Your smartphone is a civil rights issue | Christopher Soghoian

170,042 views ・ 2016-11-23

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:12
In the spring of 2016,
0
12499
2523
Την άνοιξη του 2016,
00:15
a legal battle between Apple and the Federal Bureau of Investigation
1
15046
4404
μια νομική διαμάχη ανάμεσα στην Apple και το Ομοσπονδιακό Γραφείο Ερευνών, το FBI,
00:19
captured the world's attention.
2
19474
1678
τράβηξε την προσοχή του κόσμου.
00:21
Apple has built security features into its mobile products
3
21633
3339
Η Apple έχει βάλει στα κινητά της προϊόντα χαρακτηριστικά ασφαλείας
00:24
which protect data on its devices from everyone but the owner.
4
24996
3833
τα οποία προστατεύουν δεδομένα στις συσκευές της
από όλους εκτός από τον ιδιοκτήτη.
00:28
That means that criminals, hackers and yes, even governments
5
28853
4645
Αυτό σημαίνει ότι εγκληματίες, χάκερ και ναι, ακόμη και κυβερνήσεις
00:33
are all locked out.
6
33522
1320
είναι όλοι τους κλειδωμένοι απ' έξω.
00:35
For Apple's customers, this is a great thing.
7
35580
2199
Για τους πελάτες της Apple, αυτό είναι σπουδαίο.
00:38
But governments are not so happy.
8
38581
2039
Αλλά οι κυβερνήσεις δεν είναι και τόσο ευχαριστημένες.
00:41
You see, Apple has made a conscious decision
9
41152
2317
Βλέπετε, η Apple έχει πάρει μια συνειδητή απόφαση
00:43
to get out of the surveillance business.
10
43493
2560
να μην ασχολείται με την παρακολούθηση.
00:46
Apple has tried to make surveillance as difficult as possible
11
46077
3211
H Apple έχει προσπαθήσει να κάνει την παρακολούθηση όσο δυσκολότερη γίνεται
00:49
for governments and any other actors.
12
49312
2366
για κυβερνήσεις και για άλλους φορείς.
00:53
There are really two smartphone operating systems
13
53676
2330
Οπότε βασικά υπάρχουν δύο λειτουργικά συστήματα
στην παγκόσμια αγορά έξυπνων κινητών.
00:56
in the global smartphone market:
14
56030
1628
00:57
iOS and Android.
15
57682
1714
Το iOS και το Android.
00:59
iOS is made by Apple. Android is made by Google.
16
59749
3068
Το iOS κατασκευάστηκε από την Apple. Το Android κατασκευάστηκε από την Google.
01:03
Apple has spent a lot of time and money
17
63446
3124
Η Apple έχει ξοδέψει πολύ χρόνο και χρήμα
01:06
to make sure that its products are as secure as possible.
18
66594
3271
για να εξασφαλίσει ότι τα προϊόντα της είναι όσο πιο ασφαλή γίνεται.
01:10
Apple encrypts all data stored on iPhones by default,
19
70458
3434
Η Apple κρυπτογραφεί όλα τα δεδομένα που αποθηκεύονται στο iPhone από προεπιλογή,
01:13
and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer
20
73916
4006
και μηνύματα κειμένου που αποστέλλονται από έναν πελάτη της Apple σε έναν άλλον,
01:17
are encrypted by default
21
77946
1702
κρυπτογραφούνται από προεπιλογή,
01:19
without the user having to take any actions.
22
79672
2517
χωρίς να χρειαστεί να κάνει κάτι ο χρήστης.
01:22
What this means is that,
23
82769
1611
Αυτό σημαίνει ότι
01:24
if the police seize an iPhone and it has a password,
24
84404
3780
αν η αστυνομία κατάσχει ένα iPhone το οποίο έχει συνθηματικό,
01:28
they'll have a difficult time getting any data off of it,
25
88724
3642
θα δυσκολευτούν πολύ να πάρουν δεδομένα από αυτό,
01:32
if they can do it at all.
26
92390
1412
αν τα καταφέρουν καθόλου.
01:34
In contrast, the security of Android just really isn't as good.
27
94374
4138
Σε αντίθεση, η ασφάλεια του Android δεν είναι και τόσο καλή.
01:38
Android phones, or at least most of the Android phones
28
98536
3046
Τα τηλέφωνα Android, ή τουλάχιστον,
τα περισσότερα τηλέφωνα Android που έχουν πωληθεί στους καταναλωτές,
01:41
that have been sold to consumers,
29
101606
1606
01:43
do not encrypt data stored on the device by default,
30
103236
2855
δεν κρυπτογραφούν από προεπιλογή τα δεδομένα που αποθηκεύονται,
01:46
and the built-in text messaging app in Android does not use encryption.
31
106115
4986
και η ενσωματωμένη εφαρμογή για μηνύματα του Android δε χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση.
01:51
So if the police seize an Android phone,
32
111555
2694
Έτσι, αν η αστυνομία κατάσχει ένα κινητό Android,
01:54
chances are, they'll be able to get all the data they want
33
114273
3357
υπάρχουν πολλές πιθανότητες
να μπορέσουν πάρουν τα δεδομένα που θέλουν από αυτή τη συσκευή.
01:57
off of that device.
34
117654
1292
01:59
Two smartphones
35
119858
1686
Δύο έξυπνα κινητά τηλέφωνα
02:01
from two of the biggest companies in the world;
36
121568
2333
από δύο από τις μεγαλύτερες εταιρείες στον κόσμο,
02:04
one that protects data by default,
37
124497
1785
η μία από προεπιλογή προστατεύει δεδομένα,
02:06
and one that doesn't.
38
126948
1274
και η άλλη όχι.
02:08
Apple is a seller of luxury goods.
39
128840
3142
Η Apple πουλά αγαθά πολυτελείας.
02:12
It dominates the high end of the market.
40
132006
2249
Κυριαρχεί στην αγορά υψηλής ποιότητας.
02:14
And we would expect a manufacturer of luxury goods to have products
41
134710
4354
Κι είναι αναμενόμενο από κατασκευαστές αγαθών πολυτελείας να έχουν προϊόντα
02:19
that include more features.
42
139088
1957
που συμπεριλαμβάνουν περισσότερα χαρακτηριστικά.
02:21
But not everyone can afford an iPhone.
43
141567
2407
Αλλά δεν μπορούν όλοι να αγοράσουν iPhone.
02:23
That's where Android really, really dominates:
44
143998
2587
Εκεί κυριαρχεί πραγματικά το Android:
02:26
at the middle and low end of the market,
45
146609
2751
στη μέση και χαμηλή αγορά,
02:29
smartphones for the billion and a half people
46
149384
2626
έξυπνα κινητά για ενάμιση δισεκατομμύριο ανθρώπους
02:32
who cannot or will not spend
47
152034
2870
που δεν μπορούν ή δεν θέλουν να ξοδέψουν
02:34
600 dollars on a phone.
48
154928
2461
700 ευρώ για ένα τηλέφωνο.
02:41
But the dominance of Android has led to what I call
49
161275
5830
Αλλά η κυριαρχία του Android έχει οδηγήσει
σε αυτό που αποκαλώ «χάσμα της ψηφιακής ασφάλειας».
02:47
the "digital security divide."
50
167129
2212
02:49
That is, there is now increasingly a gap
51
169365
2985
Αυτό σημαίνει ότι τώρα υπάρχει ένα όλο και μεγαλύτερο χάσμα
02:52
between the privacy and security of the rich,
52
172374
4125
ανάμεσα στην ιδιωτικότητα και ασφάλεια των πλουσίων,
02:56
who can afford devices that secure their data by default,
53
176523
2770
που μπορούν να αγοράσουν συσκευές με προεπιλεγμένη ασφάλεια δεδομένων,
03:00
and of the poor,
54
180036
1252
και των φτωχών,
03:01
whose devices do very little to protect them by default.
55
181851
4674
των οποίων οι συσκευές κάνουν πολύ λίγα για να τους προστατεύσουν από προεπιλογή.
03:07
So, think of the average Apple customer:
56
187667
3115
Έτσι, σκεφτείτε τον μέσο πελάτη της Apple:
03:12
a banker, a lawyer, a doctor, a politician.
57
192013
4862
έναν τραπεζίτη, έναν δικηγόρο, έναν γιατρό, έναν πολιτικό.
03:17
These individuals now increasingly have smartphones in their pockets
58
197387
5254
Τώρα, όλο και περισσότερα τέτοια άτομα έχουν έξυπνα κινητά στις τσέπες τους
03:22
that encrypt their calls, their text messages,
59
202665
3473
που κρυπτογραφούν τις κλήσεις τους, τα γραπτά τους μηνύματα,
03:26
all the data on the device,
60
206162
1535
όλα τα δεδομένα στη συσκευή,
03:27
without them doing really anything to secure their information.
61
207721
4008
χωρίς να κάνουν τίποτα για να ασφαλίσουν τις πληροφορίες τους.
03:32
In contrast, the poor and the most vulnerable in our societies
62
212904
4045
Σε αντίθεση, οι φτωχοί και πιο ευάλωτοι στις κοινωνίες μας
03:36
are using devices that leave them completely vulnerable to surveillance.
63
216973
5187
χρησιμοποιούν συσκευές που τους αφήνουν τελείως ευάλωτους στην παρακολούθηση.
03:43
In the United States, where I live,
64
223065
1989
Στις Ηνωμένες Πολιτείες, όπου ζω,
03:45
African-Americans are more likely to be seen as suspicious
65
225078
3949
οι Αφροαμερικανοί είναι πιο πιθανοί να θεωρηθούν ύποπτοι
03:49
or more likely to be profiled,
66
229051
1851
ή ότι θα κάνουν κάποιο έγκλημα,
03:51
and are more likely to be targeted by the state with surveillance.
67
231640
3665
και πιο πιθανοί να στοχοποιηθούν από το κράτος με παρακολούθηση.
03:56
But African-Americans are also disproportionately likely
68
236008
2789
Αλλά οι Αφροαμερικάνοι είναι επίσης δυσανάλογα πιο πιθανό
03:58
to use Android devices that do nothing at all
69
238821
3096
να χρησιμοποιήσουν συσκευές Android που δεν κάνουν απολύτως τίποτα
04:01
to protect them from that surveillance.
70
241941
2070
για να τους προστατεύσουν από την παρακολούθηση.
04:04
This is a problem.
71
244974
1324
Αυτό είναι πρόβλημα.
04:07
We must remember that surveillance is a tool.
72
247536
2509
Πρέπει να θυμόμαστε ότι η παρακολούθηση είναι εργαλείο.
04:10
It's a tool used by those in power
73
250810
2648
Είναι ένα εργαλείο που χρησιμοποιείται από όσους έχουν την εξουσία
04:13
against those who have no power.
74
253934
2258
ενάντια σε αυτούς που δεν έχουν δύναμη.
04:17
And while I think it's absolutely great
75
257173
4750
Και παρόλο που το θεωρώ πραγματικά υπέροχο
04:21
that companies like Apple are making it easy for people to encrypt,
76
261947
3448
ότι εταιρείες σαν την Apple διευκολύνουν τον κόσμο να κρυπτογραφεί,
04:26
if the only people who can protect themselves
77
266355
3815
αν οι μόνοι που μπορούν να προστατευθούν από το βλέμμα της κυβέρνησης
04:30
from the gaze of the government
78
270194
1491
04:31
are the rich and powerful,
79
271709
1560
είναι οι πλούσιοι και οι ισχυροί,
04:33
that's a problem.
80
273741
1187
αυτό είναι πρόβλημα.
04:35
And it's not just a privacy or a cybersecurity problem.
81
275549
3562
Και δεν είναι μόνο θέμα ιδιωτικότητας ή κυβερνοασφάλειας.
04:39
It's a civil rights problem.
82
279739
1544
Είναι θέμα πολιτικών δικαιωμάτων.
04:42
So the lack of default security in Android
83
282806
2867
Έτσι η έλλειψη προεπιλεγμένης ασφάλειας στο Android
04:45
is not just a problem for the poor and vulnerable users
84
285697
5379
δεν είναι πρόβλημα μόνο για τους φτωχους και ευάλωτους χρήστες
04:51
who are depending on these devices.
85
291100
2218
που εξαρτώνται από αυτές τις συσκευές.
04:53
This is actually a problem for our democracy.
86
293342
2260
Στην πραγματικότητα είναι πρόβλημα για τη δημοκρατία μας.
04:56
I'll explain what I mean.
87
296237
1468
Θα εξηγήσω τι εννοώ.
04:58
Modern social movements rely on technology --
88
298514
2875
Τα μοντέρνα κοινωνικά κινήματα βασίζονται στην τεχνολογία -
05:01
from Black Lives Matter to the Arab Spring to Occupy Wall Street.
89
301413
5423
από το «Οι Ζωές των Μαύρων Μετράνε»
στην «Αραβική Άνοιξη» και την «Κατάληψη της Ουόλ Στριτ».
05:07
The organizers of these movements and the members of these movements
90
307238
3975
Οι διοργανωτές αυτών των κινημάτων και τα μέλη αυτών των κινημάτων
05:11
increasingly communicate and coordinate with smartphones.
91
311237
3940
επικοινωνούν και συντονίζονται όλο και περισσότερο με έξυπνα κινητά.
05:16
And so, naturally governments that feel threatened by these movements
92
316446
3851
Κι έτσι, φυσικά οι κυβερνήσεις που νιώθουν ότι απειλούνται από αυτά τα κινήματα
05:20
will also target the organizers and their smartphones.
93
320321
3656
θα στοχοποιήσουν τους διοργανωτές και τα έξυπνα κινητά τους.
05:25
Now, it's quite possible
94
325462
2074
Τώρα, είναι πολύ πιθανό
05:27
that a future Martin Luther King or a Mandela or a Gandhi
95
327560
4064
ότι ένας μελλοντικός Μάρτιν Λούθερ Κινγκ, ή ένας Μαντέλα, ή ένας Γκάντι,
05:31
will have an iPhone and be protected from government surveillance.
96
331648
3857
θα έχουνε ένα iPhone και θα προστατεύονται από την κυβερνητική παρακολούθηση.
05:36
But chances are,
97
336283
1547
Αλλά το πιο πιθανό είναι
05:37
they'll probably have a cheap, $20 Android phone in their pocket.
98
337854
3714
ότι θα έχουν μάλλον ένα φτηνό κινητό Android των 20 δολαρίων στην τσέπη τους.
05:42
And so if we do nothing to address the digital security divide,
99
342676
3821
Έτσι αν δεν κάνουμε τίποτα
για να καταπολεμήσουμε το χάσμα της ψηφιακής ασφάλειας,
05:46
if we do nothing to ensure that everyone in our society
100
346521
3868
αν δεν κάνουμε τίποτα για να σιγουρευτούμε ότι όλοι στην κοινωνία μας
05:51
gets the same benefits of encryption
101
351167
2285
θα έχουν τα ίδια οφέλη κρυπτογράφησης
05:53
and is equally able to protect themselves from surveillance by the state,
102
353476
3657
και είναι εξίσου ικανοί να προστατευθούν από την παρακολούθηση από το κράτος,
05:57
not only will the poor and vulnerable be exposed to surveillance,
103
357157
4782
τότε δεν είναι μόνο ότι οι φτωχοί και οι ευάλωτοι θα εκτεθούν στην παρακολούθηση,
06:02
but future civil rights movements may be crushed
104
362404
2941
αλλά τα μελλοντικά κινήματα πολιτικών δικαιωμάτων ίσως να τσακιστούν
06:05
before they ever reach their full potential.
105
365369
2420
πριν καν φτάσουν το πλήρες δυναμικό τους.
06:07
Thank you.
106
367813
1167
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
06:09
(Applause)
107
369004
3107
06:15
Helen Walters: Chris, thank you so much.
108
375940
1926
Έλεν Ουόλτερς: Κρις, σε ευχαριστώ πολύ.
06:17
I have a question for you.
109
377890
1872
Έχω μια ερώτηση για σένα.
06:19
We saw recently in the press
110
379786
1853
Είδαμε πρόσφατα στον τύπο
06:21
that Mark Zuckerberg from Facebook covers over his camera
111
381663
5504
ότι ο Μαρκ Ζάκερμπεργκ από το Facebook καλύπτει την κάμερά του
06:27
and does something with his headphone mic jack.
112
387191
2974
και κάνει κάτι με την υποδοχή του μικρόφωνού του.
06:30
So I wanted to ask you a personal question, which is:
113
390189
2545
Θα ήθελα να σου κάνω μια προσωπική ερώτηση, η οποία είναι:
06:32
Do you do that?
114
392758
1152
Το κάνεις εσύ αυτό;
06:33
And, on behalf of everyone here, particularly myself,
115
393934
2579
Και εκ μέρους όλων εδώ μέσα, ιδίως του εαυτού μου,
06:36
Should we be doing that?
116
396537
1325
θα έπρεπε να το κάνουμε αυτό;
06:37
Should we be covering these things?
117
397886
1768
Θα πρέπει να τα καλύπτουμε αυτά;
06:39
Christopher Soghoian: Putting a sticker -- actually, I like Band-Aids,
118
399678
4161
Κρίστοφερ Σογκόιαν: Το να βάλεις ένα αυτοκόλλητο - μου αρέσουν τα τσιρότα,
06:43
because you can remove them and put them back on
119
403863
2265
επειδή μπορείς να τα βγάλεις και να τα ξαναβάλεις
06:46
whenever you want to make a call or a Skype call.
120
406152
2312
όποτε θέλεις να κάνεις μια κλήση ή μια κλήση με Skype.
06:48
Putting a sticker over your web cam
121
408488
1702
Ένα αυτοκόλλητο στην κάμερά σου
06:50
is probably the best thing you can do for your privacy
122
410214
2676
ίσως είναι ότι καλύτερο μπορείς να κάνεις για την ιδιωτικότητά σου
06:52
in terms of bang for buck.
123
412914
1506
αν αναλογιστείς το κόστος.
06:54
There really is malware, malicious software out there
124
414444
3897
Υπάρχει κακόβουλο λογισμικό εκεί έξω
06:58
that can take over your web cam,
125
418365
1857
που μπορεί να καταλάβει την κάμερά σου,
07:00
even without the light turning on.
126
420246
1870
χωρίς καν να ανάψει το φως.
07:02
This is used by criminals. This is used by stalkers.
127
422140
3169
Χρησιμοποιείται από εγκληματίες. Χρησιμοποιείται από διώκτες.
07:05
You can buy $19.99 "spy on your ex-girlfriend" software online.
128
425333
4938
Μπορείτε να βρείτε στο διαδίκτυο λογισμικό «κατασκοπίας της πρώην» με 19,99 δολάρια.
07:10
It's really terrifying.
129
430295
1151
Είναι πραγματικά τρομακτικό.
07:11
And then, of course, it's used by governments.
130
431470
2524
Και βέβαια χρησιμοποιείται από κυβερνήσεις.
07:14
And there's obviously a sexual violence component to this,
131
434018
3221
Προφανώς υπάρχει σε αυτό και μια συνιστώσα σεξουαλικής βίας
07:17
which is that this kind of surveillance can be used most effectively
132
437263
3701
καθώς αυτού του είδους η παρακολούθηση
μπορεί να χρησιμοποιηθεί πιο αποτελεσματικά
07:20
against women and other people who can be shamed in our society.
133
440988
6803
ενάντια σε γυναίκες και άλλους ανθρώπους
που μπορούν να ντροπιαστούν στην κοινωνία μας.
07:28
Even if you think you have nothing to hide,
134
448417
2108
Ακόμη κι αν πιστεύετε ότι δεν έχετε κάτι να κρύψετε,
07:30
at the very least, if you have children, teenagers in your lives,
135
450549
4558
τουλάχιστον, αν έχετε παιδιά ή εφήβους στην οικογένειά σας,
σιγουρευτείτε ότι βάλατε ένα αυτοκόλλητο στην κάμερά τους και προστατεύστε τα.
07:35
make sure you put a sticker on their camera and protect them.
136
455131
3010
07:38
HW: Wow. Thank you so much. CS: Thank you.
137
458165
1994
ΕΟ: Ουάου, σε ευχαριστώ πολύ. ΚΣ: Ευχαριστώ.
07:40
HW: Thanks, Chris.
138
460183
1151
ΕΟ: Ευχαριστώ, Κρις.
07:41
(Applause)
139
461358
2472
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7