Your smartphone is a civil rights issue | Christopher Soghoian

170,042 views ・ 2016-11-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Yustina Rostyaningtyas Reviewer: Prameswari Rahmanu
00:12
In the spring of 2016,
0
12499
2523
Pada musim semi 2016,
sengketa hukum antara Apple dan Federal Bureau of Investigation (FBI)
00:15
a legal battle between Apple and the Federal Bureau of Investigation
1
15046
4404
00:19
captured the world's attention.
2
19474
1678
telah menarik perhatian dunia.
00:21
Apple has built security features into its mobile products
3
21633
3339
Apple telah membangun fitur keamanan dalam produk-produknya
00:24
which protect data on its devices from everyone but the owner.
4
24996
3833
yang melindungi data dalam perangkat Apple dari semua orang kecuali pemiliknya.
00:28
That means that criminals, hackers and yes, even governments
5
28853
4645
Itu berarti para penjahat, peretas, dan bahkan pemerintah
00:33
are all locked out.
6
33522
1320
semuanya tidak bisa masuk.
00:35
For Apple's customers, this is a great thing.
7
35580
2199
Bagi pengguna Apple, hal ini sangat bagus.
00:38
But governments are not so happy.
8
38581
2039
Tetapi pemerintah tidak begitu senang.
Apple telah dengan sadar memutuskan
00:41
You see, Apple has made a conscious decision
9
41152
2317
00:43
to get out of the surveillance business.
10
43493
2560
untuk keluar dari bisnis pengawasan.
Apple telah membuat pengawasan menjadi sesulit mungkin
00:46
Apple has tried to make surveillance as difficult as possible
11
46077
3211
00:49
for governments and any other actors.
12
49312
2366
bagi pemerintah dan pelaku lainnya.
00:53
There are really two smartphone operating systems
13
53676
2330
Sebenarnya hanya ada dua sistem operasi ponsel pintar
00:56
in the global smartphone market:
14
56030
1628
di pasar global:
00:57
iOS and Android.
15
57682
1714
iOS dan Android.
00:59
iOS is made by Apple. Android is made by Google.
16
59749
3068
iOS dibuat oleh Apple. Android dibuat oleh Google.
01:03
Apple has spent a lot of time and money
17
63446
3124
Apple telah menghabiskan banyak waktu dan uang
01:06
to make sure that its products are as secure as possible.
18
66594
3271
untuk memastikan produk-produknya seaman mungkin.
01:10
Apple encrypts all data stored on iPhones by default,
19
70458
3434
Secara otomatis, Apple mengenkripsi semua data yang tersimpan dalam iPhone,
01:13
and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer
20
73916
4006
dan pesan singkat yang dikirim antara ponsel Apple
01:17
are encrypted by default
21
77946
1702
dienkripsi secara otomatis tanpa pengguna harus mengambil tindakan apapun.
01:19
without the user having to take any actions.
22
79672
2517
01:22
What this means is that,
23
82769
1611
Artinya adalah
01:24
if the police seize an iPhone and it has a password,
24
84404
3780
jika kepolisian menyita sebuah iPhone yang menggunakan kata sandi,
01:28
they'll have a difficult time getting any data off of it,
25
88724
3642
mereka akan kesulitan untuk mendapatkan data dari iPhone tersebut
01:32
if they can do it at all.
26
92390
1412
atau bahkan tidak bisa sama sekali.
01:34
In contrast, the security of Android just really isn't as good.
27
94374
4138
Sebaliknya, sistem keamanan Android tidak sebagus itu.
01:38
Android phones, or at least most of the Android phones
28
98536
3046
Ponsel Android atau setidaknya kebanyakan ponsel Android
01:41
that have been sold to consumers,
29
101606
1606
yang dijual di pasaran
tidak secara otomatis mengenkripsi data yang disimpan dalam perangkat.
01:43
do not encrypt data stored on the device by default,
30
103236
2855
01:46
and the built-in text messaging app in Android does not use encryption.
31
106115
4986
Dan aplikasi pesan singkat yang terpasang juga tidak menggunakan enkripsi.
01:51
So if the police seize an Android phone,
32
111555
2694
Jadi, jika polisi menyita sebuah ponsel Android,
01:54
chances are, they'll be able to get all the data they want
33
114273
3357
kemungkinannya mereka bisa mendapatkan semua data yang mereka inginkan
01:57
off of that device.
34
117654
1292
dari perangkat tersebut.
01:59
Two smartphones
35
119858
1686
Dua ponsel pintar
02:01
from two of the biggest companies in the world;
36
121568
2333
dari dua perusahaan terbesar di dunia;
02:04
one that protects data by default,
37
124497
1785
yang satu melindungi data secara otomatis,
02:06
and one that doesn't.
38
126948
1274
dan yang satunya tidak.
02:08
Apple is a seller of luxury goods.
39
128840
3142
Apple adalah penjual barang mewah.
Mereka mendominasi pangsa pasar kelas atas.
02:12
It dominates the high end of the market.
40
132006
2249
02:14
And we would expect a manufacturer of luxury goods to have products
41
134710
4354
Dan kita berharap produsen barang mewah menjual produk-produk
dengan fitur yang lebih.
02:19
that include more features.
42
139088
1957
02:21
But not everyone can afford an iPhone.
43
141567
2407
Tetapi tidak semua orang mampu memiliki iPhone.
02:23
That's where Android really, really dominates:
44
143998
2587
Di situlah di mana Android sangat mendominasi:
02:26
at the middle and low end of the market,
45
146609
2751
di pangsa pasar kelas menengah dan bawah,
02:29
smartphones for the billion and a half people
46
149384
2626
ponsel pintar bagi 1,5 milyar orang
yang tidak mampu dan tidak mau membelanjakan
02:32
who cannot or will not spend
47
152034
2870
02:34
600 dollars on a phone.
48
154928
2461
600 dolar untuk sebuah ponsel.
02:41
But the dominance of Android has led to what I call
49
161275
5830
Namun dominasi Android telah menyebabkan yang saya sebut
"kesenjangan keamanan digital."
02:47
the "digital security divide."
50
167129
2212
02:49
That is, there is now increasingly a gap
51
169365
2985
Artinya, terdapat peningkatan kesenjangan
02:52
between the privacy and security of the rich,
52
172374
4125
antara privasi dan keamanan kelompok kaya
02:56
who can afford devices that secure their data by default,
53
176523
2770
yang bisa memiliki perangkat yang mengamankan data mereka secara otomatis,
dan kelompok miskin
03:00
and of the poor,
54
180036
1252
03:01
whose devices do very little to protect them by default.
55
181851
4674
yang perangkatnya hampir tidak bisa melindungi mereka secara otomatis.
03:07
So, think of the average Apple customer:
56
187667
3115
Bayangkan pengguna Apple pada umumnya:
seorang bankir, hakim, dokter, politisi.
03:12
a banker, a lawyer, a doctor, a politician.
57
192013
4862
03:17
These individuals now increasingly have smartphones in their pockets
58
197387
5254
Orang-orang tersebut sekarang memiliki ponsel pintar dalam kantongnya
03:22
that encrypt their calls, their text messages,
59
202665
3473
yang mengenkripsi panggilan telepon, pesan singkat,
dan semua data dalam perangkat mereka,
03:26
all the data on the device,
60
206162
1535
03:27
without them doing really anything to secure their information.
61
207721
4008
tanpa harus melakukan apapun untuk mengamankan informasi mereka.
03:32
In contrast, the poor and the most vulnerable in our societies
62
212904
4045
Sebaliknya, orang yang kurang mampu dan paling rentan dalam masyarakat kita
03:36
are using devices that leave them completely vulnerable to surveillance.
63
216973
5187
menggunakan perangkat yang membuat mereka benar-benar rentan terhadap pengawasan.
Di Amerika Serikat, tempat saya tinggal,
03:43
In the United States, where I live,
64
223065
1989
orang keturunan Afrika-Amerika lebih sering dianggap mencurigakan,
03:45
African-Americans are more likely to be seen as suspicious
65
225078
3949
atau distereotipekan,
03:49
or more likely to be profiled,
66
229051
1851
03:51
and are more likely to be targeted by the state with surveillance.
67
231640
3665
dan lebih sering dijadikan target pengawasan oleh pemerintah.
Tetapi orang Afrika-Amerika juga lebih cenderung
03:56
But African-Americans are also disproportionately likely
68
236008
2789
03:58
to use Android devices that do nothing at all
69
238821
3096
menggunakan perangkat Android, yang tidak melindungi mereka
04:01
to protect them from that surveillance.
70
241941
2070
terhadap pengawasan.
04:04
This is a problem.
71
244974
1324
Ini adalah masalah.
04:07
We must remember that surveillance is a tool.
72
247536
2509
Kita harus ingat, bahwa pengawasan merupakan alat.
04:10
It's a tool used by those in power
73
250810
2648
Alat yang digunakan oleh penguasa
04:13
against those who have no power.
74
253934
2258
terhadap mereka yang tidak memiliki kuasa.
Meski saya berpikir sungguh bagus ketika
04:17
And while I think it's absolutely great
75
257173
4750
04:21
that companies like Apple are making it easy for people to encrypt,
76
261947
3448
perusahaan seperti Apple mempermudah orang-orang mengenkripsi data mereka,
04:26
if the only people who can protect themselves
77
266355
3815
namun jika yang mampu melindungi diri mereka
04:30
from the gaze of the government
78
270194
1491
dari pengawasaan pemerintah
04:31
are the rich and powerful,
79
271709
1560
hanyalah orang-orang kaya dan berkuasa,
04:33
that's a problem.
80
273741
1187
ini adalah sebuah masalah.
04:35
And it's not just a privacy or a cybersecurity problem.
81
275549
3562
Dan bukan hanya masalah privasi atau masalah keamanan dunia maya.
04:39
It's a civil rights problem.
82
279739
1544
Ini adalah masalah hak sipil.
04:42
So the lack of default security in Android
83
282806
2867
Kurangnya standar keamanan otomatis pada Android
04:45
is not just a problem for the poor and vulnerable users
84
285697
5379
bukan hanya masalah untuk kelompok rentan dan tidak mampu
yang bergantung pada perangkat tersebut.
04:51
who are depending on these devices.
85
291100
2218
04:53
This is actually a problem for our democracy.
86
293342
2260
Ini adalah masalah bagi demokrasi kita.
04:56
I'll explain what I mean.
87
296237
1468
Saya akan menjelaskan maksud saya.
04:58
Modern social movements rely on technology --
88
298514
2875
Gerakan sosial modern bergantung pada teknologi,
05:01
from Black Lives Matter to the Arab Spring to Occupy Wall Street.
89
301413
5423
dari Black Lives Matter hingga Arab Spring sampai ke Occupy Wall Street.
05:07
The organizers of these movements and the members of these movements
90
307238
3975
Penyelenggara dan anggota gerakan ini
05:11
increasingly communicate and coordinate with smartphones.
91
311237
3940
semakin sering berkomunikasi dan berkoordinasi melalui ponsel pintar.
05:16
And so, naturally governments that feel threatened by these movements
92
316446
3851
Tentunya, pemerintah yang merasa terancam oleh gerakan semacam ini
05:20
will also target the organizers and their smartphones.
93
320321
3656
akan memperhatikan para aktivis ini dan ponsel pintar mereka.
05:25
Now, it's quite possible
94
325462
2074
Nah, mungkin saja
05:27
that a future Martin Luther King or a Mandela or a Gandhi
95
327560
4064
seorang Martin Luther King atau Mandela atau Gandhi di masa depan
05:31
will have an iPhone and be protected from government surveillance.
96
331648
3857
akan memiliki sebuah iPhone dan terhindar dari pengawasan pemerintah.
05:36
But chances are,
97
336283
1547
Tetapi kemungkinannya adalah
05:37
they'll probably have a cheap, $20 Android phone in their pocket.
98
337854
3714
mereka mungkin menggunakan ponsel Android murah seharga 20 dolar.
05:42
And so if we do nothing to address the digital security divide,
99
342676
3821
Jika kita tidak melakukan apa pun untuk menanggapi kesenjangan keamanan digital,
05:46
if we do nothing to ensure that everyone in our society
100
346521
3868
jika kita tidak melakukan apa pun untuk memastikan semua orang
merasakan keuntungan yang sama dari enkripsi
05:51
gets the same benefits of encryption
101
351167
2285
05:53
and is equally able to protect themselves from surveillance by the state,
102
353476
3657
dan sama-sama mampu melindungi diri dari pengawasan oleh pemerintah,
pengawasan mungkin tidak hanya akan menyasar kelompok rentan & tidak mampu,
05:57
not only will the poor and vulnerable be exposed to surveillance,
103
357157
4782
06:02
but future civil rights movements may be crushed
104
362404
2941
tapi pergerakan hak sipil di masa depan pun mungkin akan dipatahkan
06:05
before they ever reach their full potential.
105
365369
2420
sebelum mereka mencapai potensi penuh mereka.
06:07
Thank you.
106
367813
1167
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
06:09
(Applause)
107
369004
3107
06:15
Helen Walters: Chris, thank you so much.
108
375940
1926
Helen Walters: Chris, terima kasih banyak.
06:17
I have a question for you.
109
377890
1872
Saya punya pertanyaan untuk Anda.
06:19
We saw recently in the press
110
379786
1853
Akhir-akhir ini kita melihat di media
06:21
that Mark Zuckerberg from Facebook covers over his camera
111
381663
5504
bahwa Mark Zuckerberg dari Facebook menutupi kameranya
06:27
and does something with his headphone mic jack.
112
387191
2974
dan melakukan sesuatu pada jack headphone-mic-nya.
06:30
So I wanted to ask you a personal question, which is:
113
390189
2545
Saya mau bertanya satu pertanyaan personal:
06:32
Do you do that?
114
392758
1152
Apa Anda juga melakukannya?
06:33
And, on behalf of everyone here, particularly myself,
115
393934
2579
Mewakili semua orang disini, terutama saya sendiri,
06:36
Should we be doing that?
116
396537
1325
apa kita sebaiknya melakukannya?
06:37
Should we be covering these things?
117
397886
1768
Apa kita sebaiknya menutupi alat-alat ini?
06:39
Christopher Soghoian: Putting a sticker -- actually, I like Band-Aids,
118
399678
4161
Christopher Soghoian: Tempelkan stiker, sebenarnya, saya suka handiplast,
06:43
because you can remove them and put them back on
119
403863
2265
karena Anda bisa melepas dan menempelkannya kembali
06:46
whenever you want to make a call or a Skype call.
120
406152
2312
kapanpun anda mau menelpon atau menggunakan Skype.
06:48
Putting a sticker over your web cam
121
408488
1702
Menempelkan stiker pada kamera komputer Anda
06:50
is probably the best thing you can do for your privacy
122
410214
2676
mungkin adalah tindakan terbaik untuk melindungi privasi Anda
06:52
in terms of bang for buck.
123
412914
1506
secara murah meriah.
06:54
There really is malware, malicious software out there
124
414444
3897
Ada malware, software berbahaya di luar sana
yang bisa mengambil alih kontrol kamera komputer Anda
06:58
that can take over your web cam,
125
418365
1857
07:00
even without the light turning on.
126
420246
1870
bahkan tanpa menyalakan lampunya.
07:02
This is used by criminals. This is used by stalkers.
127
422140
3169
Ini digunakan oleh para penjahat, para penguntit.
07:05
You can buy $19.99 "spy on your ex-girlfriend" software online.
128
425333
4938
Siapa pun bisa membeli software untuk "memata-matai mantan Anda"
seharga 20 dolar secara online.
07:10
It's really terrifying.
129
430295
1151
Sangat mengerikan.
07:11
And then, of course, it's used by governments.
130
431470
2524
Dan tentu saja, pengawasan juga dilakukan oleh pemerintah.
Dan jelas ada komponen kekerasan seksual,
07:14
And there's obviously a sexual violence component to this,
131
434018
3221
07:17
which is that this kind of surveillance can be used most effectively
132
437263
3701
dimana pengawasan semacam ini bisa digunakan secara efektif
07:20
against women and other people who can be shamed in our society.
133
440988
6803
terhadap wanita dan orang lain yang ber- potensi dipermalukan di masyarakat kita.
07:28
Even if you think you have nothing to hide,
134
448417
2108
Meski Anda berpikir bahwa Anda tidak menyembunyikan apapun,
07:30
at the very least, if you have children, teenagers in your lives,
135
450549
4558
setidaknya, apabila Anda punya anak kecil atau remaja,
pastikan Anda menempelkan stiker di kamera mereka dan melindungi mereka.
07:35
make sure you put a sticker on their camera and protect them.
136
455131
3010
07:38
HW: Wow. Thank you so much. CS: Thank you.
137
458165
1994
HW: Wow. Terima kasih banyak. CS: Terima kasih.
07:40
HW: Thanks, Chris.
138
460183
1151
Terima kasih, Chris.
07:41
(Applause)
139
461358
2472
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7