Does photographing a moment steal the experience from you? | Erin Sullivan

163,048 views ・ 2020-02-14

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Indrė Baltramonaitytė Reviewer: Adele Mikoliunaite
00:13
What is the most beautiful place you have ever been?
1
13666
3515
Kokia yra pati gražiausia vieta, kurioje kada nors buvote?
00:17
And when you were there, did you take a picture of it?
2
17778
2846
Kai ten buvote, ar fotografavote?
00:21
Here's a place that tops that list for me.
3
21359
2402
Štai vieta, kuri yra mano sąrašo viršuje –
00:23
This is Mesa Arch in Canyonlands National Park in Utah
4
23785
3467
tai Mesa arka, Kanjonų nacionaliniame parke, Jutoje,
00:27
at sunrise.
5
27276
1155
saulei kylant.
00:28
It's the traditional homeland of the Pueblo, Ute,
6
28455
2635
Tai Pueblo indėnų, jutų,
00:31
Paiute and Navajo people,
7
31114
1891
paijutų ir navahų gyvenvietė.
00:33
and when you are there,
8
33029
1614
Kai esate ten,
00:34
it is absolutely stunning.
9
34667
1785
ta vieta yra tiesiog nuostabi.
00:36
The sunrise illuminates the bottom of the arch orange,
10
36476
3097
Saulėtekis apšviečia arkos apačią oranžine spalva,
00:39
and then behind it you see the buttes and clouds and cliffs.
11
39597
4201
o už jos matote kalveles, debesis ir uolas.
00:43
But what you might not see from my photo here
12
43822
2187
Tačiau, mano nuotraukoje nematote
00:46
is the 30 people behind me who were also taking photos.
13
46033
3554
trisdešimties taip pat fotografuojančių žmonių už manęs.
00:49
And these are just the committed people, the sunrise people, right?
14
49611
3231
Ir tai – tik labiausiai pasiryžusieji, atvykę dėl saulėtekių, ar ne?
00:52
So when you think about that,
15
52866
1611
Kai apie tai pagalvoji,
00:54
there must be hundreds if not thousands of photos of Mesa Arch taken every week.
16
54501
5351
šimtai, net tūkstančiai Mesa arkos kadrų yra užfiksuojami kiekvieną savaitę.
00:59
I've been sharing my photography on Instagram for years,
17
59876
3262
Dalinuosi savo nuotraukomis „Instagram“ paskyroje jau daug metų,
01:03
and it started to become really interesting and funny, even,
18
63162
4583
ir tapo įdomu, net juokinga,
01:07
just how many similar photos of the same places
19
67769
3578
kiek panašių nuotraukų iš tų pačių vietų,
01:11
I started to see online.
20
71371
1730
pradėjau matyti internete.
01:13
And I was participating in it.
21
73125
1747
Ir aš buvau to dalis.
01:15
So this made me wonder:
22
75784
1306
Todėl pradėjau svarstyti:
01:17
Why are we taking photos in the first place?
23
77114
3101
Kodėl mes fotografuojame?
01:20
Sometimes, I visit a popular landmark --
24
80239
2782
Kartais aplankau populiarų monumentą,
01:23
this one is Horseshoe Bend in Arizona --
25
83045
3043
tai – Pasakos vingis Arizonoje,
01:26
and I see all the people with their phones and cameras out
26
86112
2750
ir matau žmones su telefonais ir fotoaparatais
01:28
who snap a photo,
27
88886
1168
padarančius nuotrauką
01:30
just to turn and get back in the car or walk back to the trailhead.
28
90078
3257
ir iškart po to grįžtančius atgal į automobilius ar tako pradžią.
01:33
And sometimes it seems like we are missing the point
29
93359
3828
Kartais atrodo, kad mes nesuprantame
01:37
of going to this place to experience it for ourselves
30
97211
4371
kelionės į šią vietą ir jos patyrimo patiems,
01:41
or to see it with our own eyes.
31
101606
2588
ar tiesiog pamatymo savo akimis, esmės.
01:44
When I'm behind the camera,
32
104858
1503
Kai fotografuoju,
01:46
I notice the smallest details:
33
106385
2602
pastebiu mažiausias detales:
01:49
the layers of light in the mountains
34
109011
2708
kalnų šviesos sluoksnius,
01:51
as the light fades at the end of the day;
35
111743
2450
kai ji išblėsta dienos pabaigoje;
01:54
the shapes that nature so expertly makes,
36
114217
3254
formas, kurias gamta taip meistriškai sukuria –
01:57
abstract and yet completely perfect.
37
117495
2646
abstrakčias, bet visiškai tobulas.
02:00
I could go on and on here musing about the intricacies of this planet
38
120978
3610
Galėčiau kalbėti ir kalbėti mąstydama apie šios planetos subtilybes
02:04
and the way that it makes me feel.
39
124612
1850
ir kaip aš apie tai jaučiuosi.
02:07
Photographing the beauty and complexity of this world
40
127544
3178
Fotografuoti šios planetos grožį ir sudėtingumą
02:10
for me is like making a portrait of someone that I love.
41
130746
2798
man yra tas pats, kaip fotografuoti žmogų, kurį myliu.
02:14
And when I make a photograph,
42
134164
1410
Ir kai fotografuoju
02:15
I have to think about what I want it to say.
43
135598
2723
turiu galvoti, ką noriu tuo pasakyti.
02:18
I have to ask myself what I want it to feel like.
44
138888
3015
Turiu paklausti savęs, kokį jausmą noriu sukelti.
02:21
When you're communicating through an image,
45
141927
2106
Kai bendrauji vaizdais,
02:24
every creative choice matters.
46
144057
1815
svarbūs visi kūrybiniai pasirinkimai.
02:25
Sometimes, I plan to share my images,
47
145896
1997
Kartais noriu pasidalinti savo vaizdais,
02:27
and other times, I take them just for myself.
48
147917
2105
o kai kada juos pasilieku tik sau.
02:30
I currently host a video series on the future of the outdoors,
49
150480
2941
Šiuo metu vedu žiniatinklio serialą apie gamtos ateitį
02:33
and for one of the episodes we wanted to explore
50
153445
2842
ir viename iš epizodų norėjome patyrinėti
02:36
the relationship between photography and outdoor spaces.
51
156311
3553
fotografijos ir lauko erdvių santykį.
02:39
I learned about the research of Kristin Diehl
52
159888
2131
Sužinojau apie Kristin Diehl ir jos kolegų
02:42
and her colleagues at USC,
53
162043
1486
Pietų Kalifornijos universitete tyrimą.
02:43
who studied photo-taking's effect on enjoyment levels.
54
163553
3148
Jie tyrinėjo nuotraukų darymo efektus pasitenkinimo lygiui.
02:46
They found that when we're behind the camera,
55
166725
2410
Jie išsiaiškino, kad kai esame už kameros,
02:49
when we're the ones taking the picture,
56
169159
1896
kai mes esame tie, kurie fotografuoja,
02:51
we enjoy our experiences more, not less.
57
171079
2577
mes labiau mėgaujamės patirtimi.
02:53
But it wasn't true all the time.
58
173680
1544
Bet tai ne visada buvo tiesa.
02:55
If the person took the photo solely with the intention of sharing it,
59
175248
3811
Jei žmonės fotografuodavo vien dėl noro pasidalinti nuotrauka,
02:59
there was no increase in enjoyment,
60
179083
1701
malonumas nuo to nepadidėjo,
03:00
because they didn't do it for themselves.
61
180808
2230
nes jie to nedarydavo sau.
03:03
So this points to an important distinction:
62
183062
2418
Todėl svarbų išskirti:
03:05
photography can enhance your experience
63
185504
2409
fotografija gali sustiprinti jūsų patirtį,
03:07
if it's done intentionally.
64
187937
1808
jei tai darote sąmoningai.
03:09
The intention piece is what matters.
65
189769
2473
Svarbiausia – nuotraukos tiklas.
03:12
As a photographer, I've really had to check myself on this.
66
192691
3115
Kaip fotografė, aš turėjau paklausti savęs:
03:15
When does it help me to have my camera out,
67
195830
2541
kada man naudinga išsitraukti fotoaparatą,
03:18
and when do I just need to put it away?
68
198395
2244
ir kada turiu jį tiesiog paslėpti?
03:20
On a trip to Alaska, I had the opportunity to photograph Alaskan brown bears.
69
200663
4635
Kelionėje į Aliaską turėjau galimybę fotografuoti Aliaskos ruduosius lokius.
03:25
I was on a boat with four other photographers,
70
205322
2310
Valtyje buvau su kitais keturiais fotografais,
03:27
and we were all having our minds blown
71
207656
2473
ir mums visiems užėmė kvapą
03:30
at the same time
72
210153
1243
tuo pat metu,
03:31
in such close proximity to these animals.
73
211420
2560
esant taip arti šių gyvūnų.
03:34
It's an emotional experience.
74
214004
2180
Tai emocinė patirtis.
03:36
Being eye to eye with these bears gave me a feeling of connection
75
216208
3337
Būti akis į akį su šiais gyvūnais suteikė man ryšio jausmą,
03:39
that transcends words,
76
219569
1540
kurio neišsakysi žodžiais,
03:41
and having my camera with me in this case enhanced that.
77
221133
4155
ir kamera, kurią turėjau su savimi tuo metu sustiprino šį jausmą.
03:45
We were all creating independently but also all completely in the moment,
78
225698
3640
Visi kartu mes kūrėme individualiai, bet taip pat būtent tą akimirką,
03:49
both with nature and with each other.
79
229362
1988
buvome kartu su gamta ir vienas kitu.
03:51
I so clearly remember
80
231374
1466
Aš taip aiškiai prisimenu
03:52
capturing the water droplets and the motion as the bears swam
81
232864
3567
fotografuojant vandens lašelius ir judesį lokiams plaukiant,
03:56
and the cute cubs following their mothers.
82
236455
2593
ir mielus lokiukus sekančius savo motinas.
03:59
That group and I will have that experience together
83
239793
2689
Ši grupė ir aš amžinai saugosime šią patirtį
04:02
and these images to look back on
84
242506
1887
ir nuotraukas, į kurias pasižiūrėti
04:04
time and time again,
85
244417
1172
galėsime vėl ir vėl,
04:05
and photography is what enabled us to share this in the first place.
86
245613
3801
ir būtent fotografija mums leido tai patirti.
04:10
Other times, I choose to leave the camera behind,
87
250518
2417
Kitais kartais aš renkuosi pamiršti fotoaparatą
04:12
and I think that choice ultimately improves both my experience
88
252959
3838
ir manau, kad šis pasirinkimas galiausiai pagerina tiek mano patirtį,
04:16
and my work.
89
256821
1276
tiek mano darbą.
04:18
I recently flew to the South Pacific island of Tonga
90
258672
3080
Neseniai skridau į Tongos salas Ramiajame vandenyne
04:21
to swim with humpback whales.
91
261776
1637
paplaukioti su kuprotaisiais banginiais.
04:23
I noticed myself feeling pressure
92
263887
2377
Pajutau spaudimą
04:26
and a certain obligation to take the camera with me,
93
266288
2858
ir tam tikrą prievolę pasiimti fotoaparatą su savimi,
04:29
when sometimes I just wanted the pure experience itself.
94
269170
3176
kai kartais norėdavau išgyventi tik gryną patirtį.
04:32
And the experience is seriously amazing.
95
272370
2426
O patirtis yra tikrai nuostabi.
04:34
You're talking about being in the water
96
274820
1885
Kalbu apie buvimą vandenyje
04:36
with a curious baby animal the size of a station wagon
97
276729
2764
su smalsiu mašinos dydžio jaunikliu,
04:39
while you are surrounded by particles that float around you like glitter,
98
279517
3755
kol esi apsuptas aplink plaukiojančių, lyg blizgučiai, dalelių,
04:43
and the mom swims gracefully below you.
99
283296
2748
o mama gracingai plaukia žemiau tavęs.
04:46
There were times, obviously, when I did take my camera with me,
100
286068
3025
Žinoma, buvo kartų, kai fotoaparatą pasiimdavau su savimi
04:49
and those were really amazing to capture as well.
101
289117
2963
ir tai buvo taip pat nepaprasta.
04:52
But the setup is pretty big.
102
292104
1872
Bet įranga yra gan didelė.
04:54
It's like this big box. This is what it looks like.
103
294000
2503
Tai tarsi ši didelė dėžė. Štai kaip tai atrodo.
04:56
And so this is between me and the whales,
104
296527
2056
Ši įranga tarp manęs ir banginių,
04:58
and at times that feels like a block between you and reality.
105
298607
3663
kartais jautėsi tarsi blokas tarp manęs ir realybės.
05:02
Is there a difference when it's just your phone?
106
302294
2311
Ar yra skirtumas, kai vietoj įrangos tėra jūsų telefonas?
05:05
Last year, I went to Uluru in Central Australia,
107
305135
2523
Pernai lankiausi Uluru, Centrinėje Australijoje.
05:07
which is this massive rock that towers over the desert.
108
307682
3405
kas yra milžiniška uola iškilusi virš dykumos.
05:11
This is sacred land to Anangu,
109
311666
2855
Tai yra šventė žemė Anangu genčiai,
kurie yra aborigenai iš šios srities
05:14
who are the Aboriginal people from this area
110
314545
2088
05:16
and the traditional owners of the land.
111
316657
2276
ir tikrieji šios žemės savininkai.
05:19
There are particular spots in Uluru that you cannot photograph professionally,
112
319455
4448
Yra tam tikrų vietų Uluru, kurių negalima nufotografuoti profesionaliai,
05:23
because they are culturally sensitive,
113
323927
2557
nes jos kultūriškai jautrios,
05:26
equivalent to sacred scripture to Anangu.
114
326508
2962
prilygstančios Anangu religiniams tekstams.
05:29
So because of this, most of my photographs are from either far away, like this one,
115
329494
4538
Taigi dėl to, dauguma mano nuotraukų yra padarytos arba iš toli, kaip ši,
05:34
or from specific angles in the park.
116
334056
2905
arba iš konkrečių kampų parke.
05:36
You could say that some of the most interesting and beautiful visuals in Uluru
117
336985
4505
Galima sakyti, jog kai kurie iš pačių įdomiausių ir gražiausių vaizdų Uluru
05:41
are located in these sensitive areas,
118
341514
2412
yra užfiksuoti šiose jautriose vietose,
05:43
but the request not to photograph them is an explicit and direct invitation
119
343950
5561
bet prašymas jų nefiksuoti yra aiškus ir tiesioginis kvietimas
05:49
to learn more about the land, its importance and its people.
120
349535
4089
sužinoti daugiau apie žemę, jos svarbą ir jos žmones.
05:53
Isn't that what we should be doing anyway?
121
353648
2265
Ar tai nėra tai, ką mes ir turėtume daryti?
05:55
So my visit to Uluru quickly became not about me
122
355937
3026
Todėl mano visitas Uluru greitai tapo ne apie mane,
05:58
but about connecting with the place.
123
358987
3184
bet apie susijungimą su vieta.
06:02
Ironically and unsurprisingly,
124
362983
1482
Ironiška ir nekeista,
06:04
I have found that presence and connection
125
364489
2133
bet aš supratau, kad dalyvavimas ir ryšys
06:06
also happens to make for more compelling images.
126
366646
3203
taip pat padeda sukurti įtikinamesnius vaizdus.
06:10
We can probably all point to social media
127
370413
2362
Turbūt mes visi įvardijame socialinius tinklus
06:12
as being a good place to share the images from our travels and from our lives.
128
372799
3929
kaip gerą vietą dalintis mūsų kelionių ir gyvenimo vaizdais.
06:17
We not only share pieces of the world that we have seen
129
377255
2889
Mes dalijamės ne tik pasauliu, kurį jau matėme,
06:20
but also parts of our day-to-day experiences.
130
380168
2472
bet taip pat ir mūsų kasdienybės patirtimis.
06:22
And if we're applying intentionality to the photos we take,
131
382664
3843
O jeigu suteikiame savo nuotraukoms tikslą,
06:26
then hopefully we're sharing intentionally too.
132
386531
3100
tuomet, tikėtina, sąmoningai jomis dalijamės.
06:30
For me, allowing people to see pieces of my story and my perspective online
133
390380
5086
Leidimas žmonėms matyti mano istorijos dalis ir perspektyvą internete
06:35
has reminded me that I'm not alone.
134
395490
2738
priminė man, kad nesu viena.
06:38
It's helped me build support and community
135
398252
2223
Tai padėjo man rasti paramą ir bendruomenę
06:40
to do the same for others.
136
400499
1753
kur galiu suteikti paramą kitiems.
06:43
Let me be clear:
137
403212
1170
Noriu pabrėžti:
06:44
I am not trying to discourage you from taking photos.
138
404406
3611
Aš nebandau jūsų atkalbėti nuo fotografavimo.
06:48
Even if thousands of people have been to whatever exact location
139
408688
3743
Net jei ir tūkstančiai žmonių buvo tam tikroje vietoje
06:52
and taken whatever exact photo,
140
412455
2128
ir padarė tam tikrą nuotrauką,
06:54
I encourage you to get out and create too.
141
414607
2329
aš taip pat jus skatinu išeiti ir kurti.
06:56
The world needs every voice and perspective,
142
416960
2326
Pasauliui reikia visų nuomonių ir perspektyvų.
06:59
and yours is included.
143
419310
1552
jūsų – taip pat.
07:01
But what I'm trying to show you is that the phone or camera
144
421640
3218
Ką mėginu jums parodyti, tai kad telefonas ar fotoaparatas
07:04
doesn't have to stay out all the time.
145
424882
1917
neturi visada likti nuošalyje.
07:07
What I'm trying to encourage you to do
146
427376
1845
Aš noriu jus paskatinti
07:09
is to put it away, just for a moment --
147
429245
2537
padėti juos į šalį, tik akimirkai,
07:11
a moment for you.
148
431806
1432
akimirkai jums.
07:13
So let's go back to Mesa Arch,
149
433670
1681
Taigi grįžkime prie Mesa arkos,
07:15
the way that the rock glows orange
150
435375
2319
pasižiūrėti į oranžine spalva apšviestą uolą
07:17
and the lovely layers of blue in the background.
151
437718
3422
ir į žavingus mėlynus sluoksnius fone.
07:21
What if the next time you were somewhere amazing,
152
441846
2778
Kas, jei kitą kartą kai būsite kur nors, kur nuostabu,
07:24
you couldn't bring your camera or phone?
153
444648
2357
ir negalėsite pasiimti savo fotoaparato ar telefono?
07:27
What if you were not allowed to take any pictures at all?
154
447601
2886
Kas, jeigu jums iš viso nebūtų leista daryti nuotraukų?
07:31
Would it feel like a limitation?
155
451035
1824
Ar jaustumėtės apriboti?
07:33
Or would it feel like a relief?
156
453618
2270
Ar labiau atsipalaidavę?
07:36
So what can we do?
157
456983
1176
Tad ką galime padaryti?
07:38
Well, the next time you feel the impulse to take out your camera or phone,
158
458183
3834
Kitą kartą pajutę impulsą išsitraukti savo fotoaparatą ar telefoną,
07:42
or, in my case, once you realize you have already pulled it out --
159
462041
3301
ar, mano atveju, kai suvokiate kad jau juos ištraukėte
07:45
(Laughter)
160
465366
1080
(Juokas)
07:46
First: stop.
161
466470
1405
Pirma: sustokite.
07:48
Pause.
162
468567
1312
Palaukite.
07:49
Take a deep breath.
163
469903
1333
Giliai įkvėpkite.
07:52
Look around. What do you notice?
164
472148
2039
Pažvelkite aplink. Ką pastebite?
07:56
Are you experiencing this moment with someone else?
165
476045
2671
Ar išgyvenate šį momentą su kuo nors kitu?
07:59
Remember that this moment only comes once.
166
479191
2676
Atminkite, kad ši akimirka įvyksta tik kartą.
08:02
Photography can be part of a beautiful experience.
167
482267
3013
Fotografija gali būti gražios patirties dalis.
08:05
Just don't let it be a block between you and reality.
168
485304
3199
Tik neleiskite jai tapti bloku tarp jūsų ir realybės.
08:08
Be intentional,
169
488527
1413
Būkite samoningi,
08:09
and don't lose a beautiful, irreplaceable memory,
170
489964
3630
ir nepraraskite gražaus bei nepakeičiamo prisiminimo,
08:13
because you were too focused on getting the shot.
171
493618
2580
tik todėl, kad buvote pernelyg susikoncentravę gaudydami kadrą.
08:16
Thank you.
172
496677
1234
Ačiū jums.
08:17
(Applause)
173
497935
2823
(Plojimai)
Daugiau kalbų rasite TED.com
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7