Does photographing a moment steal the experience from you? | Erin Sullivan

164,068 views ・ 2020-02-14

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Bua wts Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:13
What is the most beautiful place you have ever been?
1
13666
3515
ที่ไหนคือที่ที่สวยที่สุดที่คุณเคยไป
00:17
And when you were there, did you take a picture of it?
2
17778
2846
แล้วตอนที่ไป คุณได้ถ่ายรูปไว้ไหม
00:21
Here's a place that tops that list for me.
3
21359
2402
นี่คือสถานที่ที่คือที่สุดของฉัน
00:23
This is Mesa Arch in Canyonlands National Park in Utah
4
23785
3467
ที่นี่คือ เมซ่าอาร์ช (หินโค้งเมซ่า) ในอุทยานแห่งชาติแคนยอนแลนด์ รัฐยูทาห์
00:27
at sunrise.
5
27276
1155
ตอนพระอาทิตย์ขึ้น
00:28
It's the traditional homeland of the Pueblo, Ute,
6
28455
2635
เป็นบ้านเกิดของชนเผ่าพื้นเมือง พิวโบล ยูท
00:31
Paiute and Navajo people,
7
31114
1891
ไพนท์ และ นาวาโฮ
00:33
and when you are there,
8
33029
1614
และเมื่ออยู่ที่นั่น
00:34
it is absolutely stunning.
9
34667
1785
มันคือความงามอย่างน่าทึ่ง
00:36
The sunrise illuminates the bottom of the arch orange,
10
36476
3097
แสงอาทิตย์ประกายให้ส่วนล่างของหินเป็นสีส้ม
00:39
and then behind it you see the buttes and clouds and cliffs.
11
39597
4201
ข้างหลังจะเห็นเป็นเทือกเขา หมู่เมฆ ผาสูง
00:43
But what you might not see from my photo here
12
43822
2187
แต่สิ่งที่คุณไม่เห็นในรูปของฉันรูปนี้คือ
00:46
is the 30 people behind me who were also taking photos.
13
46033
3554
อีกสามสิบคนข้างหลังฉันที่กำลังถ่ายรูปอยู่
00:49
And these are just the committed people, the sunrise people, right?
14
49611
3231
และนี่เป็นเพียงแค่คนที่มุ่งมั่นตื่นเช้า เพื่อมาดูอาทิตย์ขึ้นใช่ไหมคะ
00:52
So when you think about that,
15
52866
1611
แล้วเมื่อคิดเช่นนั้น
00:54
there must be hundreds if not thousands of photos of Mesa Arch taken every week.
16
54501
5351
ต้องมีรูปหินโค้งเมซ่าอีกเป็นร้อยเป็นพัน ที่ถูกถ่ายทุกๆ สัปดาห์
00:59
I've been sharing my photography on Instagram for years,
17
59876
3262
ฉันได้โพสรูปภาพนี้ในอินสตาร์แกรมหลายปีก่อน
01:03
and it started to become really interesting and funny, even,
18
63162
4583
มันเริ่มกลายเป็นเรื่องที่น่าสนใจ พอๆ กับน่าขบขัน
01:07
just how many similar photos of the same places
19
67769
3578
ที่ว่ามีรูบที่คล้ายกัน ของสถานที่เดียวกันแบบนี้อีกเยอะมาก
01:11
I started to see online.
20
71371
1730
ที่ฉันเริ่มเห็นในโลกออนไลน์
01:13
And I was participating in it.
21
73125
1747
และฉันเองก็เป็นหนึ่งในนั้น
01:15
So this made me wonder:
22
75784
1306
มันเลยชวนให้ฉันสงสัยว่า
01:17
Why are we taking photos in the first place?
23
77114
3101
ทำไมเราถึงถ่ายรูป
01:20
Sometimes, I visit a popular landmark --
24
80239
2782
บางครั้งที่ฉันได้ไปในสถานที่ยอดฮิต--
01:23
this one is Horseshoe Bend in Arizona --
25
83045
3043
นี่คือ ฮอร์สชูเบนด์ ในรัฐอริโซน่า--
01:26
and I see all the people with their phones and cameras out
26
86112
2750
ฉันเห็นทุกคนเอาโทรศัพท์มือถือและกล้องออกมา
01:28
who snap a photo,
27
88886
1168
เพื่อถ่ายรูป
01:30
just to turn and get back in the car or walk back to the trailhead.
28
90078
3257
แล้วก็หันหลังเดินกลับรถ ไม่ก็เดินกลับไปที่ทางเข้า
01:33
And sometimes it seems like we are missing the point
29
93359
3828
และดูเหมือนว่าบางครั้งเราไม่เข้าใจประเด็น
01:37
of going to this place to experience it for ourselves
30
97211
4371
ที่เราไปถึงที่นี่ เพื่อจะได้ประสบการณ์ให้ตัวเอง
01:41
or to see it with our own eyes.
31
101606
2588
เพื่อที่จะเห็นด้วยตาเราเอง
01:44
When I'm behind the camera,
32
104858
1503
เมื่อฉันอยู่หลังกล้องตัวเองนั้น
01:46
I notice the smallest details:
33
106385
2602
ฉันเห็นรายละเอียดที่เล็กที่สุด:
01:49
the layers of light in the mountains
34
109011
2708
ชั้นของแสงในเทือกเขา
01:51
as the light fades at the end of the day;
35
111743
2450
ขณะที่แสงค่อยๆ จางลงในเวลาสิ้นสุดของวัน
01:54
the shapes that nature so expertly makes,
36
114217
3254
รูปทรงที่ธรรมชาติสรรค์สร้าง ขึ้นอย่างเชี่ยวชาญ
01:57
abstract and yet completely perfect.
37
117495
2646
เป็นนามธรรมแต่สมบูรณ์อย่างไม่มีที่ติ
02:00
I could go on and on here musing about the intricacies of this planet
38
120978
3610
ฉันสามารถรำพึงรำพัน ถึงความซับซ้อนของโลกใบนี้
02:04
and the way that it makes me feel.
39
124612
1850
และการที่มันส่งผลให้ฉันรู้สึก แบบนี้ไปได้อีกเรื่อยๆ
02:07
Photographing the beauty and complexity of this world
40
127544
3178
การถ่ายรูปของความงาม ความซับซ้อน ของโลกใบนี้
02:10
for me is like making a portrait of someone that I love.
41
130746
2798
สำหรับฉันแล้วมันเหมือน การถ่ายภาพของคนที่ฉันรัก
02:14
And when I make a photograph,
42
134164
1410
และเมื่อฉันได้ถ่ายภาพ
02:15
I have to think about what I want it to say.
43
135598
2723
ฉันต้องคิดว่าฉันต้องการจะพูดอะไรจากภาพ
02:18
I have to ask myself what I want it to feel like.
44
138888
3015
ฉันต้องถามตัวเอง ว่าอยากให้ภาพมีความรู้สึกแบบไหน
02:21
When you're communicating through an image,
45
141927
2106
เมื่อสื่อสารผ่านภาพ
02:24
every creative choice matters.
46
144057
1815
ทุกทางเลือกของการสร้างสรรค์ต่างก็สำคัญ
02:25
Sometimes, I plan to share my images,
47
145896
1997
บางครั้งฉันก็คิดที่จะแบ่งปันรูปที่ฉันถ่าย
02:27
and other times, I take them just for myself.
48
147917
2105
และในบางครั้งฉันก็เก็บไว้ให้แค่ตัวเอง
02:30
I currently host a video series on the future of the outdoors,
49
150480
2941
ตอนนี้ฉันเป็นพิธีกรวิดีโอชุดเกี่ยวกับ อนาคตของกิจกรรมนอกบ้าน
02:33
and for one of the episodes we wanted to explore
50
153445
2842
และหนึ่งในตอนที่เราอยากสำรวจก็คือ
02:36
the relationship between photography and outdoor spaces.
51
156311
3553
ความสัมพันธ์ของพื้นที่ ระหว่างการถ่ายภาพและกิจกรรมนอกบ้าน
02:39
I learned about the research of Kristin Diehl
52
159888
2131
ฉันศึกษางานวิจัยของคริสติน ดีล
02:42
and her colleagues at USC,
53
162043
1486
กับเพื่อนร่วมงานของเธอ ที่ยูเอสซี
02:43
who studied photo-taking's effect on enjoyment levels.
54
163553
3148
ที่ศึกษาเกี่ยวกับการถ่ายภาพ ที่มีผลต่อระดับของความบันเทิง
02:46
They found that when we're behind the camera,
55
166725
2410
พวกเขาค้นพบว่าเมื่อเราอยู่หลังกล้อง
02:49
when we're the ones taking the picture,
56
169159
1896
เมื่อเราเป็นคนถ่ายรูป
02:51
we enjoy our experiences more, not less.
57
171079
2577
เรามีความรื่นรมย์กับประสบการณ์นั้นมากกว่า
02:53
But it wasn't true all the time.
58
173680
1544
แต่มันก็ไม่ได้จริงเสมอไป
02:55
If the person took the photo solely with the intention of sharing it,
59
175248
3811
ถ้าคนถ่ายนั้นตั้งใจที่จะถ่ายภาพนั้น เพียงแค่ว่าจะเอาไปให้คนอื่นดู
02:59
there was no increase in enjoyment,
60
179083
1701
ความบันเทิงนั้นจะไม่เพิ่มขึ้น
03:00
because they didn't do it for themselves.
61
180808
2230
เพราะเขาไม่ได้ถ่ายภาพเพื่อตัวเขาเอง
03:03
So this points to an important distinction:
62
183062
2418
ดังนั้นประเด็นนี้คือความแตกต่างที่สำคัญ
03:05
photography can enhance your experience
63
185504
2409
การถ่ายภาพช่วยยกระดับประสบการณ์คุณได้
03:07
if it's done intentionally.
64
187937
1808
หากถ่ายแบบตั้งใจ
03:09
The intention piece is what matters.
65
189769
2473
ความตั้งใจนี้คือจุดสำคัญ
03:12
As a photographer, I've really had to check myself on this.
66
192691
3115
ฉันใยนฐานะช่างภาพ ก็ต้องถามตัวเอง ณ จุดนี้อย่างจริงจัง
03:15
When does it help me to have my camera out,
67
195830
2541
ว่าเมื่อไหร่ควรจะเอากล้องออกมา
03:18
and when do I just need to put it away?
68
198395
2244
และเมื่อไหร่ที่ควรจะเก็บมัน
03:20
On a trip to Alaska, I had the opportunity to photograph Alaskan brown bears.
69
200663
4635
เมื่อตอนที่ไปเที่ยวอลาสก้า ฉันก็มีโอกาสได้ถ่ายรูปหมีน้ำตาลอลาสก้า
03:25
I was on a boat with four other photographers,
70
205322
2310
ฉันอยู่บนเรือกับช่างภาพอีกสี่คน
03:27
and we were all having our minds blown
71
207656
2473
เราทุกคนต่างตะลึงกันอยู่
03:30
at the same time
72
210153
1243
ในขณะเดียวกัน
03:31
in such close proximity to these animals.
73
211420
2560
การที่ได้อยู่ใกล้สัตว์ประเภทนี้มากขนาดนี้
03:34
It's an emotional experience.
74
214004
2180
มันเป็นประสบการณ์ที่สะเทือนอารมณ์
03:36
Being eye to eye with these bears gave me a feeling of connection
75
216208
3337
การที่ได้อยู่ตาต่อตากับพวกหมีเหล่านี้ ทำให้ฉันรู้สึกถึงการเชื่อมกัน
03:39
that transcends words,
76
219569
1540
เหนือคำพูด
03:41
and having my camera with me in this case enhanced that.
77
221133
4155
และการที่มีกล้องอยู่กับตัว ณ จุดนี้คือการเพิ่มพูนประสบการณ์นั้น
03:45
We were all creating independently but also all completely in the moment,
78
225698
3640
เราต่างคนต่างถ่ายรูป แต่ในขณะเดียวกัน ก็อยู่กับจุดนั้นอย่างสมบูรณ์
03:49
both with nature and with each other.
79
229362
1988
ทั้งกับธรรมชาติและกับคนข้างๆ
03:51
I so clearly remember
80
231374
1466
ฉันยังจำได้ชัดเจนถึง
03:52
capturing the water droplets and the motion as the bears swam
81
232864
3567
ตอนที่ถ่ายรูปหยดน้ำที่กระเซ็น และการเคลื่อนไหวขณะที่พวกหมีว่ายน้ำ
03:56
and the cute cubs following their mothers.
82
236455
2593
และเหล่าลูกหมีที่คอยตามแม่ๆ
03:59
That group and I will have that experience together
83
239793
2689
กลุ่มช่างภาพนั้นและตัวฉันเอง ต่างมีประสบการณ์นั้นด้วยกัน
04:02
and these images to look back on
84
242506
1887
และภาพเหล่านี้ที่มีไว้มองย้อนไป
04:04
time and time again,
85
244417
1172
ครั้งแล้วครั้งเล่า
04:05
and photography is what enabled us to share this in the first place.
86
245613
3801
การถ่ายภาพ คือสิ่งที่ทำให้เราได้แบ่งปันประสบการณ์นี้
04:10
Other times, I choose to leave the camera behind,
87
250518
2417
ในเวลาอื่นๆ ฉันเลือกที่จะเก็บกล้องไว้
04:12
and I think that choice ultimately improves both my experience
88
252959
3838
ฉันคิดว่าการเลือกนี้ทำให้ฉันได้พัฒนาตัวเอง อย่างแท้จริง ทั้งด้านประสบการณ์
04:16
and my work.
89
256821
1276
และด้านผลงานของฉัน
04:18
I recently flew to the South Pacific island of Tonga
90
258672
3080
ฉันเพิ่งบินไปเกาะทองก้า แห่งเซาท์แปซิฟิก
04:21
to swim with humpback whales.
91
261776
1637
เพื่อว่ายน้ำกับวาฬหลังค่อม
04:23
I noticed myself feeling pressure
92
263887
2377
ฉันสังเกตว่าตัวเองรู้สึกถึงแรงกดดัน
04:26
and a certain obligation to take the camera with me,
93
266288
2858
และข้อผูกมัดที่ต้องเอากล้องไปด้วย
04:29
when sometimes I just wanted the pure experience itself.
94
269170
3176
เมื่อในบางครั้ง ฉันแค่อยากอยู่กับประสบการณ์นั้นด้วยตัวเอง
04:32
And the experience is seriously amazing.
95
272370
2426
และประสบการณ์นั้นมันอัศจรรย์จริงๆ
04:34
You're talking about being in the water
96
274820
1885
พูดถึงการได้อยู่ใต้น้ำ
04:36
with a curious baby animal the size of a station wagon
97
276729
2764
กับลูกวาฬขี้สงสัยตัวน้อยเท่ารถยนต์
04:39
while you are surrounded by particles that float around you like glitter,
98
279517
3755
ในขณะที่คุณถูกรายล้อมด้วยอนุภาคเล็กๆ ลอยระยิบระยับรอบตัว
04:43
and the mom swims gracefully below you.
99
283296
2748
ส่วนแม่วาฬนั้นลอยสง่างามอยู่ข้างใต้คุณ
04:46
There were times, obviously, when I did take my camera with me,
100
286068
3025
แน่นอนว่ามันมีบางเวลาที่ฉันเอากล้องไปด้วย
04:49
and those were really amazing to capture as well.
101
289117
2963
และตอนนั้นก็เป็นสิ่งที่อัศจรรย์ ที่ได้ถ่ายเช่นกัน
04:52
But the setup is pretty big.
102
292104
1872
แต่กล้องคือใหญ่มาก
04:54
It's like this big box. This is what it looks like.
103
294000
2503
เหมือนเป็นกล่องใหญ่ๆ นี่ค่ะ ที่ว่ามันดูเหมือนกล่อง
04:56
And so this is between me and the whales,
104
296527
2056
และนี่คือสิ่งที่กั้นระหว่างฉันและวาฬ
04:58
and at times that feels like a block between you and reality.
105
298607
3663
ณ ตอนนั้นฉันรู้สึกเหมือนมันเป็นสิ่งที่ขวาง ระหว่างตัวคุณกับโลกแห่งความจริง
05:02
Is there a difference when it's just your phone?
106
302294
2311
มันแตกต่างกันไหม ถ้าคิดถึงว่า มันเป็นแค่โทรศัพท์
05:05
Last year, I went to Uluru in Central Australia,
107
305135
2523
ปีก่อนฉันไปอูลูลู ณ เซ็นทรัลออสเตรเลีย
05:07
which is this massive rock that towers over the desert.
108
307682
3405
ซึ่งก็คือหินก้อนใหญ่ตั้งตระหง่าน กลางทะเลทราย
05:11
This is sacred land to Anangu,
109
311666
2855
ที่นี่คือดินแดนศักดิ์สิทธิ์ ของอนางยู
05:14
who are the Aboriginal people from this area
110
314545
2088
คือชนพื้นเมืองของอาณาบริเวณนี้
05:16
and the traditional owners of the land.
111
316657
2276
และคือเจ้าของดั้งเดิมของดินแดนนี้
05:19
There are particular spots in Uluru that you cannot photograph professionally,
112
319455
4448
จะมีบางจุดที่ห้ามถ่ายภาพ
05:23
because they are culturally sensitive,
113
323927
2557
เพราะเป็นความแวดไวทางวัฒนธรรม
05:26
equivalent to sacred scripture to Anangu.
114
326508
2962
คือมีความศักดิ์สิทธ์ต่อชนเผ่าอนางยู
05:29
So because of this, most of my photographs are from either far away, like this one,
115
329494
4538
เพราะอย่างนี้ภาพของฉันส่วนใหญ่ จะเห็นว่าถ่ายมาจากที่ไกลๆ อย่างภาพนี้
05:34
or from specific angles in the park.
116
334056
2905
หรือมาจากมุมบางมุมในอุทยาน
05:36
You could say that some of the most interesting and beautiful visuals in Uluru
117
336985
4505
จะเห็นได้ว่ารูปภาพที่น่าสนใจและสวยงาม ที่เห็นกันในอูลูลู่
05:41
are located in these sensitive areas,
118
341514
2412
ตั้งอยู่ในบริเวณที่อ่อนไหวนี้
05:43
but the request not to photograph them is an explicit and direct invitation
119
343950
5561
แต่ด้วยข้อห้ามถ่ายภาพนั้น คือเป็นการเชิญชวนโดยตรงอย่างชัดเจน
05:49
to learn more about the land, its importance and its people.
120
349535
4089
ให้เรียนรู้เกี่ยวกับดินแดน และความสำคัญของมันที่มีต่อผู้คนแห่งนี้
05:53
Isn't that what we should be doing anyway?
121
353648
2265
นั่นไม่ใช่สิ่งที่เราควรจะทำหรอกหรือ
05:55
So my visit to Uluru quickly became not about me
122
355937
3026
ดังนั้นการไปเที่ยวอูลูลู กลายเป็นว่าไม่ใช่เพียงเพื่อตัวเอง
05:58
but about connecting with the place.
123
358987
3184
แต่เป็นการเชื่อมต่อกับสถานที่
06:02
Ironically and unsurprisingly,
124
362983
1482
ประหลาดและไม่น่าแปลกใจเลย
06:04
I have found that presence and connection
125
364489
2133
ที่ฉันได้พบการอยู่ ณ จุดนั้นและเชื่อมโยง
06:06
also happens to make for more compelling images.
126
366646
3203
ทั้งยังทำให้มีการสร้างภาพ ที่กระตุ้นความสนใจได้อีก
06:10
We can probably all point to social media
127
370413
2362
เราอาจจะชี้เป้าไปที่โซเชียลมีเดีย
06:12
as being a good place to share the images from our travels and from our lives.
128
372799
3929
ที่เป็นที่ๆ เราเอาไว้แบ่งปันรูปภาพ จากที่เราไปเที่ยวหรือจากการใช้ชีวิต
06:17
We not only share pieces of the world that we have seen
129
377255
2889
เราไม่ได้แค่แบ่งปันชิ้นส่วนของโลก ที่เราได้พบเจอ
06:20
but also parts of our day-to-day experiences.
130
380168
2472
แต่ยังเป็นชิ้นส่วนของประสบการณ์ ที่ประสบในแต่ละวัน
06:22
And if we're applying intentionality to the photos we take,
131
382664
3843
และหากเราใส่ความตั้งใจลงไป ในแต่ละรูปที่เราถ่าย
06:26
then hopefully we're sharing intentionally too.
132
386531
3100
นั่นก็หวังว่าเราแบ่งปันมัน ด้วยความตั้งใจเช่นกัน
06:30
For me, allowing people to see pieces of my story and my perspective online
133
390380
5086
สำหรับตัวฉันเองการได้แบ่งปันภาพถ่าย เรื่องราวของในมุมของฉันออนไลน์
06:35
has reminded me that I'm not alone.
134
395490
2738
เป็นการย้ำเตือนว่าฉันไม่ได้อยู่คนเดียว
06:38
It's helped me build support and community
135
398252
2223
มันช่วยสร้างแรงสนับสนุนและสังคม
06:40
to do the same for others.
136
400499
1753
ให้ทำสิ่งเดียวกันนี้เพื่อคนอื่น
06:43
Let me be clear:
137
403212
1170
ขอพูดให้กระจ่างก่อนนะคะ
06:44
I am not trying to discourage you from taking photos.
138
404406
3611
ว่าฉันไม่ได้พูดให้คุณหยุดถ่ายรูป
06:48
Even if thousands of people have been to whatever exact location
139
408688
3743
ถึงแม้ว่าจะมีเป็นพันคน ที่ไปอยู่ในที่เดียวกัน
06:52
and taken whatever exact photo,
140
412455
2128
ถ่ายรูปเดียวกัน
06:54
I encourage you to get out and create too.
141
414607
2329
ฉันสนับสนุนให้คุณออกไป และสร้างสรรค์เช่นกัน
06:56
The world needs every voice and perspective,
142
416960
2326
โลกเรายังต้องการ ทุกเสียง ทุกมุมมอง
06:59
and yours is included.
143
419310
1552
รวมถึงจากคุณด้วย
07:01
But what I'm trying to show you is that the phone or camera
144
421640
3218
แต่สิ่งที่ฉันพยายามที่จะบอกคุณนี้ คือ โทรศัพท์หรือกล้อง
07:04
doesn't have to stay out all the time.
145
424882
1917
ไม่จำเป็นต้องเอาออกมาใช้ตลอดเวลา
07:07
What I'm trying to encourage you to do
146
427376
1845
สิ่งที่ฉันอยากกระตุ้นคุณให้ทำคือ
07:09
is to put it away, just for a moment --
147
429245
2537
วางมันไว้ เพียงแค่ชั่วขณะ--
07:11
a moment for you.
148
431806
1432
ชั่วขณะเพื่อตัวคุณเอง
07:13
So let's go back to Mesa Arch,
149
433670
1681
กลับไปที่เมซ่าอาร์ช
07:15
the way that the rock glows orange
150
435375
2319
การที่หินโค้งประกายเป็นสีส้ม
07:17
and the lovely layers of blue in the background.
151
437718
3422
และระดับของสีฟ้าที่สวยงามในพื้นหลังนั้น
07:21
What if the next time you were somewhere amazing,
152
441846
2778
จะเป็นอย่างไรถ้าครั้งต่อไป คุณอยู่ในที่ที่อัศจรรย์
07:24
you couldn't bring your camera or phone?
153
444648
2357
แต่เอากล้องหรือโทรศัพท์ไปด้วยไม่ได้
07:27
What if you were not allowed to take any pictures at all?
154
447601
2886
จะเป็นอย่างไรถ้าเขาไม่อนุญาตให้ถ่ายรูปเลย
07:31
Would it feel like a limitation?
155
451035
1824
จะรู้สึกเหมือนมีข้อจำกัดไหม
07:33
Or would it feel like a relief?
156
453618
2270
หรือจะรู้สึกโล่งใจ
07:36
So what can we do?
157
456983
1176
เราจะทำอย่างไรได้บ้าง
07:38
Well, the next time you feel the impulse to take out your camera or phone,
158
458183
3834
เอาล่ะ ต่อไปถ้าคุณรู้สึกมีแรงดลใจ ให้เรากล้องหรือโทรศัพท์ออกมา
07:42
or, in my case, once you realize you have already pulled it out --
159
462041
3301
หรือในกรณีของฉัน เมื่อคุณตระหนักว่า คุณได้เอามันออกมาแล้ว
07:45
(Laughter)
160
465366
1080
(เสียงหัวเราะ)
07:46
First: stop.
161
466470
1405
หนึ่งคือ หยุด
07:48
Pause.
162
468567
1312
หยุด
07:49
Take a deep breath.
163
469903
1333
หายใจเข้าลึกๆ
07:52
Look around. What do you notice?
164
472148
2039
มองรอบๆ คุณสังเกตเห็นอะไร
07:56
Are you experiencing this moment with someone else?
165
476045
2671
คุณอยู่ในประสบการณ์นั้นเหมือนคนอื่นหรือไม่
07:59
Remember that this moment only comes once.
166
479191
2676
จำไว้ว่าเหตุการณ์นี้ ณ จุดนี้ มีแค่ครั้งเดียว
08:02
Photography can be part of a beautiful experience.
167
482267
3013
ภาพถ่ายนั้นสามารถเป็นส่วนหนึ่ง ของประสบการณ์ที่สวยงาม
08:05
Just don't let it be a block between you and reality.
168
485304
3199
เพียงแค่อย่าให้มันเป็นสิ่งกีดกั้น ระหว่างคุณและโลกแห่งความจริง
08:08
Be intentional,
169
488527
1413
ตั้งใจ
08:09
and don't lose a beautiful, irreplaceable memory,
170
489964
3630
และอย่าให้ความทรงจำที่สวยงาม ที่แทนที่ไม่ไ้ด้นั้นหายไป
08:13
because you were too focused on getting the shot.
171
493618
2580
เพียงเพราะว่าคุณเพ่งความสนใจ ไปที่การถ่ายภาพมากเกินไป
08:16
Thank you.
172
496677
1234
ขอบคุณค่ะ
08:17
(Applause)
173
497935
2823
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7