Your smartphone is a civil rights issue | Christopher Soghoian

170,042 views ・ 2016-11-23

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jihyeon J. Kim 검토: Park Haesik
00:12
In the spring of 2016,
0
12499
2523
2016년 봄에
00:15
a legal battle between Apple and the Federal Bureau of Investigation
1
15046
4404
애플과 FBI의 법적 싸움이
00:19
captured the world's attention.
2
19474
1678
전 세계의 관심을 끌었습니다.
00:21
Apple has built security features into its mobile products
3
21633
3339
애플은 휴대용 제품에 보안 기능을 탑재했는데
00:24
which protect data on its devices from everyone but the owner.
4
24996
3833
소유자 외에는 기기의 데이터를 아무도 못 보게 하는 겁니다.
00:28
That means that criminals, hackers and yes, even governments
5
28853
4645
즉, 범죄자, 해커, 그렇습니다, 정부도 모두 접근 못합니다.
00:33
are all locked out.
6
33522
1320
00:35
For Apple's customers, this is a great thing.
7
35580
2199
애플 사용자들에겐 멋진 일이죠.
00:38
But governments are not so happy.
8
38581
2039
하지만 정부는 별로 좋아하지 않았습니다.
00:41
You see, Apple has made a conscious decision
9
41152
2317
보시듯이 애플은 감시를 할 수 없도록
00:43
to get out of the surveillance business.
10
43493
2560
의식있는 결정을 한 겁니다.
00:46
Apple has tried to make surveillance as difficult as possible
11
46077
3211
애플은 정부나 다른 어떤 관련자든
00:49
for governments and any other actors.
12
49312
2366
감시가 최대한 어렵게 하려고 했습니다.
00:53
There are really two smartphone operating systems
13
53676
2330
여기 세계 스마트 폰 시장에는 두 가지 운영 체계가 있습니다.
00:56
in the global smartphone market:
14
56030
1628
00:57
iOS and Android.
15
57682
1714
iOS와 안드로이드죠.
00:59
iOS is made by Apple. Android is made by Google.
16
59749
3068
iOS는 애플이, 안드로이드는 구글이 만들었죠.
01:03
Apple has spent a lot of time and money
17
63446
3124
애플은 많은 시간과 자금을 들여
01:06
to make sure that its products are as secure as possible.
18
66594
3271
제품의 보안성에 최대한 신경썼습니다.
01:10
Apple encrypts all data stored on iPhones by default,
19
70458
3434
아이폰에 저장되는 모든 데이터는 암호화 되도록 초기설정 돼 있고
01:13
and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer
20
73916
4006
애플 사용자 간의 문자메시지도 암호화되게 설정되어 있습니다.
01:17
are encrypted by default
21
77946
1702
01:19
without the user having to take any actions.
22
79672
2517
사용자가 따로 뭔가 할 필요가 없죠.
01:22
What this means is that,
23
82769
1611
이것이 무슨 뜻인가 하면
01:24
if the police seize an iPhone and it has a password,
24
84404
3780
경찰이 비밀번호가 있는 아이폰을 가졌다고 하면
01:28
they'll have a difficult time getting any data off of it,
25
88724
3642
데이터를 빼내는 게 매우 어렵다는 겁니다.
01:32
if they can do it at all.
26
92390
1412
할 수만 있다면 말이죠.
01:34
In contrast, the security of Android just really isn't as good.
27
94374
4138
반대로 안드로이드의 보안은 별로 좋지 않습니다.
01:38
Android phones, or at least most of the Android phones
28
98536
3046
판매된 대부분의 안드로이드 폰은
01:41
that have been sold to consumers,
29
101606
1606
01:43
do not encrypt data stored on the device by default,
30
103236
2855
초기설정으로 데이터 암호화를 하지 않고
01:46
and the built-in text messaging app in Android does not use encryption.
31
106115
4986
내장된 문자 메시지 앱도 암호화되지 않습니다.
01:51
So if the police seize an Android phone,
32
111555
2694
경찰이 안드로이드폰을 갖게 되면
01:54
chances are, they'll be able to get all the data they want
33
114273
3357
기기에 있는 모든 데이터를 얻을 수 있습니다.
01:57
off of that device.
34
117654
1292
01:59
Two smartphones
35
119858
1686
세계 최대인 두 회사의 스마트 폰이
02:01
from two of the biggest companies in the world;
36
121568
2333
02:04
one that protects data by default,
37
124497
1785
하나는 초기설정으로 데이터를 보호하고
02:06
and one that doesn't.
38
126948
1274
하나는 안 합니다.
02:08
Apple is a seller of luxury goods.
39
128840
3142
애플은 고급제품 판매사입니다.
02:12
It dominates the high end of the market.
40
132006
2249
고가 시장을 장악하고 있죠.
02:14
And we would expect a manufacturer of luxury goods to have products
41
134710
4354
고급제품은 뭔가 다른 기능이 있을 거라고 우리는 기대합니다.
02:19
that include more features.
42
139088
1957
02:21
But not everyone can afford an iPhone.
43
141567
2407
하지만 모두가 아이폰을 살 여유가 있진 않죠.
02:23
That's where Android really, really dominates:
44
143998
2587
바로 안드로이드가 그 부분을 차지합니다.
02:26
at the middle and low end of the market,
45
146609
2751
중저가 시장이죠.
02:29
smartphones for the billion and a half people
46
149384
2626
15억 명의 스마트폰 사용자가
02:32
who cannot or will not spend
47
152034
2870
휴대폰에 600달러를 쓸 수 없거나 쓰지 않을 사람들이죠.
02:34
600 dollars on a phone.
48
154928
2461
02:41
But the dominance of Android has led to what I call
49
161275
5830
하지만 안드로이드의 지배가
소위 "디지털 보안 격차"를 만들었습니다.
02:47
the "digital security divide."
50
167129
2212
02:49
That is, there is now increasingly a gap
51
169365
2985
즉, 현재 점점 더 격차가 벌어지는데
02:52
between the privacy and security of the rich,
52
172374
4125
초기설정으로 데이터가 보호되는 기기를 살 여유가 있는 부유한 사람과
02:56
who can afford devices that secure their data by default,
53
176523
2770
03:00
and of the poor,
54
180036
1252
가난한 사람들인데
03:01
whose devices do very little to protect them by default.
55
181851
4674
그들의 휴대폰은 초기설정으로 거의 보호가 되지 않죠.
03:07
So, think of the average Apple customer:
56
187667
3115
보통의 애플 사용자를 생각해 보세요.
03:12
a banker, a lawyer, a doctor, a politician.
57
192013
4862
금융인, 변호사, 의사, 정치인입니다.
03:17
These individuals now increasingly have smartphones in their pockets
58
197387
5254
이런 사람들은 가지고 다니는 스마트폰은
03:22
that encrypt their calls, their text messages,
59
202665
3473
통화, 문자 메시지와 모든 데이터를 암호화합니다.
03:26
all the data on the device,
60
206162
1535
03:27
without them doing really anything to secure their information.
61
207721
4008
정보보호를 위해 이 사람들이 따로 할 일이 없습니다.
03:32
In contrast, the poor and the most vulnerable in our societies
62
212904
4045
반대로, 가난한 사람들과 사회의 약자들은
03:36
are using devices that leave them completely vulnerable to surveillance.
63
216973
5187
감시에 완전히 노출된 기기를 사용합니다.
03:43
In the United States, where I live,
64
223065
1989
제가 사는 미국에서는
03:45
African-Americans are more likely to be seen as suspicious
65
225078
3949
아프리카계 미국인이 더 의심받고
03:49
or more likely to be profiled,
66
229051
1851
개인 정보가 분석되거나
03:51
and are more likely to be targeted by the state with surveillance.
67
231640
3665
정부의 감시 표적이 될 가능성이 더 높죠.
03:56
But African-Americans are also disproportionately likely
68
236008
2789
하지만 아프리카계 미국인은
03:58
to use Android devices that do nothing at all
69
238821
3096
감시에서 보호받지 못하는 안드로이드 기기를 사용할 가능성이 훨씬 높습니다.
04:01
to protect them from that surveillance.
70
241941
2070
04:04
This is a problem.
71
244974
1324
이것이 문제입니다.
04:07
We must remember that surveillance is a tool.
72
247536
2509
감시는 도구라는 것을 기억해야 합니다.
04:10
It's a tool used by those in power
73
250810
2648
그것은 권력을 가진 자가
04:13
against those who have no power.
74
253934
2258
없는 자에게 쓰는 도구입니다.
04:17
And while I think it's absolutely great
75
257173
4750
확실히 좋은 일이라고는 생각합니다.
04:21
that companies like Apple are making it easy for people to encrypt,
76
261947
3448
애플같은 회사가 휴대폰을 쉽게 암호화하게 해주니까요.
04:26
if the only people who can protect themselves
77
266355
3815
정부의 감시를 벗어하는 사람들이
04:30
from the gaze of the government
78
270194
1491
오직 부자와 권력자 뿐이라면
04:31
are the rich and powerful,
79
271709
1560
04:33
that's a problem.
80
273741
1187
그건 문제입니다.
04:35
And it's not just a privacy or a cybersecurity problem.
81
275549
3562
그것은 그저 사생활이나 사이버보안 문제가 아니라
04:39
It's a civil rights problem.
82
279739
1544
시민권의 문제입니다.
04:42
So the lack of default security in Android
83
282806
2867
안드로이드의 초기설정 보안이 없는 것은
04:45
is not just a problem for the poor and vulnerable users
84
285697
5379
이런 기기를 사용하는
단지 가난하고 취약한 사용자의 문제가 아닙니다.
04:51
who are depending on these devices.
85
291100
2218
04:53
This is actually a problem for our democracy.
86
293342
2260
이것은 사실 민주주의 문제입니다.
04:56
I'll explain what I mean.
87
296237
1468
무슨 말인지 설명해 드리겠습니다.
04:58
Modern social movements rely on technology --
88
298514
2875
현대의 사회 운동은 기술에 의존합니다.
05:01
from Black Lives Matter to the Arab Spring to Occupy Wall Street.
89
301413
5423
"흑인생명은 소중하다"에서부터
"아랍의 봄", "월가를 점령하라" 까지
05:07
The organizers of these movements and the members of these movements
90
307238
3975
이런 운동의 주최자나 참여자는
05:11
increasingly communicate and coordinate with smartphones.
91
311237
3940
점점 더 스마트폰을 통해 소통하고 계획합니다.
05:16
And so, naturally governments that feel threatened by these movements
92
316446
3851
그러니 당연히 이런 운동에 위기감을 느끼는 정부는
05:20
will also target the organizers and their smartphones.
93
320321
3656
주최자들과 그들의 스마트폰을 노릴 겁니다.
05:25
Now, it's quite possible
94
325462
2074
다음과 같이 생각할 수도 있습니다.
05:27
that a future Martin Luther King or a Mandela or a Gandhi
95
327560
4064
미래의 마틴 루터 킹이나 만델라, 간디는
05:31
will have an iPhone and be protected from government surveillance.
96
331648
3857
정부의 감시를 피해 아이폰을 가질 거라고요.
05:36
But chances are,
97
336283
1547
하지만 실제론
05:37
they'll probably have a cheap, $20 Android phone in their pocket.
98
337854
3714
저렴한 20달러짜리 안드로이드폰을 가질 가능성이 더 큽니다.
05:42
And so if we do nothing to address the digital security divide,
99
342676
3821
디지털 보안 격차에 대해 아무 것도 하지 않으면
05:46
if we do nothing to ensure that everyone in our society
100
346521
3868
우리 사회 모두가 똑같이 암호화의 혜택을 받을 수 있고
05:51
gets the same benefits of encryption
101
351167
2285
05:53
and is equally able to protect themselves from surveillance by the state,
102
353476
3657
정부의 감시에서 동등하게 보호받도록 하지 않으면
05:57
not only will the poor and vulnerable be exposed to surveillance,
103
357157
4782
가난한 자나 취약한 사람들만 감시에 노출되는 게 아니라
06:02
but future civil rights movements may be crushed
104
362404
2941
미래의 시민 운동이 완전히 실현되기도 전에 억압당할 겁니다.
06:05
before they ever reach their full potential.
105
365369
2420
06:07
Thank you.
106
367813
1167
감사합니다.
06:09
(Applause)
107
369004
3107
(박수)
06:15
Helen Walters: Chris, thank you so much.
108
375940
1926
헬렌 월터스: 크리스, 대단히 감사합니다.
06:17
I have a question for you.
109
377890
1872
질문이 하나 있는데요.
06:19
We saw recently in the press
110
379786
1853
최근 언론에서 보았듯이
06:21
that Mark Zuckerberg from Facebook covers over his camera
111
381663
5504
페이스북의 마크 저커버그가 카메라를 가리고
06:27
and does something with his headphone mic jack.
112
387191
2974
헤드폰 마이크 잭에 뭔가 했습니다.
06:30
So I wanted to ask you a personal question, which is:
113
390189
2545
개인적인 질문을 하고 싶은데요.
06:32
Do you do that?
114
392758
1152
당신도 그렇게 하나요?
06:33
And, on behalf of everyone here, particularly myself,
115
393934
2579
여기 계신 분들을 대신해서 특히 제가 궁금한데요.
06:36
Should we be doing that?
116
396537
1325
우리도 그렇게 해야 하나요?
06:37
Should we be covering these things?
117
397886
1768
이런 것들을 가려야 하나요?
06:39
Christopher Soghoian: Putting a sticker -- actually, I like Band-Aids,
118
399678
4161
크리스토퍼 소고이안: 스티커 붙이면, 전 밴드가 좋아요.
06:43
because you can remove them and put them back on
119
403863
2265
뗐다가 다시 붙일 수 있으니까요.
전화하거나 스카이프 통화하고 싶을 때마다요.
06:46
whenever you want to make a call or a Skype call.
120
406152
2312
06:48
Putting a sticker over your web cam
121
408488
1702
웹캠에 스티커 붙이는 것은
06:50
is probably the best thing you can do for your privacy
122
410214
2676
아마도 사생활 보호에 제일 좋을 겁니다.
06:52
in terms of bang for buck.
123
412914
1506
싸지만 효과가 좋죠.
06:54
There really is malware, malicious software out there
124
414444
3897
실제로 악성소프트웨어가
06:58
that can take over your web cam,
125
418365
1857
웹캠을 장악할 수도 있어요.
07:00
even without the light turning on.
126
420246
1870
심지어 불을 켜지 않아도요
07:02
This is used by criminals. This is used by stalkers.
127
422140
3169
범죄자나 스토커가 그렇게 합니다.
07:05
You can buy $19.99 "spy on your ex-girlfriend" software online.
128
425333
4938
19.99$의 "전여자친구 엿보기"를 온라인에서 살 수 있죠.
07:10
It's really terrifying.
129
430295
1151
정말 끔찍합니다.
07:11
And then, of course, it's used by governments.
130
431470
2524
물론 정부에서도 사용합니다.
07:14
And there's obviously a sexual violence component to this,
131
434018
3221
분명히 성폭력 요소가 있어서
07:17
which is that this kind of surveillance can be used most effectively
132
437263
3701
이런 종류의 감시는 아주 효과적으로
07:20
against women and other people who can be shamed in our society.
133
440988
6803
여성이나 사회에서 모욕을 당할수 있는 누군가를 상대로 쓰일 수 있습니다.
07:28
Even if you think you have nothing to hide,
134
448417
2108
여러분이 숨길 게 없다고 생각하셔도
07:30
at the very least, if you have children, teenagers in your lives,
135
450549
4558
적어도 자녀나, 십대 자녀가 있으시다면
07:35
make sure you put a sticker on their camera and protect them.
136
455131
3010
카메라에 스티커를 붙이고 보호해 주도록 하세요.
07:38
HW: Wow. Thank you so much. CS: Thank you.
137
458165
1994
HW: 정말 감사합니다. CS: 감사합니다.
HW: 감사합니다, 크리스.
07:40
HW: Thanks, Chris.
138
460183
1151
(박수)
07:41
(Applause)
139
461358
2472
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7