Your smartphone is a civil rights issue | Christopher Soghoian

170,042 views ・ 2016-11-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
In the spring of 2016,
0
12499
2523
באביב 2016,
00:15
a legal battle between Apple and the Federal Bureau of Investigation
1
15046
4404
קרב משפטי בין אפל ומחלקת החקירות הפדרלית
00:19
captured the world's attention.
2
19474
1678
לכד את תשומת הלב של העולם.
00:21
Apple has built security features into its mobile products
3
21633
3339
אפל בנו תכונות אבטחה למוצרים הניידים שלהם
00:24
which protect data on its devices from everyone but the owner.
4
24996
3833
שמגינים על מידע במכשירים שלהם מפני כולם פרט לבעלים.
00:28
That means that criminals, hackers and yes, even governments
5
28853
4645
זה אומר שפושעים, האקרים וכן, אפילו ממשלות
00:33
are all locked out.
6
33522
1320
נעולים בחוץ.
00:35
For Apple's customers, this is a great thing.
7
35580
2199
עבור הלקוחות של אפל, זה דבר נפלא.
00:38
But governments are not so happy.
8
38581
2039
אבל הממשלות לא כל כך שמחות.
00:41
You see, Apple has made a conscious decision
9
41152
2317
אתם מבינים, אפל קיבלה החלטה מודעת
00:43
to get out of the surveillance business.
10
43493
2560
לצאת מעסקי המעקב.
00:46
Apple has tried to make surveillance as difficult as possible
11
46077
3211
אפל ניסתה לעשות את המעקבים קשים ככל האפשר
00:49
for governments and any other actors.
12
49312
2366
לממשלות וכל שחקן אחר.
00:53
There are really two smartphone operating systems
13
53676
2330
יש באמת שתי מערכות הפעלה לסלולרים חכמים
00:56
in the global smartphone market:
14
56030
1628
בשוק הסלולרים הגלובלי:
00:57
iOS and Android.
15
57682
1714
iOS ואנדרואיד.
00:59
iOS is made by Apple. Android is made by Google.
16
59749
3068
iOS מיוצרת עלי ידי אפל. אנדרואיד מיוצרת על ידי גוגל.
01:03
Apple has spent a lot of time and money
17
63446
3124
אפל השקיעה הרבה זמן וכסף
01:06
to make sure that its products are as secure as possible.
18
66594
3271
כדי להבטיח שהמוצרים שלה מאובטחים ככל האפשר.
01:10
Apple encrypts all data stored on iPhones by default,
19
70458
3434
אפל מצפינה את כל המידע שנאגר על האייפון כברירת מחדל,
01:13
and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer
20
73916
4006
והודעות טקסטואליות מלקוח אפל אחד לשני
01:17
are encrypted by default
21
77946
1702
מוצפנות כברירת מחדל
01:19
without the user having to take any actions.
22
79672
2517
בלי שהמשתמש צריך לפעול בכלל.
01:22
What this means is that,
23
82769
1611
מה שזה אומר זה,
01:24
if the police seize an iPhone and it has a password,
24
84404
3780
שאם המשטרה מחרימה אייפון ויש לו ססמה,
01:28
they'll have a difficult time getting any data off of it,
25
88724
3642
יהיה להם קשה מאוד לקבל ממנו כל מידע,
01:32
if they can do it at all.
26
92390
1412
אם הם יצליחו בכלל.
01:34
In contrast, the security of Android just really isn't as good.
27
94374
4138
בניגוד לזה, האבטחה של אנדרואיד פשוט לא כל כך טובה.
01:38
Android phones, or at least most of the Android phones
28
98536
3046
טלפונים עם אנדרואיד, או לפחות רוב הטלפונים עם אנדרואיד
01:41
that have been sold to consumers,
29
101606
1606
שנמכרו לצרכנים,
01:43
do not encrypt data stored on the device by default,
30
103236
2855
לא מצפינים מידע שנאגר על המכשירים כברירת מחדל,
01:46
and the built-in text messaging app in Android does not use encryption.
31
106115
4986
ואפליקציית שליחת ההודעות המובנה באנדרואיד לא משתמשת בהצפנה.
01:51
So if the police seize an Android phone,
32
111555
2694
אז אם המשטרה מחרימה טלפון עם אנדרואיד,
01:54
chances are, they'll be able to get all the data they want
33
114273
3357
הסיכויים הם, שהם יהיו מסוגלים להוציא את כל המידע שהם רוצים
01:57
off of that device.
34
117654
1292
מהמכשיר הזה.
01:59
Two smartphones
35
119858
1686
שני סלולריים חכמים
02:01
from two of the biggest companies in the world;
36
121568
2333
משתי החברות הגדולות ביותר בעולם;
02:04
one that protects data by default,
37
124497
1785
אחד שמגן על מידע כברירת מחדל,
02:06
and one that doesn't.
38
126948
1274
ואחד שלא.
02:08
Apple is a seller of luxury goods.
39
128840
3142
אפל מוכרת מוצרי יוקרה.
02:12
It dominates the high end of the market.
40
132006
2249
היא שולטת על החלק העליון של השווקים.
02:14
And we would expect a manufacturer of luxury goods to have products
41
134710
4354
ונצפה שליצרנים של מוצרי יוקרה יהיו מוצרים
02:19
that include more features.
42
139088
1957
שכוללים יותר תכונות.
02:21
But not everyone can afford an iPhone.
43
141567
2407
אבל לא כולם יכולים להרשות לעצמם אייפון.
02:23
That's where Android really, really dominates:
44
143998
2587
שם אנדרואיד באמת, באמת שולט:
02:26
at the middle and low end of the market,
45
146609
2751
בחלק המרכזי והנמוך של השוק,
02:29
smartphones for the billion and a half people
46
149384
2626
סלולרים חכמים למיליארד וחצי אנשים
02:32
who cannot or will not spend
47
152034
2870
שלא יכולים או לא יוציאו
02:34
600 dollars on a phone.
48
154928
2461
600 דולר על טלפון.
02:41
But the dominance of Android has led to what I call
49
161275
5830
אבל השליטה של אנדרואיד הובילה למה שאני קורא
02:47
the "digital security divide."
50
167129
2212
"קו החלוקה הדיגיטלי."
02:49
That is, there is now increasingly a gap
51
169365
2985
שזה אומר, יש פער גדל והולך
02:52
between the privacy and security of the rich,
52
172374
4125
בין הפרטיות והאבטחה של העשירים,
02:56
who can afford devices that secure their data by default,
53
176523
2770
שיכולים להרשות לעצמם מכשירים שמאבטחים את המידע שלהם כברירת מחדל,
03:00
and of the poor,
54
180036
1252
לבין העניים,
03:01
whose devices do very little to protect them by default.
55
181851
4674
שהמכשירים שלהם עושים מעט מאוד כדי להגן עליהם כברירת מחדל.
03:07
So, think of the average Apple customer:
56
187667
3115
אז, חשבו על לקוח אפל הממוצע:
03:12
a banker, a lawyer, a doctor, a politician.
57
192013
4862
בנקאי, עורך דין, רופא, פוליטיקאי.
03:17
These individuals now increasingly have smartphones in their pockets
58
197387
5254
לאנשים האלה יש עכשיו יותר ויותר טלפונים חכמים בכיסים שלהם
03:22
that encrypt their calls, their text messages,
59
202665
3473
שמצפינים את השיחות שלהם, את ההודעות שלהם,
03:26
all the data on the device,
60
206162
1535
כל המידע על המכשיר,
03:27
without them doing really anything to secure their information.
61
207721
4008
בלי שהם באמת יעשו משהו כדי לאבטח את המידע שלהם.
03:32
In contrast, the poor and the most vulnerable in our societies
62
212904
4045
בניגוד להם, העניים והאנשים הכי פגיעים בחברה
03:36
are using devices that leave them completely vulnerable to surveillance.
63
216973
5187
משתמשים במכשירים שמשאירים אותם לגמרי פגיעים למעקב.
03:43
In the United States, where I live,
64
223065
1989
בארצות הברית בה אני גר,
03:45
African-Americans are more likely to be seen as suspicious
65
225078
3949
יש סיכוי גבוה יותר שאפרו אמריקאים יהיו חשדנים
03:49
or more likely to be profiled,
66
229051
1851
או שישרטטו פרופיל שלהם,
03:51
and are more likely to be targeted by the state with surveillance.
67
231640
3665
ויש סיכוי גבוה יותר שהמדינה תעקוב אחריהם.
03:56
But African-Americans are also disproportionately likely
68
236008
2789
אבל לאפרו אמריקאים גם יש סיכוי גבוה יותר
03:58
to use Android devices that do nothing at all
69
238821
3096
להשתמש במכשירי אנדרואיד שלא עושים דבר
04:01
to protect them from that surveillance.
70
241941
2070
כדי להגן עליהם מהמעקב הזה.
04:04
This is a problem.
71
244974
1324
זו בעיה.
04:07
We must remember that surveillance is a tool.
72
247536
2509
אנחנו חייבים לזכור שמעקב הוא כלי.
04:10
It's a tool used by those in power
73
250810
2648
זה כלי בשימוש על ידי אלה שבעמדות כוח
04:13
against those who have no power.
74
253934
2258
נגד אלה שאין להם כוח.
04:17
And while I think it's absolutely great
75
257173
4750
ובעוד אני חושב שזה לגמרי מעולה
04:21
that companies like Apple are making it easy for people to encrypt,
76
261947
3448
שחברות כמו אפל שמקלות על אנשים להצפין,
04:26
if the only people who can protect themselves
77
266355
3815
אם האנשים היחידים שיכולים להגן על עצמם
04:30
from the gaze of the government
78
270194
1491
ממבטו החודר של הממשל
04:31
are the rich and powerful,
79
271709
1560
הם העשירים והחזקים,
04:33
that's a problem.
80
273741
1187
זו בעיה.
04:35
And it's not just a privacy or a cybersecurity problem.
81
275549
3562
וזו לא רק בעיה של פרטיות או אבטחת סייבר.
04:39
It's a civil rights problem.
82
279739
1544
זה בעיה של זכויות אזרח.
04:42
So the lack of default security in Android
83
282806
2867
אז המחסור באבטחה בסיסית באנדרואיד
04:45
is not just a problem for the poor and vulnerable users
84
285697
5379
אינו רק בעיה למשתמשים העניים והפגיעים
04:51
who are depending on these devices.
85
291100
2218
שתלויים במכשירים האלה.
04:53
This is actually a problem for our democracy.
86
293342
2260
זו למעשה בעיה לדמוקרטיה שלנו.
04:56
I'll explain what I mean.
87
296237
1468
אני אסביר למה אני מתכוון.
04:58
Modern social movements rely on technology --
88
298514
2875
תנועות חברתיות מודרניות מסתמכות על טכנולוגיה --
05:01
from Black Lives Matter to the Arab Spring to Occupy Wall Street.
89
301413
5423
החל מחיי השחורים משנים, דרך האביב הערבי, ועד לכבשו את וול סטריט.
05:07
The organizers of these movements and the members of these movements
90
307238
3975
המארגנים של התנועות האלו והחברים בתנועות
05:11
increasingly communicate and coordinate with smartphones.
91
311237
3940
מתקשרים ומתאמים יותר ויותר בעזרת סלולרים חכמים.
05:16
And so, naturally governments that feel threatened by these movements
92
316446
3851
וכך, באופן טבעי ממשלות שמרגישות מאוימות על ידי התנועות האלו
05:20
will also target the organizers and their smartphones.
93
320321
3656
יתכוונו גם הן על המארגנים והסמרטפונים שלהם.
05:25
Now, it's quite possible
94
325462
2074
עכשיו, זה די אפשרי
05:27
that a future Martin Luther King or a Mandela or a Gandhi
95
327560
4064
שלמרטין לותר קינג העתידי או מנדלה או גנדי
05:31
will have an iPhone and be protected from government surveillance.
96
331648
3857
יהיה אייפון ויהיו מוגנים ממעקב ממשלתי.
05:36
But chances are,
97
336283
1547
אבל הסיכויים הם,
05:37
they'll probably have a cheap, $20 Android phone in their pocket.
98
337854
3714
שכנראה יהיה להם בכיס מכשיר אנדרואיד זול, של20$.
05:42
And so if we do nothing to address the digital security divide,
99
342676
3821
וכך אם לא נעשה כלום כדי לטפל בפער האבטחתי הדיגיטלי,
05:46
if we do nothing to ensure that everyone in our society
100
346521
3868
אם לא נעשה שום דבר כדי להבטיח שכולם בחברה שלנו
05:51
gets the same benefits of encryption
101
351167
2285
יקבלו את אותן הטבות של הצפנה
05:53
and is equally able to protect themselves from surveillance by the state,
102
353476
3657
ויהיו מסוגלים במידה שווה להגן על עצמם ממעקב על ידי המדינה,
05:57
not only will the poor and vulnerable be exposed to surveillance,
103
357157
4782
לא רק העניים והפגיעים יהיו חשופים למעקב,
06:02
but future civil rights movements may be crushed
104
362404
2941
אלא התנועות החברתיות העתידיות עלולות להימחץ
06:05
before they ever reach their full potential.
105
365369
2420
לפני שהן יגיעו לפוטנציאל המלא שלהן.
06:07
Thank you.
106
367813
1167
תודה לכם.
06:09
(Applause)
107
369004
3107
(מחיאות כפיים)
06:15
Helen Walters: Chris, thank you so much.
108
375940
1926
הלן וולטרס: כריס, תודה רבה לך.
06:17
I have a question for you.
109
377890
1872
יש לי שאלה אליך.
06:19
We saw recently in the press
110
379786
1853
ראינו לאחרונה בעיתונות
06:21
that Mark Zuckerberg from Facebook covers over his camera
111
381663
5504
שמארק צוקרברג מפייסבוק מכסה את המצלמה שלו
06:27
and does something with his headphone mic jack.
112
387191
2974
ועושה משהו עם מיקרופון האוזניות שלו.
06:30
So I wanted to ask you a personal question, which is:
113
390189
2545
אז רציתי לשאול אותך שאלה אישית, שהיא:
06:32
Do you do that?
114
392758
1152
אתה עושה את זה?
06:33
And, on behalf of everyone here, particularly myself,
115
393934
2579
ומטעם כולם פה, בעיקר אני,
06:36
Should we be doing that?
116
396537
1325
האם אנחנו צריכים לעשות את זה?
06:37
Should we be covering these things?
117
397886
1768
האם עלינו לכסות את הדברים האלה?
06:39
Christopher Soghoian: Putting a sticker -- actually, I like Band-Aids,
118
399678
4161
כריסטופר סוגהויאן: לשים מדבקה -- למעשה אני מעדיף פלסטרים,
06:43
because you can remove them and put them back on
119
403863
2265
בגלל שאתם יכולים להסיר אותם ולהחזיר אותם
06:46
whenever you want to make a call or a Skype call.
120
406152
2312
כשאתם רוצים לעשות שיחות סקייפ.
06:48
Putting a sticker over your web cam
121
408488
1702
לשים מדבקה על מצלמת הרשת שלכם
06:50
is probably the best thing you can do for your privacy
122
410214
2676
זה כנראה הדבר הטוב ביותר שאתם יכולים לעשות למען הפרטיות שלכם
06:52
in terms of bang for buck.
123
412914
1506
במונחים של עלות מול תועלת.
06:54
There really is malware, malicious software out there
124
414444
3897
באמת יש רוגלה, תוכנות זדוניות שם בחוץ
06:58
that can take over your web cam,
125
418365
1857
שיכולות להשתלט על מצלמת הרשת שלכם,
07:00
even without the light turning on.
126
420246
1870
אפילו בלי שהאור נדלק.
07:02
This is used by criminals. This is used by stalkers.
127
422140
3169
זה נמצא בשימוש על ידי פושעים. זה נמצא בשימוש על ידי מטרידנים.
07:05
You can buy $19.99 "spy on your ex-girlfriend" software online.
128
425333
4938
אתם יכולי לקנות ב 19.99$ תוכנת "עקוב אחרי החברה שלך לשעבר" ברשת.
07:10
It's really terrifying.
129
430295
1151
זה באמת מפחיד.
07:11
And then, of course, it's used by governments.
130
431470
2524
ואז, כמובן, היא בשימוש על ידי הממשל.
07:14
And there's obviously a sexual violence component to this,
131
434018
3221
וכמובן שיש חלק של אלימות מינית לזה,
07:17
which is that this kind of surveillance can be used most effectively
132
437263
3701
שזה שסוג כזה של מעקב יכול להיות בשימוש הכי אפקטיבי
07:20
against women and other people who can be shamed in our society.
133
440988
6803
נגד נשים ואנשים אחרים שעלולים לעבור שיימינג בחברה שלנו.
07:28
Even if you think you have nothing to hide,
134
448417
2108
אפילו אם אתם חושבים שאין לכם משהו להסתיר,
07:30
at the very least, if you have children, teenagers in your lives,
135
450549
4558
לפחות, אם יש לכם ילדים, בני עשרה בחייכם,
07:35
make sure you put a sticker on their camera and protect them.
136
455131
3010
דאגו לשים מדבקה על המצלמה שלהם כדי להגן עליהם.
07:38
HW: Wow. Thank you so much. CS: Thank you.
137
458165
1994
ה.ו: וואו, תודה רבה לך. כ.ס: תודה לך.
07:40
HW: Thanks, Chris.
138
460183
1151
ה.ו: תודה כריס.
07:41
(Applause)
139
461358
2472
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7