Does photographing a moment steal the experience from you? | Erin Sullivan

155,870 views ・ 2020-02-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Jaume Cruells Reviewer: Paula García
00:13
What is the most beautiful place you have ever been?
1
13666
3515
Quin és el lloc més bonic on heu estat mai?
00:17
And when you were there, did you take a picture of it?
2
17778
2846
I quan éreu allà, vau fer cap foto?
00:21
Here's a place that tops that list for me.
3
21359
2402
Hi ha un lloc que encapçala la meva llista.
00:23
This is Mesa Arch in Canyonlands National Park in Utah
4
23785
3467
Aquest és el Mesa Arch, al Parc Nacional de les Canyonlands, a Utah,
00:27
at sunrise.
5
27276
1155
a l'alba.
00:28
It's the traditional homeland of the Pueblo, Ute,
6
28455
2635
És la terra tradicional dels pueblo, ute, paiute i navaho.
00:31
Paiute and Navajo people,
7
31114
1891
00:33
and when you are there,
8
33029
1614
I quan ets allà,
00:34
it is absolutely stunning.
9
34667
1785
és realment embriagador.
00:36
The sunrise illuminates the bottom of the arch orange,
10
36476
3097
Els primers rajos de sol ataronjat a l'interior de l'arc,
00:39
and then behind it you see the buttes and clouds and cliffs.
11
39597
4201
i darrere seu veus els turonets retallats,
els núvols i els cingles.
00:43
But what you might not see from my photo here
12
43822
2187
Però el que potser no veieu a la meva foto
00:46
is the 30 people behind me who were also taking photos.
13
46033
3554
són les 30 persones darrere meu que també feien fotos.
00:49
And these are just the committed people, the sunrise people, right?
14
49611
3231
I aquestes són només les més matineres.
00:52
So when you think about that,
15
52866
1611
Ben mirat, se'n deuen fer centenars,
00:54
there must be hundreds if not thousands of photos of Mesa Arch taken every week.
16
54501
5351
sinó milers, de fotos del Mesa Arch cada setmana.
00:59
I've been sharing my photography on Instagram for years,
17
59876
3262
Fa anys que comparteixo les fotos a Instagram,
i he començat a trobar realment curiós,
01:03
and it started to become really interesting and funny, even,
18
63162
4583
i fins i tot divertit de veure,
01:07
just how many similar photos of the same places
19
67769
3578
la quantitat de fotos semblants dels mateixos llocs
01:11
I started to see online.
20
71371
1730
que hi ha a la xarxa.
01:13
And I was participating in it.
21
73125
1747
I jo hi participava.
01:15
So this made me wonder:
22
75784
1306
Per això em pregunto:
01:17
Why are we taking photos in the first place?
23
77114
3101
per què fem fotos, realment?
01:20
Sometimes, I visit a popular landmark --
24
80239
2782
A vegades, visito un lloc famós --
01:23
this one is Horseshoe Bend in Arizona --
25
83045
3043
això és Horseshoe Bend, a Arizona --
01:26
and I see all the people with their phones and cameras out
26
86112
2750
i veig la gent amb telèfons i càmeres a la mà
01:28
who snap a photo,
27
88886
1168
fent fotos,
01:30
just to turn and get back in the car or walk back to the trailhead.
28
90078
3257
i just un segon després fan mitja volta i se'n van.
01:33
And sometimes it seems like we are missing the point
29
93359
3828
A vegades sembla que ens passi per alt
01:37
of going to this place to experience it for ourselves
30
97211
4371
el més essencial d'anar al lloc: descobrir-lo de primera mà,
01:41
or to see it with our own eyes.
31
101606
2588
aturar-nos a contemplar.
01:44
When I'm behind the camera,
32
104858
1503
Quan estic darrere la càmera,
01:46
I notice the smallest details:
33
106385
2602
m'adono dels detalls més petits:
01:49
the layers of light in the mountains
34
109011
2708
les capes de llum a les muntanyes
01:51
as the light fades at the end of the day;
35
111743
2450
mentre el capvespre s'esvaeix,
01:54
the shapes that nature so expertly makes,
36
114217
3254
les formes que la natura crea tan sàviament,
01:57
abstract and yet completely perfect.
37
117495
2646
abstractes i al mateix temps perfectes.
02:00
I could go on and on here musing about the intricacies of this planet
38
120978
3610
Podria seguir reflexionant sobre la complexitat del nostre planeta
02:04
and the way that it makes me feel.
39
124612
1850
i la manera que em fa sentir.
02:07
Photographing the beauty and complexity of this world
40
127544
3178
Fotografiar la bellesa i complexitat d'aquest planeta
02:10
for me is like making a portrait of someone that I love.
41
130746
2798
és per mi com retratar algú a qui estimo.
02:14
And when I make a photograph,
42
134164
1410
I quan faig una foto,
02:15
I have to think about what I want it to say.
43
135598
2723
he de pensar en què vull que digui.
02:18
I have to ask myself what I want it to feel like.
44
138888
3015
M'he de preguntar quines emocions vull que evoqui.
02:21
When you're communicating through an image,
45
141927
2106
Quan comuniquem a través d'una imatge,
02:24
every creative choice matters.
46
144057
1815
cada elecció creativa importa.
02:25
Sometimes, I plan to share my images,
47
145896
1997
A vegades, planejo compartir les imatges;
02:27
and other times, I take them just for myself.
48
147917
2105
d'altres, les vull només per mi.
02:30
I currently host a video series on the future of the outdoors,
49
150480
2941
Actualment presento una sèrie de vídeos sobre el futur dels espais exteriors,
02:33
and for one of the episodes we wanted to explore
50
153445
2842
i en un dels capítols volíem explorar
02:36
the relationship between photography and outdoor spaces.
51
156311
3553
la relació entre la fotografia i els espais exteriors.
02:39
I learned about the research of Kristin Diehl
52
159888
2131
Vaig sentir parlar de la recerca de Kristin Diehl
02:42
and her colleagues at USC,
53
162043
1486
i els seus col·legues a la USC,
02:43
who studied photo-taking's effect on enjoyment levels.
54
163553
3148
sobre els efectes beneficiosos de fer fotografies.
02:46
They found that when we're behind the camera,
55
166725
2410
Van descobrir que quan estem darrere la càmera,
02:49
when we're the ones taking the picture,
56
169159
1896
quan som nosaltres els que fem la foto,
02:51
we enjoy our experiences more, not less.
57
171079
2577
gaudim més de les experiències, no menys.
02:53
But it wasn't true all the time.
58
173680
1544
Però no sempre era així.
02:55
If the person took the photo solely with the intention of sharing it,
59
175248
3811
Si la persona feia la foto amb l'única intenció de compartir-la,
02:59
there was no increase in enjoyment,
60
179083
1701
el plaer no augmentava,
03:00
because they didn't do it for themselves.
61
180808
2230
perquè no la feia per ella mateixa.
03:03
So this points to an important distinction:
62
183062
2418
Això ens porta a una distinció important:
03:05
photography can enhance your experience
63
185504
2409
la fotografia pot potenciar l'experiència
03:07
if it's done intentionally.
64
187937
1808
si es fa intencionalment.
03:09
The intention piece is what matters.
65
189769
2473
La intenció és el que compta.
03:12
As a photographer, I've really had to check myself on this.
66
192691
3115
Com a fotògrafa he hagut de fer aquesta reflexió:
03:15
When does it help me to have my camera out,
67
195830
2541
quan em beneficia tenir la càmera a la mà,
03:18
and when do I just need to put it away?
68
198395
2244
i quan és millor que la guardi?
03:20
On a trip to Alaska, I had the opportunity to photograph Alaskan brown bears.
69
200663
4635
Durant un viatge a Alaska
vaig tenir l'oportunitat de fotografiar óssos bruns.
03:25
I was on a boat with four other photographers,
70
205322
2310
Estava en una barca amb quatre fotògrafs més,
03:27
and we were all having our minds blown
71
207656
2473
i tots estàvem bocabadats
03:30
at the same time
72
210153
1243
al mateix temps
03:31
in such close proximity to these animals.
73
211420
2560
per la proximitat d'aquells animals.
03:34
It's an emotional experience.
74
214004
2180
És una experiència emocional.
03:36
Being eye to eye with these bears gave me a feeling of connection
75
216208
3337
Estar cara a cara amb aquells óssos va provocar-me un sentiment de connexió
03:39
that transcends words,
76
219569
1540
que va més enllà de les paraules,
03:41
and having my camera with me in this case enhanced that.
77
221133
4155
i tenir la càmera a la mà, en aquest cas, el va potenciar.
03:45
We were all creating independently but also all completely in the moment,
78
225698
3640
Tots creàvem de manera independent, però també de manera totalment connectada
03:49
both with nature and with each other.
79
229362
1988
amb la natura i entre nosaltres.
03:51
I so clearly remember
80
231374
1466
Recordo tan clarament captar les gotetes d'aigua,
03:52
capturing the water droplets and the motion as the bears swam
81
232864
3567
el moviment dels ossos nedant,
03:56
and the cute cubs following their mothers.
82
236455
2593
i els adorables cadells que seguien les seves mares.
03:59
That group and I will have that experience together
83
239793
2689
Aquell grup i jo compartirem aquesta experiència
04:02
and these images to look back on
84
242506
1887
i tindrem aquestes imatges per recordar-la una vegada i una altra,
04:04
time and time again,
85
244417
1172
04:05
and photography is what enabled us to share this in the first place.
86
245613
3801
i la fotografia és el que ens permetrà fer-ho.
04:10
Other times, I choose to leave the camera behind,
87
250518
2417
Altres vegades, prefereixo deixar la càmera
04:12
and I think that choice ultimately improves both my experience
88
252959
3838
i penso que aquesta decisió millora tant la meva experiència
04:16
and my work.
89
256821
1276
com la meva feina.
04:18
I recently flew to the South Pacific island of Tonga
90
258672
3080
Fa poc vaig volar a l'illa de Tonga, al Pacífic Sud,
04:21
to swim with humpback whales.
91
261776
1637
per nedar entre balenes geperudes.
04:23
I noticed myself feeling pressure
92
263887
2377
Vaig sentir la pressió, i una certa obligació
04:26
and a certain obligation to take the camera with me,
93
266288
2858
d'endur-me la càmera,
04:29
when sometimes I just wanted the pure experience itself.
94
269170
3176
quan a vegades l'únic que volia era viure l'experiència.
04:32
And the experience is seriously amazing.
95
272370
2426
I l'experiència és fabulosa.
04:34
You're talking about being in the water
96
274820
1885
Em refereixo a estar dins l'aigua,
04:36
with a curious baby animal the size of a station wagon
97
276729
2764
amb un balenó tafaner de la mida d'un cotxe familiar
04:39
while you are surrounded by particles that float around you like glitter,
98
279517
3755
mentre al teu voltant hi ha tot de partícules que brillen i floten,
04:43
and the mom swims gracefully below you.
99
283296
2748
i la mare neda amb gràcia sota teu.
04:46
There were times, obviously, when I did take my camera with me,
100
286068
3025
Hi havia moments, evidentment, en què m'havia endut la càmera,
04:49
and those were really amazing to capture as well.
101
289117
2963
i realment eren increïbles de capturar.
04:52
But the setup is pretty big.
102
292104
1872
Però el muntatge és feixuc,
04:54
It's like this big box. This is what it looks like.
103
294000
2503
com una gran capsa,
com aquesta.
04:56
And so this is between me and the whales,
104
296527
2056
Està entre mi i les balenes,
04:58
and at times that feels like a block between you and reality.
105
298607
3663
i a vegades sembla com una barrera entre un mateix i la realitat.
05:02
Is there a difference when it's just your phone?
106
302294
2311
Canvia res si només és un telèfon?
05:05
Last year, I went to Uluru in Central Australia,
107
305135
2523
L'any passat vaig anar a Uluru, a l'Austràlia Central,
05:07
which is this massive rock that towers over the desert.
108
307682
3405
aquesta roca enorme que domina el desert.
05:11
This is sacred land to Anangu,
109
311666
2855
És la terra sagrada dels anangu,
05:14
who are the Aboriginal people from this area
110
314545
2088
els aborígens d'aquesta regió
05:16
and the traditional owners of the land.
111
316657
2276
i els propietaris tradicionals de la terra.
05:19
There are particular spots in Uluru that you cannot photograph professionally,
112
319455
4448
Hi ha llocs concrets d'Uluru que no es poden fotografiar professionalment
05:23
because they are culturally sensitive,
113
323927
2557
perquè són llocs culturalment delicats,
05:26
equivalent to sacred scripture to Anangu.
114
326508
2962
equivalent a les sagrades escriptures pels anangu.
05:29
So because of this, most of my photographs are from either far away, like this one,
115
329494
4538
Per això, la majoria de les fotos
es fan o bé des de lluny, com aquesta,
05:34
or from specific angles in the park.
116
334056
2905
o des d'angles específics del parc.
05:36
You could say that some of the most interesting and beautiful visuals in Uluru
117
336985
4505
Es podria dir que algunes de les vistes més interessants i boniques a Uluru
05:41
are located in these sensitive areas,
118
341514
2412
les trobem en aquestes àrees sensibles.
05:43
but the request not to photograph them is an explicit and direct invitation
119
343950
5561
Però el requeriment de no fer fotografies és una invitació explícita i directa
05:49
to learn more about the land, its importance and its people.
120
349535
4089
a aprendre més de la terra, la seva importància i la seva gent.
05:53
Isn't that what we should be doing anyway?
121
353648
2265
No és el que hauríem de fer ja d'entrada?
05:55
So my visit to Uluru quickly became not about me
122
355937
3026
Ben aviat, la meva visita a Uluru va deixar de ser sobre mi
05:58
but about connecting with the place.
123
358987
3184
per passar a ser sobre connectar amb el lloc.
06:02
Ironically and unsurprisingly,
124
362983
1482
Irònicament i com era previsible,
06:04
I have found that presence and connection
125
364489
2133
he trobat que aquesta presència i connexió
06:06
also happens to make for more compelling images.
126
366646
3203
també crea imatges més captivadores.
06:10
We can probably all point to social media
127
370413
2362
Probablement, tots podem assenyalar les xarxes socials com un bon lloc
06:12
as being a good place to share the images from our travels and from our lives.
128
372799
3929
on compartir fotos dels nostres viatges i la nostra vida.
06:17
We not only share pieces of the world that we have seen
129
377255
2889
No només compartim parts del món que hem vist
06:20
but also parts of our day-to-day experiences.
130
380168
2472
sinó també parts del nostre dia a dia.
06:22
And if we're applying intentionality to the photos we take,
131
382664
3843
Si apliquem intencionalitat a les fotos que fem,
06:26
then hopefully we're sharing intentionally too.
132
386531
3100
aleshores, amb una mica de sort també les compartirem intencionalment.
06:30
For me, allowing people to see pieces of my story and my perspective online
133
390380
5086
Permetre que la gent vegi parts de la meva vida i perspectiva a la xarxa
06:35
has reminded me that I'm not alone.
134
395490
2738
m'ha recordat que no estic sola.
06:38
It's helped me build support and community
135
398252
2223
M'ha ajudat a construir suport i comunitat
06:40
to do the same for others.
136
400499
1753
per fer el mateix per als altres.
06:43
Let me be clear:
137
403212
1170
Vull ser clara:
06:44
I am not trying to discourage you from taking photos.
138
404406
3611
no intento dissuadir-vos de fer fotografies.
06:48
Even if thousands of people have been to whatever exact location
139
408688
3743
Encara que milers de persones hagin estat on sigui que es tracti,
06:52
and taken whatever exact photo,
140
412455
2128
i hagin fet exactament la mateixa foto,
06:54
I encourage you to get out and create too.
141
414607
2329
us animo a sortir i a crear també.
06:56
The world needs every voice and perspective,
142
416960
2326
El món necessita cada veu i perspectiva,
06:59
and yours is included.
143
419310
1552
entre elles la vostra.
07:01
But what I'm trying to show you is that the phone or camera
144
421640
3218
El que intento explicar-vos és que el telèfon o la càmera
07:04
doesn't have to stay out all the time.
145
424882
1917
no han d'estar a la mà tota l'estona.
07:07
What I'm trying to encourage you to do
146
427376
1845
Intento animar-vos a apartar-los,
07:09
is to put it away, just for a moment --
147
429245
2537
per un moment...,
07:11
a moment for you.
148
431806
1432
un moment per a vosaltres.
07:13
So let's go back to Mesa Arch,
149
433670
1681
Tornem al Mesa Arch,
07:15
the way that the rock glows orange
150
435375
2319
a la manera com la pedra s'atarongeix,
07:17
and the lovely layers of blue in the background.
151
437718
3422
i a les adorables capes de blau de l'horitzó.
07:21
What if the next time you were somewhere amazing,
152
441846
2778
Què passaria si la pròxima vegada que aneu a un lloc increïble
07:24
you couldn't bring your camera or phone?
153
444648
2357
no portéssiu la càmera ni el telèfon?
07:27
What if you were not allowed to take any pictures at all?
154
447601
2886
Què passaria si no poguéssiu fer cap foto?
07:31
Would it feel like a limitation?
155
451035
1824
Seria una limitació?
07:33
Or would it feel like a relief?
156
453618
2270
O potser un descans?
07:36
So what can we do?
157
456983
1176
Doncs, què podem fer?
07:38
Well, the next time you feel the impulse to take out your camera or phone,
158
458183
3834
Bé, la pròxima vegada que sentiu l'impuls de treure la càmera o el telèfon
07:42
or, in my case, once you realize you have already pulled it out --
159
462041
3301
o, com en el meu cas, us adoneu que ja la teniu a la mà...
07:45
(Laughter)
160
465366
1080
(Rialles)
07:46
First: stop.
161
466470
1405
Primer, atureu-vos.
07:48
Pause.
162
468567
1312
Feu una pausa,
07:49
Take a deep breath.
163
469903
1333
respireu,
07:52
Look around. What do you notice?
164
472148
2039
mireu al voltant. Què sentiu?
07:56
Are you experiencing this moment with someone else?
165
476045
2671
Experimenteu el moment amb algú altre?
07:59
Remember that this moment only comes once.
166
479191
2676
Recordeu que aquest moment és únic.
08:02
Photography can be part of a beautiful experience.
167
482267
3013
La fotografia pot formar part d'una experiència molt bonica,
08:05
Just don't let it be a block between you and reality.
168
485304
3199
simplement no deixeu que sigui una barrera entre vosaltres i la realitat.
08:08
Be intentional,
169
488527
1413
Penseu en la intencionalitat,
08:09
and don't lose a beautiful, irreplaceable memory,
170
489964
3630
i no deixeu escapar un record preciós i insubstituïble
08:13
because you were too focused on getting the shot.
171
493618
2580
pel simple fet d'estar massa pendents de fer una foto.
08:16
Thank you.
172
496677
1234
Gràcies!
08:17
(Applause)
173
497935
2823
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7