Kristin Diehl
52
159888
2131
Ik leerde Kristin Diehl's onderzoek kennen
02:42
and her colleagues at USC,
53
162043
1486
en haar collega's bij USC,
02:43
who studied photo-taking's effect on enjoyment levels.
54
163553
3148
ze onderzochten hoe fotograferen ons plezierniveau beinvloed.
02:46
They found that when we're behind the camera,
55
166725
2410
Ze ontdekten dat als we achter de camera staan,
02:49
when we're the ones taking the picture,
56
169159
1896
wanneer we zelf de foto maken,
02:51
we enjoy our experiences more, not less.
57
171079
2577
we meer genieten van onze ervaringen, niet minder.
02:53
But it wasn't true all the time.
58
173680
1544
Maar dat was niet altijd zo.
02:55
If the person took the photo solely with the intention of sharing it,
59
175248
3811
Als de persoon de foto uitsluitend met de bedoeling nam om deze te delen,
nam het plezier niet toe,
02:59
there was no increase in enjoyment,
60
179083
1701
03:00
because they didn't do it for themselves.
61
180808
2230
omdat de persoon het niet voor zichzelf deed.
03:03
So this points to an important distinction:
62
183062
2418
Dit wijst dus op een belangrijke conclusie:
03:05
photography can enhance your experience
63
185504
2409
Fotografie kan je ervaring verbeteren
03:07
if it's done intentionally.
64
187937
1808
als de motivatie juist is.
03:09
The intention piece is what matters.
65
189769
2473
Je motivatie is waar het om gaat.
03:12
As a photographer, I've really had to check myself on this.
66
192691
3115
Als fotograaf moest ik mezelf hier echt op evalueren.
03:15
When does it help me to have my camera out,
67
195830
2541
Wanneer helpt het me om mijn camera klaar te hebben,
03:18
and when do I just need to put it away?
68
198395
2244
en wanneer moet ik hem gewoon opbergen?
03:20
On a trip to Alaska, I had the opportunity to photograph Alaskan brown bears.
69
200663
4635
Toen ik een keer in Alaska was, kon ik bruine beren daar fotograferen.
03:25
I was on a boat with four other photographers,
70
205322
2310
Ik zat op een boot met vier andere fotografen
03:27
and we were all having our minds blown
71
207656
2473
en we stonden allemaal versteld
03:30
at the same time
72
210153
1243
op hetzelfde moment
03:31
in such close proximity to these animals.
73
211420
2560
om zo dicht bij deze dieren te zijn.
03:34
It's an emotional experience.
74
214004
2180
Het is een emotionele ervaring.
03:36
Being eye to eye with these bears gave me a feeling of connection
75
216208
3337
Oog in oog staan met deze beren gaf me een gevoel van verbinding
03:39
that transcends words,
76
219569
1540
dat woorden overstijgt,
03:41
and having my camera with me in this case enhanced that.
77
221133
4155
en door mijn camera bij me te hebben werd dit gevoel alleen maar versterkt.
03:45
We were all creating independently but also all completely in the moment,
78
225698
3640
Op onszelf waren we aan het creëren, maar helemaal in het moment,
03:49
both with nature and with each other.
79
229362
1988
zowel met de natuur als met elkaar.
03:51
I so clearly remember
80
231374
1466
Ik herinner me nog hoe
03:52
capturing the water droplets and the motion as the bears swam
81
232864
3567
ik de waterdruppeltjes en de beweging vastlegde terwijl de beren zwommen
03:56
and the cute cubs following their mothers.
82
236455
2593
en hoe hun jong de moeders volgden.
03:59
That group and I will have that experience together
83
239793
2689
De groep en ik zullen die ervaring,
04:02
and these images to look back on
84
242506
1887
en de beelden om keer op keer
04:04
time and time again,
85
244417
1172
aan terug te denken,
04:05
and photography is what enabled us to share this in the first place.
86
245613
3801
en fotografie is wat ons in staat stelde om dit in de eerste plaats te delen.
04:10
Other times, I choose to leave the camera behind,
87
250518
2417
Soms kies ik ervoor om de camera achter te laten
04:12
and I think that choice ultimately improves both my experience
88
252959
3838
en ik denk dat die keuze uiteindelijk zowel mijn ervaring
04:16
and my work.
89
256821
1276
als mijn werk verbetert.
04:18
I recently flew to the South Pacific island of Tonga
90
258672
3080
Ik ben onlangs naar het Zuid-Pacifische eiland Tonga gevlogen
04:21
to swim with humpback whales.
91
261776
1637
om met bultruggen te zwemmen.
04:23
I noticed myself feeling pressure
92
263887
2377
Ik voelde een druk
04:26
and a certain obligation to take the camera with me,
93
266288
2858
en een verplichting om mijn camera mee te nemen,
04:29
when sometimes I just wanted the pure experience itself.
94
269170
3176
terwijl ik soms alleen het moment wilde ervaren.
04:32
And the experience is seriously amazing.
95
272370
2426
En het moment was geweldig.
04:34
You're talking about being in the water
96
274820
1885
Je bent daar in het water
04:36
with a curious baby animal the size of a station wagon
97
276729
2764
met een nieuwsgierig babydier, zo groot als een stationwagen
04:39
while you are surrounded by particles that float around you like glitter,
98
279517
3755
terwijl je omringd bent door deeltjes die om je heen zweven als glitters,
04:43
and the mom swims gracefully below you.
99
283296
2748
en de moeder zwemt sierlijk onder je.
04:46
There were times, obviously, when I did take my camera with me,
100
286068
3025
Er waren natuurlijk ook momenten dat ik mijn camera wel meenam,
04:49
and those were really amazing to capture as well.
101
289117
2963
en die waren ook echt geweldig om vast te leggen.
04:52
But the setup is pretty big.
102
292104
1872
Maar om het op te zetten is veel werk.
04:54
It's like this big box. This is what it looks like.
103
294000
2503
Het is net als deze grote doos. Zo ziet het eruit.
04:56
And so this is between me and the whales,
104
296527
2056
En dit is dus tussen mij en de walvissen,
04:58
and at times that feels like a block between you and reality.
105
298607
3663
en soms voelt dat als een muur tussen jou en de realiteit.
05:02
Is there a difference when it's just your phone?
106
302294
2311
Maak het wat uit als je alleen je mobiel hebt?
05:05
Last year, I went to Uluru in Central Australia,
107
305135
2523
Vorig jaar ging ik naar Uluru in Midden-Australië,
05:07
which is this massive rock that towers over the desert.
108
307682
3405
dat is die enorme rots die boven de woestijn uit torent.
05:11
This is sacred land to Anangu,
109
311666
2855
Dit is heilig land voor de Anangu,
05:14
who are the Aboriginal people from this area
110
314545
2088
de Aboriginals uit dit gebied
05:16
and the traditional owners of the land.
111
316657
2276
en de traditionele eigenaars van het land.
05:19
There are particular spots in Uluru that you cannot photograph professionally,
112
319455
4448
Er zijn bepaalde plekken in Uluru die je niet professioneel mag fotograferen,
05:23
because they are culturally sensitive,
113
323927
2557
omdat ze cultureel gevoelig liggen,
05:26
equivalent to sacred scripture to Anangu.
114
326508
2962
vergelijkbaar met heilige geschriften voor Anangu.
05:29
So because of this, most of my photographs are from either far away, like this one,
115
329494
4538
Daarom zijn mijn foto's of van ver af, zoals deze,
05:34
or from specific angles in the park.
116
334056
2905
of vanuit specifieke invalshoeken in het park.
05:36
You could say that some of the most interesting and beautiful visuals in Uluru
117
336985
4505
Enkele van de meest interessante en mooie plekken in Uluru
05:41
are located in these sensitive areas,
118
341514
2412
liggen in deze gevoelige gebieden,
05:43
but the request not to photograph them is an explicit and direct invitation
119
343950
5561
het verzoek om ze niet te fotograferen is een expliciete en directe uitnodiging
05:49
to learn more about the land, its importance and its people.
120
349535
4089
om meer te weten te komen over het land, het belang ervan en de mensen.
05:53
Isn't that what we should be doing anyway?
121
353648
2265
Daar draait het toch om?
05:55
So my visit to Uluru quickly became not about me
122
355937
3026
Dus mijn bezoek aan Uluru ging al snel niet meer over mij,
05:58
but about connecting with the place.
123
358987
3184
maar over een band krijgen met de plaats.
06:02
Ironically and unsurprisingly,
124
362983
1482
Het is grappig,
06:04
I have found that presence and connection
125
364489
2133
maar ik ontdekte dat gebondenheid
06:06
also happens to make for more compelling images.
126
366646
3203
met het moment je helpt interessantere foto’s te maken.
06:10
We can probably all point to social media
127
370413
2362
Waarschijnlijk is sociale media voor ons
06:12
as being a good place to share the images from our travels and from our lives.
128
372799
3929
een goede plek om foto's van onze reizen en van ons leven te delen.
06:17
We not only share pieces of the world that we have seen
129
377255
2889
We delen niet alleen de wereld die we hebben gezien,
06:20
but also parts of our day-to-day experiences.
130
380168
2472
maar ook onze dagelijkse ervaringen.
06:22
And if we're applying intentionality to the photos we take,
131
382664
3843
En als we foto's maken met de juiste motivatie,
06:26
then hopefully we're sharing intentionally too.
132
386531
3100
hopelijk delen we ze dan ook met de juiste motivatie.
06:30
For me, allowing people to see pieces of my story and my perspective online
133
390380
5086
Voor mij heeft het online zetten van mijn verhaal en mijn perspectief
06:35
has reminded me that I'm not alone.
134
395490
2738
me eraan herinnerd dat ik niet alleen ben.
06:38
It's helped me build support and community
135
398252
2223
Het heeft me geholpen steun te krijgen
06:40
to do the same for others.
136
400499
1753
en hetzelfde voor anderen te doen.
06:43
Let me be clear:
137
403212
1170
Voor de duidelijkheid:
06:44
I am not trying to discourage you from taking photos.
138
404406
3611
Ik probeer je niet te ontmoedigen om foto's te maken.
06:48
Even if thousands of people have been to whatever exact location
139
408688
3743
Zelfs als duizenden mensen op exact dezelfde locatie zijn geweest
06:52
and taken whatever exact photo,
140
412455
2128
en daar een foto hebben genomen,
06:54
I encourage you to get out and create too.
141
414607
2329
moedig ik je aan om er ook op uit te gaan.
06:56
The world needs every voice and perspective,
142
416960
2326
De wereld heeft elke stem en perspectief nodig,
06:59
and yours is included.
143
419310
1552
inclusief die van jou.
07:01
But what I'm trying to show you is that the phone or camera
144
421640
3218
Maar wat ik je probeer te laten zien, is dat je mobiel of je camera
07:04
doesn't have to stay out all the time.
145
424882
1917
niet altijd mee hoeft.
07:07
What I'm trying to encourage you to do
146
427376
1845
Ik wil je aanmoedigen
07:09
is to put it away, just for a moment --
147
429245
2537
om hem even op te bergen, om een moment te ervaren
07:11
a moment for you.
148
431806
1432
dat alleen voor jou is.
07:13
So let's go back to Mesa Arch,
149
433670
1681
Even terug naar de Mesaboog,
07:15
the way that the rock glows orange
150
435375
2319
de manier waarop de rots oranje gloeit
07:17
and the lovely layers of blue in the background.
151
437718
3422
en de mooie lagen blauw op de achtergrond.
07:21
What if the next time you were somewhere amazing,
152
441846
2778
Wat als je de volgende keer op een geweldige plek,
07:24
you couldn't bring your camera or phone?
153
444648
2357
je je camera of mobiel niet kon meenemen?
07:27
What if you were not allowed to take any pictures at all?
154
447601
2886
Wat als je helemaal geen foto's mocht maken?
07:31
Would it feel like a limitation?
155
451035
1824
Zou het als een beperking voelen?
07:33
Or would it feel like a relief?
156
453618
2270
Of zou het een opluchting zijn?
07:36
So what can we do?
157
456983
1176
Wat kunnen we doen?
07:38
Well, the next time you feel the impulse to take out your camera or phone,
158
458183
3834
Nou, de volgende keer dat je voelt dat je de camera of je mobiel moet pakken,
07:42
or, in my case, once you realize you have already pulled it out --
159
462041
3301
of, zo als ik, dat je het al in je handen hebt
07:45
(Laughter)
160
465366
1080
(Gelach)
07:46
First: stop.
161
466470
1405
Ten eerste: Stop.
07:48
Pause.
162
468567
1312
Pauzeer even.
07:49
Take a deep breath.
163
469903
1333
Haal diep adem.
07:52
Look around. What do you notice?
164
472148
2039
Kijk om je heen. Wat valt je op?
07:56
Are you experiencing this moment with someone else?
165
476045
2671
Ervaar je dit moment met iemand anders?
07:59
Remember that this moment only comes once.
166
479191
2676
Onthoud dat dit moment maar één keer voorbijkomt.
08:02
Photography can be part of a beautiful experience.
167
482267
3013
Fotografie kan onderdeel zijn van een prachtige ervaring.
08:05
Just don't let it be a block between you and reality.
168
485304
3199
Laat het alleen geen muur zijn tussen jou en de realiteit.
08:08
Be intentional,
169
488527
1413
Heb de juiste intentie,
08:09
and don't lose a beautiful, irreplaceable memory,
170
489964
3630
en verlies niet een mooie, onvervangbare herinnering
08:13
because you were too focused on getting the shot.
171
493618
2580
omdat je te veel gefocust was op de perfecte foto.
08:16
Thank you.
172
496677
1234
Dank je.
08:17
(Applause)
173
497935
2823
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7