Your smartphone is a civil rights issue | Christopher Soghoian

170,042 views ・ 2016-11-23

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tahlia Flora Nagekeken door: Marleen Laschet
00:12
In the spring of 2016,
0
12499
2523
In het voorjaar van 2016
00:15
a legal battle between Apple and the Federal Bureau of Investigation
1
15046
4404
trok de juridische strijd tussen Apple en de Federal Bureau of Investigation [FBI]
00:19
captured the world's attention.
2
19474
1678
wereldwijde aandacht.
00:21
Apple has built security features into its mobile products
3
21633
3339
Apple bouwde veiligheidsfuncties in zijn mobiele producten
00:24
which protect data on its devices from everyone but the owner.
4
24996
3833
om informatie die erop staat te beschermen tegen iedereen behalve de eigenaar.
00:28
That means that criminals, hackers and yes, even governments
5
28853
4645
Dit betekent dat criminelen, hackers en zelfs overheden
00:33
are all locked out.
6
33522
1320
zijn uitgesloten.
00:35
For Apple's customers, this is a great thing.
7
35580
2199
Voor Apple-klanten is dit geniaal.
00:38
But governments are not so happy.
8
38581
2039
Maar overheden zijn er niet blij mee.
00:41
You see, Apple has made a conscious decision
9
41152
2317
Apple maakte een bewuste keuze
00:43
to get out of the surveillance business.
10
43493
2560
door uit de bewakingssector te stappen.
00:46
Apple has tried to make surveillance as difficult as possible
11
46077
3211
Apple probeerde bewaking zo moeilijk mogelijk te maken
00:49
for governments and any other actors.
12
49312
2366
voor overheden en andere actoren.
00:53
There are really two smartphone operating systems
13
53676
2330
Er zijn grofweg twee smartphone besturingssystemen
00:56
in the global smartphone market:
14
56030
1628
op de mondiale smartphonemarkt:
00:57
iOS and Android.
15
57682
1714
iOS en Android.
00:59
iOS is made by Apple. Android is made by Google.
16
59749
3068
iOS is gemaakt door Apple en Android is gemaakt door Google.
01:03
Apple has spent a lot of time and money
17
63446
3124
Apple investeerde veel tijd en geld
01:06
to make sure that its products are as secure as possible.
18
66594
3271
om zijn producten zo veilig mogelijk te houden.
01:10
Apple encrypts all data stored on iPhones by default,
19
70458
3434
Apple versleutelt standaard alle data die op iPhones zijn opgeslagen,
01:13
and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer
20
73916
4006
en sms-berichten die van de ene naar de andere Apple-klant worden verzonden
01:17
are encrypted by default
21
77946
1702
zijn standaard versleuteld
01:19
without the user having to take any actions.
22
79672
2517
zonder dat de gebruiker iets moet ondernemen.
01:22
What this means is that,
23
82769
1611
Dit houdt in dat
01:24
if the police seize an iPhone and it has a password,
24
84404
3780
als de politie een iPhone in beslag neemt die een vergrendelingscode bevat,
01:28
they'll have a difficult time getting any data off of it,
25
88724
3642
ze met veel moeite de data eraf halen,
01:32
if they can do it at all.
26
92390
1412
als ze het überhaupt voor elkaar krijgen.
01:34
In contrast, the security of Android just really isn't as good.
27
94374
4138
Anderzijds is de Androidbeveiliging nu eenmaal niet zo goed.
01:38
Android phones, or at least most of the Android phones
28
98536
3046
Android-telefoons, of althans de meeste Android-telefoons
01:41
that have been sold to consumers,
29
101606
1606
die zijn verkocht aan consumenten,
01:43
do not encrypt data stored on the device by default,
30
103236
2855
versleutelen niet standaard de data die erop zijn opgeslagen,
01:46
and the built-in text messaging app in Android does not use encryption.
31
106115
4986
en de ingebouwde sms-app van Android gebruikt geen encryptie.
01:51
So if the police seize an Android phone,
32
111555
2694
Dus als de politie een Android-telefoon in beslag neemt,
01:54
chances are, they'll be able to get all the data they want
33
114273
3357
maken ze een goede kans alle data te kunnen bemachtigen
01:57
off of that device.
34
117654
1292
van dat apparaat.
01:59
Two smartphones
35
119858
1686
Twee smartphones
02:01
from two of the biggest companies in the world;
36
121568
2333
van de twee van de grootste bedrijven ter wereld;
02:04
one that protects data by default,
37
124497
1785
waarvan één standaard data beschermt,
02:06
and one that doesn't.
38
126948
1274
en de ander niet.
02:08
Apple is a seller of luxury goods.
39
128840
3142
Apple verkoopt luxe goederen.
Het domineert het topsegment van de markt.
02:12
It dominates the high end of the market.
40
132006
2249
02:14
And we would expect a manufacturer of luxury goods to have products
41
134710
4354
We gaan ervan uit dat een fabrikant van luxe goederen producten biedt
02:19
that include more features.
42
139088
1957
die meer functies bevatten.
02:21
But not everyone can afford an iPhone.
43
141567
2407
Maar niet iedereen kan zich een iPhone veroorloven.
02:23
That's where Android really, really dominates:
44
143998
2587
Dat is waar Android ongetwijfeld domineert:
02:26
at the middle and low end of the market,
45
146609
2751
in het midden- en laagsegment op de markt,
02:29
smartphones for the billion and a half people
46
149384
2626
smartphones voor de anderhalf miljard mensen
02:32
who cannot or will not spend
47
152034
2870
die geen 600 dollar kunnen of willen besteden
02:34
600 dollars on a phone.
48
154928
2461
aan een telefoon.
02:41
But the dominance of Android has led to what I call
49
161275
5830
Maar de dominantie van Android heeft geleid tot wat ik
de "digitale beveiligingskloof" noem.
02:47
the "digital security divide."
50
167129
2212
02:49
That is, there is now increasingly a gap
51
169365
2985
Daardoor is er nu sprake van een toegenomen kloof
02:52
between the privacy and security of the rich,
52
172374
4125
tussen de privacy en veiligheid van de rijken,
02:56
who can afford devices that secure their data by default,
53
176523
2770
die zich apparaten kunnen veroorloven welke hun data standaard beveiligen,
03:00
and of the poor,
54
180036
1252
en van de armen,
03:01
whose devices do very little to protect them by default.
55
181851
4674
wier apparaten weinig doen om hen standaard te beschermen.
03:07
So, think of the average Apple customer:
56
187667
3115
Denk aan de gemiddelde Apple-klant:
03:12
a banker, a lawyer, a doctor, a politician.
57
192013
4862
een bankier, een advocaat, een dokter en een politicus.
03:17
These individuals now increasingly have smartphones in their pockets
58
197387
5254
Deze individuen hebben steeds meer een smartphone op zak
03:22
that encrypt their calls, their text messages,
59
202665
3473
die hun telefoonoproepen, sms-berichten en alle data
03:26
all the data on the device,
60
206162
1535
op het apparaat versleutelen
03:27
without them doing really anything to secure their information.
61
207721
4008
zonder dat ze iets hoeven te doen om hun informatie te beveiligen.
03:32
In contrast, the poor and the most vulnerable in our societies
62
212904
4045
Anderzijds, de armen en kwetsbaarsten in onze samenleving
03:36
are using devices that leave them completely vulnerable to surveillance.
63
216973
5187
gebruiken apparaten die hun volledig kwetsbaar uitleveren aan bewaking.
03:43
In the United States, where I live,
64
223065
1989
In de Verenigde Staten, waar ik woon,
03:45
African-Americans are more likely to be seen as suspicious
65
225078
3949
worden Afro-Amerikanen sneller verdacht,
03:49
or more likely to be profiled,
66
229051
1851
of sneller geprofileerd,
03:51
and are more likely to be targeted by the state with surveillance.
67
231640
3665
en worden sneller aangepakt door de overheidsbewaking.
03:56
But African-Americans are also disproportionately likely
68
236008
2789
Maar Afro-Amerikanen zijn mogelijk onevenredig
03:58
to use Android devices that do nothing at all
69
238821
3096
om Android apparaten te gebruiken die helemaal niets doen
04:01
to protect them from that surveillance.
70
241941
2070
om ze te beschermen tegen die bewaking.
04:04
This is a problem.
71
244974
1324
Dit is een probleem.
04:07
We must remember that surveillance is a tool.
72
247536
2509
We moeten onthouden dat bewaking een instrument is.
04:10
It's a tool used by those in power
73
250810
2648
Een instrument dat gebruikt wordt door degenen die aan de macht zijn
04:13
against those who have no power.
74
253934
2258
tegen degenen die geen macht hebben.
04:17
And while I think it's absolutely great
75
257173
4750
En hoewel ik het geweldig vind
04:21
that companies like Apple are making it easy for people to encrypt,
76
261947
3448
dat bedrijven zoals Apple het mensen vergemakkelijkt te encrypteren,
04:26
if the only people who can protect themselves
77
266355
3815
als de enige mensen die zichzelf kunnen beschermen
04:30
from the gaze of the government
78
270194
1491
tegen de blik van de overheid
04:31
are the rich and powerful,
79
271709
1560
de rijken en machtigen zijn,
04:33
that's a problem.
80
273741
1187
is dat een probleem.
04:35
And it's not just a privacy or a cybersecurity problem.
81
275549
3562
En het is niet enkel een privacy- of cyberbeveiliging-probleem.
04:39
It's a civil rights problem.
82
279739
1544
Het is een burgerrechtelijke kwestie.
04:42
So the lack of default security in Android
83
282806
2867
Dus het gebrek aan standaardbeveiliging in Android
04:45
is not just a problem for the poor and vulnerable users
84
285697
5379
is niet enkel een probleem voor de arme en kwetsbare gebruikers
04:51
who are depending on these devices.
85
291100
2218
die afhankelijk zijn van deze apparaten.
04:53
This is actually a problem for our democracy.
86
293342
2260
Dit is een probleem voor onze democratie.
04:56
I'll explain what I mean.
87
296237
1468
Ik zal uitleggen wat ik bedoel.
04:58
Modern social movements rely on technology --
88
298514
2875
Moderne sociale bewegingen zijn afhankelijk van technologie --
05:01
from Black Lives Matter to the Arab Spring to Occupy Wall Street.
89
301413
5423
van Black Lives Matter tot de Arab Spring tot Occupy Wall Street.
05:07
The organizers of these movements and the members of these movements
90
307238
3975
De organisatoren en leden van deze bewegingen
05:11
increasingly communicate and coordinate with smartphones.
91
311237
3940
zullen steeds meer communiceren en coördineren via smartphones.
05:16
And so, naturally governments that feel threatened by these movements
92
316446
3851
Uiteraard zullen overheden die zich bedreigd voelen door deze bewegingen
05:20
will also target the organizers and their smartphones.
93
320321
3656
een aanval inzetten op de organisatoren en hun smartphones.
05:25
Now, it's quite possible
94
325462
2074
Het is heel goed mogelijk dat
05:27
that a future Martin Luther King or a Mandela or a Gandhi
95
327560
4064
een toekomstige Martin Luther King, een Mandela of een Gandhi
05:31
will have an iPhone and be protected from government surveillance.
96
331648
3857
een iPhone zal hebben en beschermd wordt tegen bewaking van de overheid.
05:36
But chances are,
97
336283
1547
Maar de kans bestaat
05:37
they'll probably have a cheap, $20 Android phone in their pocket.
98
337854
3714
dat ze een goedkope Android-telefoon van 20 dollar op zak hebben.
05:42
And so if we do nothing to address the digital security divide,
99
342676
3821
Als we niets doen om de digitale beveiligingskloof aan te pakken,
05:46
if we do nothing to ensure that everyone in our society
100
346521
3868
en om te garanderen dat iedereen in onze samenleving
05:51
gets the same benefits of encryption
101
351167
2285
dezelfde voordelen van encryptie krijgt
05:53
and is equally able to protect themselves from surveillance by the state,
102
353476
3657
en zichzelf even goed kunnen beschermen tegen overheidsbewaking,
05:57
not only will the poor and vulnerable be exposed to surveillance,
103
357157
4782
dan worden niet alleen de armen en kwetsbaren blootgesteld aan bewaking,
06:02
but future civil rights movements may be crushed
104
362404
2941
maar toekomstige burgerrechtenbewegingen kunnen worden vermorzeld
06:05
before they ever reach their full potential.
105
365369
2420
voordat ze hun volle potentie bereiken.
06:07
Thank you.
106
367813
1167
Bedankt.
06:09
(Applause)
107
369004
3107
(Applaus)
06:15
Helen Walters: Chris, thank you so much.
108
375940
1926
Helen Walters: Chris, hartelijk dank.
06:17
I have a question for you.
109
377890
1872
Ik heb een vraag voor jou.
06:19
We saw recently in the press
110
379786
1853
Onlangs zagen we in de pers
06:21
that Mark Zuckerberg from Facebook covers over his camera
111
381663
5504
dat Mark Zuckerberg van Facebook zijn camera afplakt
06:27
and does something with his headphone mic jack.
112
387191
2974
en iets doet met zijn hoofdtelefoon jackplug.
06:30
So I wanted to ask you a personal question, which is:
113
390189
2545
Ik wil je de volgende persoonlijke vraag stellen:
06:32
Do you do that?
114
392758
1152
Doe jij dat ook?
06:33
And, on behalf of everyone here, particularly myself,
115
393934
2579
En namens iedereen in het publiek, vooral mezelf,
06:36
Should we be doing that?
116
396537
1325
Moeten we dit ook doen?
06:37
Should we be covering these things?
117
397886
1768
Moeten we deze dingen afplakken?
06:39
Christopher Soghoian: Putting a sticker -- actually, I like Band-Aids,
118
399678
4161
Christopher Soghoian: Een sticker plakken -- ik vind pleisters leuker,
06:43
because you can remove them and put them back on
119
403863
2265
want je kunt ze verwijderen en terugplakken
als je wilt telefoneren of wilt bellen met Skype.
06:46
whenever you want to make a call or a Skype call.
120
406152
2312
06:48
Putting a sticker over your web cam
121
408488
1702
Een sticker plakken op je webcam
is waarschijnlijk het beste dat je kunt doen aan je privacy
06:50
is probably the best thing you can do for your privacy
122
410214
2676
06:52
in terms of bang for buck.
123
412914
1506
met de minste inspanning.
06:54
There really is malware, malicious software out there
124
414444
3897
Er is echt malware, schadelijke software op de markt
06:58
that can take over your web cam,
125
418365
1857
die jouw webcam kan overnemen,
07:00
even without the light turning on.
126
420246
1870
zelfs zonder dat het lampje brandt.
07:02
This is used by criminals. This is used by stalkers.
127
422140
3169
Dit wordt gebruikt door criminelen en stalkers.
07:05
You can buy $19.99 "spy on your ex-girlfriend" software online.
128
425333
4938
Je kunt voor 19,99 dollar 'bespioneer je ex-vriendin' software online kopen.
07:10
It's really terrifying.
129
430295
1151
Het is erg beangstigend.
07:11
And then, of course, it's used by governments.
130
431470
2524
Ook wordt dit natuurlijk gebruikt door overheden.
07:14
And there's obviously a sexual violence component to this,
131
434018
3221
Hieraan hangt uiteraard een gevaar van seksueel geweld,
07:17
which is that this kind of surveillance can be used most effectively
132
437263
3701
aangezien dit soort bewaking effectief gebruikt kan worden
07:20
against women and other people who can be shamed in our society.
133
440988
6803
tegen vrouwen en andere mensen
die te schande kunnen worden gezet in onze samenleving.
07:28
Even if you think you have nothing to hide,
134
448417
2108
Zelfs als jullie niets te verbergen hebben,
07:30
at the very least, if you have children, teenagers in your lives,
135
450549
4558
zorg er tenminste voor als er kinderen of tieners in jullie leven zijn,
07:35
make sure you put a sticker on their camera and protect them.
136
455131
3010
dat je een sticker plakt op hun camera en ze beschermt.
HW: Wow. Hartelijk dank. CS: Bedankt.
07:38
HW: Wow. Thank you so much. CS: Thank you.
137
458165
1994
(Applaus)
07:40
HW: Thanks, Chris.
138
460183
1151
07:41
(Applause)
139
461358
2472
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7