Your smartphone is a civil rights issue | Christopher Soghoian

169,083 views ・ 2016-11-23

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Chanyanart Kiattiporn-opas
00:12
In the spring of 2016,
0
12499
2523
ในฤดูใบไม้ผลิของปี ค.ศ 2016
00:15
a legal battle between Apple and the Federal Bureau of Investigation
1
15046
4404
การต่อสู้ทางกฎหมายระหว่างบริษัทแอปเปิลกับ ตำรวจกองสืบสวนกลางของสหรัฐ
00:19
captured the world's attention.
2
19474
1678
เป็นสิ่งที่โลกจับตามอง
00:21
Apple has built security features into its mobile products
3
21633
3339
แอปเปิลได้สร้างระบบรักษาความปลอดภัย เข้าไว้ในผลิตภัณฑ์มือถือ
00:24
which protect data on its devices from everyone but the owner.
4
24996
3833
ซึ่งนอกจากเจ้าของเครื่องแล้ว ระบบจะปกป้องข้อมูลภายในเครื่องจากคนอื่น ๆ ได้
00:28
That means that criminals, hackers and yes, even governments
5
28853
4645
นั่นก็หมายความว่า อาชญากร แฮ็กเกอร์ แล้วก็ ใช่ครับ รัฐบาล
00:33
are all locked out.
6
33522
1320
ทั้งหมดถูกปิดล็อกเข้าไม่ได้
00:35
For Apple's customers, this is a great thing.
7
35580
2199
สำหรับลูกค้าของแอปเปิล นี่เป็นสิ่งที่เยี่ยมยอด
00:38
But governments are not so happy.
8
38581
2039
แต่รัฐบาลคงไม่มีความสุขนัก
00:41
You see, Apple has made a conscious decision
9
41152
2317
ครับ แอปเปิลได้ทำการตัดสินใจอย่างมีสติ
00:43
to get out of the surveillance business.
10
43493
2560
เพื่อหนีจากการสอดส่องสอดแนม
00:46
Apple has tried to make surveillance as difficult as possible
11
46077
3211
แอปเปิลได้พยายามทำให้การสอดแนม ทำได้ยากที่สุดเท่าที่จะทำได้
00:49
for governments and any other actors.
12
49312
2366
สำหรับรัฐบาล และตัวการอื่นใดก็ตาม
00:53
There are really two smartphone operating systems
13
53676
2330
จริง ๆ แล้ว สมาร์ทโฟนมีระบบปฏิบัติการอยู่สองระบบ
00:56
in the global smartphone market:
14
56030
1628
ในตลาดสมาร์ทโฟนของโลก
00:57
iOS and Android.
15
57682
1714
คือ ไอโอเอส (iOS) และ แอนดรอยด์ (Android)
00:59
iOS is made by Apple. Android is made by Google.
16
59749
3068
ไอโอเอสสร้างขึ้นโดยแอปเปิล ส่วนแอนดรอยด์สร้างขึ้นมาโดยกูเกิล
01:03
Apple has spent a lot of time and money
17
63446
3124
แอปเปิลได้ใช้เวลาและเงินเป็นจำนวนมาก
01:06
to make sure that its products are as secure as possible.
18
66594
3271
เพื่อให้แน่ใจว่าผลิตภัณฑ์ของพวกเขานั้น จะปลอดภัยที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
01:10
Apple encrypts all data stored on iPhones by default,
19
70458
3434
แอปเปิลเข้ารหัสข้อมูลทั้งหมด ซึ่งถูกเก็บอยู่ในมือถือได้เอง
01:13
and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer
20
73916
4006
และข้อความที่ส่งจากลูกค้าแอปเปิลคนหนึ่ง ไปถึงลูกค้าที่ใช้แอปเปิลอีกคนหนึ่งนั้น
01:17
are encrypted by default
21
77946
1702
ก็ตั้งไว้แล้วให้เข้ารหัสได้เอง
01:19
without the user having to take any actions.
22
79672
2517
โดยที่ผู้ใช้ไม่ต้องทำการอื่นใดเลย
01:22
What this means is that,
23
82769
1611
เรื่องนี้หมายถึงว่า
01:24
if the police seize an iPhone and it has a password,
24
84404
3780
ถ้าตำรวจยึดโทรศัพท์ไอโฟนไป และมีรหัสผ่าน
01:28
they'll have a difficult time getting any data off of it,
25
88724
3642
พวกตำรวจก็จะต้องใช้ความพยายามมาก เพื่อที่จะเอาข้อมูลใด ๆ ก็ตามออกมา
01:32
if they can do it at all.
26
92390
1412
ถ้าหากว่าพวกเขาทำได้นะครับ
01:34
In contrast, the security of Android just really isn't as good.
27
94374
4138
ตรงกันข้าม ความปลอดภัยของแอนดรอยด์นั้น จริง ๆ แล้ว ก็ไม่ได้ดีเหมือนอย่างแอปเปิล
01:38
Android phones, or at least most of the Android phones
28
98536
3046
โทรศัพท์แอนดรอยด์ หรืออย่างน้อยที่สุด ก็โทรศัพท์แอนดรอยด์จำนวนมาก
01:41
that have been sold to consumers,
29
101606
1606
ที่ขายให้กับลูกค้านั้น
01:43
do not encrypt data stored on the device by default,
30
103236
2855
ไม่ได้ลงรหัสข้อมูล ให้ถูกเก็บไว้ในเครื่องได้เอง
01:46
and the built-in text messaging app in Android does not use encryption.
31
106115
4986
แอปรับส่งข้อความซึ่งมีการติดตั้งไว้ในแอนดรอยด์ ก็ไม่ได้ใช้การลงรหัส
01:51
So if the police seize an Android phone,
32
111555
2694
ดังนั้น ถ้าตำรวจยึดโทรศัพท์แอนดรอยด์ไป
01:54
chances are, they'll be able to get all the data they want
33
114273
3357
ก็เป็นไปได้ที่ตำรวจจะสามารถ ได้ข้อมูลทั้งหมดที่ต้องการไป
01:57
off of that device.
34
117654
1292
จากมือถือเครื่องนั้น
01:59
Two smartphones
35
119858
1686
โทรศัพท์สมาร์ทโฟนสองเครื่อง
02:01
from two of the biggest companies in the world;
36
121568
2333
จากบริษัทใหญ่ที่สุดของโลกสองบริษัท
02:04
one that protects data by default,
37
124497
1785
เครื่องหนึ่งปกป้องข้อมูลได้เอง
02:06
and one that doesn't.
38
126948
1274
อีกเครื่องไม่ปกป้อง
02:08
Apple is a seller of luxury goods.
39
128840
3142
แอปเปิลนั้น เป็นผู้ขายสินค้าฟุ่มเฟือยหรูหรา
02:12
It dominates the high end of the market.
40
132006
2249
ที่ครองตลาดระดับบนสำหรับลูกค้าที่ร่ำรวย
02:14
And we would expect a manufacturer of luxury goods to have products
41
134710
4354
และเราก็จะคาดหวังว่า ผู้ผลิตสินค้าหรูหราจะมีผลิตภัณฑ์
02:19
that include more features.
42
139088
1957
ที่มีคุณสมบัติที่มากกว่า
02:21
But not everyone can afford an iPhone.
43
141567
2407
แต่ไม่ใช่ทุกคนจะมีเงินซื้อหาไอโฟนมาใช้ได้
02:23
That's where Android really, really dominates:
44
143998
2587
นั่นทำให้แอนดรอยด์ ครอบครองตลาดได้อย่างแท้จริง
02:26
at the middle and low end of the market,
45
146609
2751
นั่นคือตลาดระดับกลางและระดับล่าง
02:29
smartphones for the billion and a half people
46
149384
2626
เป็นสมาร์ทโฟนสำหรับคนพันห้าร้อยล้านคน
02:32
who cannot or will not spend
47
152034
2870
ที่ไม่สามารถซื้อไอโฟนได้ หรือไม่ต้องการจะจ่ายเงิน
02:34
600 dollars on a phone.
48
154928
2461
600 ดอลลาร์เพื่อซื้อโทรศัพท์สักเครื่อง
02:41
But the dominance of Android has led to what I call
49
161275
5830
แต่การครอบครองตลาดของแอนดรอยด์นั้น ได้นำไปสู่สิ่งที่ผมเรียกว่า
02:47
the "digital security divide."
50
167129
2212
"ช่องว่างด้านความปลอดภัยเชิงดิจิตอล"
02:49
That is, there is now increasingly a gap
51
169365
2985
นั่นก็คือ ปัจจุบันมีช่องว่างเพิ่มขยายขึ้นเรื่อย ๆ
02:52
between the privacy and security of the rich,
52
172374
4125
ระหว่างความเป็นส่วนตัวและความปลอดภัย ของคนที่รํ่ารวย
02:56
who can afford devices that secure their data by default,
53
176523
2770
ผู้ซึ่งสามารถซื้อเครื่อง ที่ทำให้ข้อมูลของตนปลอดภัยมาใช้ได้
03:00
and of the poor,
54
180036
1252
และสำหรับคนที่ยากจน
03:01
whose devices do very little to protect them by default.
55
181851
4674
ผู้ซึ่งเครื่องของพวกเขา ปกป้องข้อมูลได้เองบ้างเล็กน้อย
03:07
So, think of the average Apple customer:
56
187667
3115
ครับ ลองคิดถึงลูกค้าของแอปเปิลทั่ว ๆ ไป ซึ่งได้แก่
03:12
a banker, a lawyer, a doctor, a politician.
57
192013
4862
นายธนาคาร นักกฎหมาย แพทย์ นักการเมือง
03:17
These individuals now increasingly have smartphones in their pockets
58
197387
5254
ในปัจจุบันนี้ บุคคลเหล่านี้มีสมาร์ทโฟน เพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ อยู่ในกระเป๋า
03:22
that encrypt their calls, their text messages,
59
202665
3473
ซึ่งเข้ารหัสการโทรศัพท์ และข้อความของพวกเขาได้เอง,
03:26
all the data on the device,
60
206162
1535
และข้อมูลทั้งหมดในเครื่องได้เอง
03:27
without them doing really anything to secure their information.
61
207721
4008
โดยผู้ใช้ไม่ต้องทำอะไรเลย เพื่อที่จะทำให้ข้อมูลของเขาปลอดภัย
03:32
In contrast, the poor and the most vulnerable in our societies
62
212904
4045
ในทางตรงกันข้าม คนยากจน และด้อยโอกาสที่สุดในสังคมของเรานั้น
03:36
are using devices that leave them completely vulnerable to surveillance.
63
216973
5187
กำลังใช้เครื่องที่ทำให้พวกเขา มีความเสี่ยงสูงสุดต่อการสอดส่องสอดแนม
03:43
In the United States, where I live,
64
223065
1989
ในสหรัฐฯ ประเทศที่ผมอยู่นั้น
03:45
African-Americans are more likely to be seen as suspicious
65
225078
3949
คนแอฟริกันอเมริกันนั้น น่าจะถูกมองว่าเป็นผู้ต้องสงสัยมากกว่า
03:49
or more likely to be profiled,
66
229051
1851
หรือไม่ก็น่าจะถูกเก็บประวัติไว้มากกว่า
03:51
and are more likely to be targeted by the state with surveillance.
67
231640
3665
และมีแนวโน้มจะเป็นเป้าของรัฐ ในการสอดส่องสอดแนมมากกว่าผู้อื่น
03:56
But African-Americans are also disproportionately likely
68
236008
2789
แต่คนแอฟริกันอเมริกัน ก็ยังดูเหมือนจะมีสัดส่วนอยู่มาก
03:58
to use Android devices that do nothing at all
69
238821
3096
ที่ใช้เครื่องแอนดรอยด์ซึ่งไม่ทำอะไรเลย
04:01
to protect them from that surveillance.
70
241941
2070
เพื่อที่จะปกป้องพวกเขาจากการสอดส่องสอดแนม
04:04
This is a problem.
71
244974
1324
นี่คือปัญหา
04:07
We must remember that surveillance is a tool.
72
247536
2509
ต้องจำไว้ว่า การสอดส่องสอดแนม คือเครื่องมืออย่างหนึ่ง
04:10
It's a tool used by those in power
73
250810
2648
มันเป็นเครื่องมือที่ถูกใช้โดยผู้ที่มีอำนาจ
04:13
against those who have no power.
74
253934
2258
เพื่อสู้รบกับคนที่ไม่มีอำนาจ
04:17
And while I think it's absolutely great
75
257173
4750
และในขณะที่ผมคิดว่า มันเยี่ยมยอดอย่างยิ่ง
04:21
that companies like Apple are making it easy for people to encrypt,
76
261947
3448
ที่บริษัท เช่น แอปเปิลทำให้เป็นเรื่องง่าย สำหรับผู้คนในการเข้ารหัส
04:26
if the only people who can protect themselves
77
266355
3815
ถ้าหากว่า คนที่สามารถปกป้องตนเองได้
04:30
from the gaze of the government
78
270194
1491
จากการจับตามองของรัฐบาลนั้น
04:31
are the rich and powerful,
79
271709
1560
คือ คนรํ่ารวยและมีอำนาจเท่านั้น
04:33
that's a problem.
80
273741
1187
นั่นแหละ คือ ปัญหา
04:35
And it's not just a privacy or a cybersecurity problem.
81
275549
3562
และมันไม่ใช่เพียงแค่ปัญหาความเป็นส่วนตัว หรือความปลอดภัยออนไลน์เท่านั้น
04:39
It's a civil rights problem.
82
279739
1544
มันเป็นปัญหาเรื่องสิทธิพลเมือง
04:42
So the lack of default security in Android
83
282806
2867
ดังนั้น การที่ไม่มีระบบความปลอดภัย ในเครื่องแอนดรอยด์
04:45
is not just a problem for the poor and vulnerable users
84
285697
5379
จึงไม่เป็นเพียงปัญหาสำหรับผู้ใช้ ที่ยากจนและด้อยโอกาส
04:51
who are depending on these devices.
85
291100
2218
ซึ่งต้องพึ่งพาเครื่องเหล่านี้เท่านั้น
04:53
This is actually a problem for our democracy.
86
293342
2260
แท้จริงแล้ว นี่เป็นปัญหาต่อประชาธิปไตยของเรา
04:56
I'll explain what I mean.
87
296237
1468
ผมจะอธิบายว่า ผมหมายถึงอะไร
04:58
Modern social movements rely on technology --
88
298514
2875
การเคลื่อนไหวทางสังคมสมัยใหม่นั้น พึ่งพาเทคโนโลยี --
05:01
from Black Lives Matter to the Arab Spring to Occupy Wall Street.
89
301413
5423
จากการประท้วงแบล็กไลฟ์แมทเทอร์ของคนผิวดำ ไปถึง อาหรับสปริง จนถึง ออกคิวพายวอลสตรีท
05:07
The organizers of these movements and the members of these movements
90
307238
3975
การเคลื่อนไหวขององค์กร และสมาชิกเหล่านี้
05:11
increasingly communicate and coordinate with smartphones.
91
311237
3940
สื่อสารและประสานงานกันผ่านสมาร์ทโฟน เพิ่มมากขึ้นเรื่อย ๆ
05:16
And so, naturally governments that feel threatened by these movements
92
316446
3851
ดังนั้น โดยธรรมชาติแล้ว รัฐบาลที่รู้สึกว่าถูกคุกคามจากการเคลื่อนไหวเหล่านี้
05:20
will also target the organizers and their smartphones.
93
320321
3656
จะพุ่งเป้าไปที่องค์กร และสมาร์ทโฟนของพวกเขาเหล่านั้น
05:25
Now, it's quite possible
94
325462
2074
ครับ ขณะนี้ก็เป็นไปได้มากทีเดียว
05:27
that a future Martin Luther King or a Mandela or a Gandhi
95
327560
4064
ว่า มาร์ติน ลูเทอร์ คิง หรือ แมนเดล่า หรือ คานธี ในอนาคตนั้น
05:31
will have an iPhone and be protected from government surveillance.
96
331648
3857
จะมีไอโฟน และได้รับการปกป้อง จากการสอดส่องสอดแนมของรัฐ
05:36
But chances are,
97
336283
1547
แต่ก็มีโอกาสเป็นไปได้ว่า
05:37
they'll probably have a cheap, $20 Android phone in their pocket.
98
337854
3714
พวกเขาอาจจะมีโทรศัพท์แอนดรอยด์ ราคาถูก 20 ดอลลาร์ อยู่ในกระเป๋า
05:42
And so if we do nothing to address the digital security divide,
99
342676
3821
ดังนั้น หากเราไม่ทำอะไรเลย เพื่อแก้ปัญหา ช่องว่างด้านความปลอดภัยเชิงดิจิตอล
05:46
if we do nothing to ensure that everyone in our society
100
346521
3868
หากเราไม่ทำอะไรเลย เพื่อทำให้แน่ใจได้ว่า ทุก ๆ คนในสังคมของเรานั้น
05:51
gets the same benefits of encryption
101
351167
2285
ได้รับประโยชน์เหมือน ๆ กัน ในเรื่องของการเข้ารหัส
05:53
and is equally able to protect themselves from surveillance by the state,
102
353476
3657
และสามารถที่จะปกป้องตนเองจาก การสอดส่องสอดแนมของรัฐได้อย่างเท่าเทียมกัน
05:57
not only will the poor and vulnerable be exposed to surveillance,
103
357157
4782
ไม่เพียงแต่คนยากจนและด้อยโอกาสเท่านั้น ที่จะไร้การป้องกันจากการสอดส่องสอดแนม
06:02
but future civil rights movements may be crushed
104
362404
2941
แต่การเคลื่อนไหวด้านสิทธิพลเมืองในอนาคต อาจจะถูกบดขยี้ลงไป
06:05
before they ever reach their full potential.
105
365369
2420
ก่อนที่พวกเขาจะทำไปได้จนเต็มศักยภาพ ของพวกเขา
06:07
Thank you.
106
367813
1167
ขอบคุณครับ
06:09
(Applause)
107
369004
3107
(เสียงปรบมือ)
06:15
Helen Walters: Chris, thank you so much.
108
375940
1926
เฮเลน วอลเทอร์ส: คริส ขอบคุณอย่างมากค่ะ
06:17
I have a question for you.
109
377890
1872
ฉันมีคำถามสำหรับคุณค่ะ
06:19
We saw recently in the press
110
379786
1853
เร็ว ๆ นี้เราได้เห็นในข่าว
06:21
that Mark Zuckerberg from Facebook covers over his camera
111
381663
5504
ว่า มาร์ค ซักเกอร์เบริก จากเฟสบุ๊ค ให้ปิดคลุมกล้องถ่ายรูปของเขา
06:27
and does something with his headphone mic jack.
112
387191
2974
และทำบางสิ่งบางอย่าง กับช่องต่อไมโครโฟนหูฟังของเขา
06:30
So I wanted to ask you a personal question, which is:
113
390189
2545
ฉันจึงอยากจะถามคุณ เป็นคำถามส่วนตัวว่า
06:32
Do you do that?
114
392758
1152
คุณทำแบบนั้นหรือเปล่าคะ
06:33
And, on behalf of everyone here, particularly myself,
115
393934
2579
และในฐานะตัวแทนของทุกคนที่นี่ โดยเฉพาะตัวฉันเอง
06:36
Should we be doing that?
116
396537
1325
เราควรจะทำแบบนั้นหรือไม่คะ
06:37
Should we be covering these things?
117
397886
1768
เราควรจะคลุมเครื่องเหล่านี้หรือไม่คะ
06:39
Christopher Soghoian: Putting a sticker -- actually, I like Band-Aids,
118
399678
4161
คริสโตเฟอร์ โซโอเยียน: ติดสติกเกอร์ -- จริง ๆ แล้วผมชอบพลาสเตอร์ยาแบนด์-เอดส์
06:43
because you can remove them and put them back on
119
403863
2265
เพราะคุณแกะมันออกได้ และก็ติดมันเข้าไปใหม่ได้
06:46
whenever you want to make a call or a Skype call.
120
406152
2312
เมื่อใดก็ตามที่คุณต้องการจะโทรศัพท์ หรือ สไกป์
06:48
Putting a sticker over your web cam
121
408488
1702
ติดสติกเกอร์ปิดกล้องเว็บแคมไว้
06:50
is probably the best thing you can do for your privacy
122
410214
2676
น่าจะวิธีที่ดีที่สุดที่คุณทำได้ เพื่อความเป็นส่วนตัวของคุณ
06:52
in terms of bang for buck.
123
412914
1506
ในเรื่องของความคุ้มค่าคุ้มราคา
06:54
There really is malware, malicious software out there
124
414444
3897
จริง ๆ แล้ว มีพวกมัลแวร์ ซึ่งก็คือ พวกซอฟท์แวร์ที่เป็นอันตราย
06:58
that can take over your web cam,
125
418365
1857
ที่สามารถเข้าไปควบคุมกล้องเว็บแคมของคุณ
07:00
even without the light turning on.
126
420246
1870
แม้กระทั่งตอนที่ไม่ได้เปิดไฟเอาไว้
07:02
This is used by criminals. This is used by stalkers.
127
422140
3169
พวกอาชญากรใช้สิ่งนี้ พวกย่องติดตามก็ใช้สิ่งนี้ครับ
07:05
You can buy $19.99 "spy on your ex-girlfriend" software online.
128
425333
4938
คุณซื้อโปรแกรม "spy on your ex-girlfriend" ในราคา 19.99 ดอลลาร์ ได้ทางออนไลน์
07:10
It's really terrifying.
129
430295
1151
น่ากลัวจริง ๆ ครับ
07:11
And then, of course, it's used by governments.
130
431470
2524
แล้วก็ แน่นอนครับ รัฐบาลก็ใช้มัน
07:14
And there's obviously a sexual violence component to this,
131
434018
3221
และมันก็ชัดเจนว่า มีเรื่องของความรุนแรงทางเพศในนี้ด้วย
07:17
which is that this kind of surveillance can be used most effectively
132
437263
3701
ซึ่งก็คือ การสอดส่องสอดแนมแบบนี้ ถูกนำไปใช้ได้อย่างมีประสิทธิภาพที่สุดได้
07:20
against women and other people who can be shamed in our society.
133
440988
6803
กับผู้หญิงและคนอื่น ๆ ซึ่ง จะถูกทำให้เกิดความอับอายได้ในสังคมของเรา
07:28
Even if you think you have nothing to hide,
134
448417
2108
แม้คุณอาจจะคิดว่าคุณไม่มีอะไรที่จะปกปิด
07:30
at the very least, if you have children, teenagers in your lives,
135
450549
4558
อย่างน้อยที่สุด หากว่าในชีวิตของคุณ คุณมีลูก ๆ ที่เป็นวัยรุ่น
07:35
make sure you put a sticker on their camera and protect them.
136
455131
3010
คุณควรจะแน่ใจว่าคุณปิดสติกเกอร์ ไว้บนกล้องของเขาและปกป้องเขา
07:38
HW: Wow. Thank you so much. CS: Thank you.
137
458165
1994
เฮเลน: ขอบคุณมากค่ะ คริสโตเฟอร์: ขอบคุณ
07:40
HW: Thanks, Chris.
138
460183
1151
เฮเลน: ขอบคุณ คริส
07:41
(Applause)
139
461358
2472
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7