Your smartphone is a civil rights issue | Christopher Soghoian

170,042 views ・ 2016-11-23

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Nadia Ahmed Revisore: Cristina Covone
00:12
In the spring of 2016,
0
12499
2523
Nella primavera del 2016,
00:15
a legal battle between Apple and the Federal Bureau of Investigation
1
15046
4404
una battaglia legale tra Apple e la FBI
00:19
captured the world's attention.
2
19474
1678
ha attirato l'attenzione del mondo.
00:21
Apple has built security features into its mobile products
3
21633
3339
Apple ha inserito alcune protezioni, nella sua linea mobile,
00:24
which protect data on its devices from everyone but the owner.
4
24996
3833
che rendono i dati del proprietario inaccessibili a chiunque altro.
00:28
That means that criminals, hackers and yes, even governments
5
28853
4645
Questo vuol dire che criminali, hacker e sì, persino i Governi vengono bloccati.
00:33
are all locked out.
6
33522
1320
00:35
For Apple's customers, this is a great thing.
7
35580
2199
Per i clienti Apple, questa è un'ottima cosa.
00:38
But governments are not so happy.
8
38581
2039
Ma non lo è per i Governi.
00:41
You see, Apple has made a conscious decision
9
41152
2317
Apple ha preso la decisione consapevole
00:43
to get out of the surveillance business.
10
43493
2560
di non sorvegliare i suoi utenti.
00:46
Apple has tried to make surveillance as difficult as possible
11
46077
3211
Apple ha cercato di ostacolare il più possibile lo spionaggio,
00:49
for governments and any other actors.
12
49312
2366
da parte dei Governi e di chiunque altro.
00:53
There are really two smartphone operating systems
13
53676
2330
Essenzialmente, i sistemi operativi per smartphone sul mercato sono due:
00:56
in the global smartphone market:
14
56030
1628
00:57
iOS and Android.
15
57682
1714
iOS e Android.
00:59
iOS is made by Apple. Android is made by Google.
16
59749
3068
iOS è di Apple, Android di Google.
01:03
Apple has spent a lot of time and money
17
63446
3124
Apple ha investito molto tempo e denaro
01:06
to make sure that its products are as secure as possible.
18
66594
3271
per rendere i suoi prodotti quanto più sicuri possibile.
01:10
Apple encrypts all data stored on iPhones by default,
19
70458
3434
Apple critta di default tutti i dati presenti sugli iPhone,
01:13
and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer
20
73916
4006
e anche i messaggi di testo inviati da un utente Apple ad un altro
01:17
are encrypted by default
21
77946
1702
sono crittati di default
01:19
without the user having to take any actions.
22
79672
2517
senza che il cliente debba fare alcunché.
01:22
What this means is that,
23
82769
1611
Quindi, se la polizia sequestrasse un iPhone protetto da password,
01:24
if the police seize an iPhone and it has a password,
24
84404
3780
01:28
they'll have a difficult time getting any data off of it,
25
88724
3642
avrebbe difficoltà a ricavarne qualsiasi informazione,
01:32
if they can do it at all.
26
92390
1412
ammesso che ci riesca.
01:34
In contrast, the security of Android just really isn't as good.
27
94374
4138
La sicurezza di Android, di contro, non è un granché.
01:38
Android phones, or at least most of the Android phones
28
98536
3046
I cellulari Android,
o almeno la maggior parte dei modelli venduti,
01:41
that have been sold to consumers,
29
101606
1606
01:43
do not encrypt data stored on the device by default,
30
103236
2855
non hanno le informazioni codificate di default,
01:46
and the built-in text messaging app in Android does not use encryption.
31
106115
4986
e l'app di messaggistica incorporata non usa la crittografia.
01:51
So if the police seize an Android phone,
32
111555
2694
Perciò se la polizia sequestrasse un cellulare Android,
01:54
chances are, they'll be able to get all the data they want
33
114273
3357
molto probabilmente riuscirebbe a ricavarne qualsiasi informazione.
01:57
off of that device.
34
117654
1292
01:59
Two smartphones
35
119858
1686
Due smartphone
02:01
from two of the biggest companies in the world;
36
121568
2333
prodotti da due tra le maggiori aziende del mondo.
02:04
one that protects data by default,
37
124497
1785
Uno protegge i dati, di default;
02:06
and one that doesn't.
38
126948
1274
l'altro no.
02:08
Apple is a seller of luxury goods.
39
128840
3142
Apple vende oggetti di lusso.
02:12
It dominates the high end of the market.
40
132006
2249
Domina la fascia alta del mercato.
02:14
And we would expect a manufacturer of luxury goods to have products
41
134710
4354
E ci aspetteremmo che un produttore di beni di lusso
offrisse più funzioni, nei suoi prodotti.
02:19
that include more features.
42
139088
1957
02:21
But not everyone can afford an iPhone.
43
141567
2407
Ma non tutti possono permettersi un iPhone.
02:23
That's where Android really, really dominates:
44
143998
2587
Ed è qui che Android domina incontrastata:
02:26
at the middle and low end of the market,
45
146609
2751
nella fascia medio-bassa del mercato.
02:29
smartphones for the billion and a half people
46
149384
2626
Smartphone per un miliardo e mezzo di persone
02:32
who cannot or will not spend
47
152034
2870
che non possono, o non vogliono, spendere 600 dollari per un cellulare.
02:34
600 dollars on a phone.
48
154928
2461
02:41
But the dominance of Android has led to what I call
49
161275
5830
Ma il predominio di Android
ha portato a quello che io chiamo il "divario della sicurezza digitale".
02:47
the "digital security divide."
50
167129
2212
02:49
That is, there is now increasingly a gap
51
169365
2985
C'è in altre parole un divario sempre maggiore
02:52
between the privacy and security of the rich,
52
172374
4125
tra la privacy e la sicurezza dei clienti ricchi,
02:56
who can afford devices that secure their data by default,
53
176523
2770
che possono permettersi prodotti che proteggono i dati di default,
03:00
and of the poor,
54
180036
1252
e quella dei poveri,
03:01
whose devices do very little to protect them by default.
55
181851
4674
i cui dispositivi fanno di default molto poco per proteggere i dati.
03:07
So, think of the average Apple customer:
56
187667
3115
Pensate al cliente tipo di Apple:
03:12
a banker, a lawyer, a doctor, a politician.
57
192013
4862
un banchiere; un avvocato; un dottore; un politico.
03:17
These individuals now increasingly have smartphones in their pockets
58
197387
5254
Sempre di più, queste persone possiedono degli smartphone
03:22
that encrypt their calls, their text messages,
59
202665
3473
che crittano le loro chiamate, i messaggi, e tutti i dati presenti sul dispositivo,
03:26
all the data on the device,
60
206162
1535
03:27
without them doing really anything to secure their information.
61
207721
4008
senza che loro facciano niente per proteggere le loro informazioni.
03:32
In contrast, the poor and the most vulnerable in our societies
62
212904
4045
Di contro, le fasce più povere e vulnerabili della nostra società
03:36
are using devices that leave them completely vulnerable to surveillance.
63
216973
5187
usano dispositivi che li lasciano in balia della sorveglianza.
03:43
In the United States, where I live,
64
223065
1989
Negli Stati Uniti, dove io vivo,
03:45
African-Americans are more likely to be seen as suspicious
65
225078
3949
gli afroamericani hanno più probabilità di essere considerati sospetti
03:49
or more likely to be profiled,
66
229051
1851
o di essere schedati,
03:51
and are more likely to be targeted by the state with surveillance.
67
231640
3665
o di essere sorvegliati dallo Stato.
Ma gli afroamericani hanno anche una probabilità enormemente maggiore
03:56
But African-Americans are also disproportionately likely
68
236008
2789
03:58
to use Android devices that do nothing at all
69
238821
3096
di usare dei dispositivi Android
che non fanno nulla per proteggerli da questa sorveglianza.
04:01
to protect them from that surveillance.
70
241941
2070
04:04
This is a problem.
71
244974
1324
Questo è un problema.
04:07
We must remember that surveillance is a tool.
72
247536
2509
Dobbiamo ricordarci che la sorveglianza è uno strumento.
04:10
It's a tool used by those in power
73
250810
2648
Uno strumento usato da chi è al potere contro chi non ne ha.
04:13
against those who have no power.
74
253934
2258
04:17
And while I think it's absolutely great
75
257173
4750
E anche se trovo assolutamente straordinario
04:21
that companies like Apple are making it easy for people to encrypt,
76
261947
3448
che aziende come Apple facilitino la crittografia per le persone,
04:26
if the only people who can protect themselves
77
266355
3815
se le uniche persone che possono proteggersi
04:30
from the gaze of the government
78
270194
1491
dallo sguardo del Governo
04:31
are the rich and powerful,
79
271709
1560
sono i ricchi e i potenti,
04:33
that's a problem.
80
273741
1187
questo è un problema.
04:35
And it's not just a privacy or a cybersecurity problem.
81
275549
3562
E non è solo un problema di privacy o di sicurezza digitale.
04:39
It's a civil rights problem.
82
279739
1544
È un problema di diritti civili.
04:42
So the lack of default security in Android
83
282806
2867
Perciò, la mancanza di sicurezza in Android
04:45
is not just a problem for the poor and vulnerable users
84
285697
5379
non è solo un problema per gli utenti poveri e vulnerabili
04:51
who are depending on these devices.
85
291100
2218
che si affidano a questi dispositivi.
04:53
This is actually a problem for our democracy.
86
293342
2260
È un problema per la nostra democrazia.
04:56
I'll explain what I mean.
87
296237
1468
Vi spiego cosa intendo.
04:58
Modern social movements rely on technology --
88
298514
2875
I movimenti sociali di oggi sono resi possibili dalla tecnologia:
05:01
from Black Lives Matter to the Arab Spring to Occupy Wall Street.
89
301413
5423
da "Black Lives Matter", alla primavera araba,
fino a "Occupy Wall Street".
05:07
The organizers of these movements and the members of these movements
90
307238
3975
Gli organizzatori e i membri di questi movimenti
05:11
increasingly communicate and coordinate with smartphones.
91
311237
3940
comunicano e si coordinano sempre di più con gli smartphone.
05:16
And so, naturally governments that feel threatened by these movements
92
316446
3851
Pertanto, i governi che si sentono minacciati da questi movimenti
05:20
will also target the organizers and their smartphones.
93
320321
3656
ovviamente prenderanno di mira gli organizzatori e i loro smartphone.
05:25
Now, it's quite possible
94
325462
2074
Certo, può ben darsi
05:27
that a future Martin Luther King or a Mandela or a Gandhi
95
327560
4064
che un futuro Martin Luther King, un Mandela, o un Gandhi
05:31
will have an iPhone and be protected from government surveillance.
96
331648
3857
avrà un iPhone e sarà protetto dalla sorveglianza del governo.
05:36
But chances are,
97
336283
1547
Ma molto più probabilmente
05:37
they'll probably have a cheap, $20 Android phone in their pocket.
98
337854
3714
avranno un Android di primo prezzo, da 20 dollari, in tasca.
05:42
And so if we do nothing to address the digital security divide,
99
342676
3821
Se non ci impegniamo ad affrontare il divario di sicurezza digitale, quindi,
05:46
if we do nothing to ensure that everyone in our society
100
346521
3868
se non facciamo niente per assicurare
che tutte le classi sociali accedano ai benefici della crittografia
05:51
gets the same benefits of encryption
101
351167
2285
05:53
and is equally able to protect themselves from surveillance by the state,
102
353476
3657
e siano equamente capaci di proteggersi dalla sorveglianza dello stato,
05:57
not only will the poor and vulnerable be exposed to surveillance,
103
357157
4782
non solo i poveri e i vulnerabili saranno esposti alla sorveglianza,
06:02
but future civil rights movements may be crushed
104
362404
2941
ma i futuri movimenti per i diritti civili potrebbero fallire
06:05
before they ever reach their full potential.
105
365369
2420
prima di raggiungere il loro pieno potenziale.
06:07
Thank you.
106
367813
1167
Grazie.
06:09
(Applause)
107
369004
3107
(Applausi)
06:15
Helen Walters: Chris, thank you so much.
108
375940
1926
Helen Walters: Chris, grazie infinite.
06:17
I have a question for you.
109
377890
1872
Ho una domanda.
06:19
We saw recently in the press
110
379786
1853
Abbiamo visto di recente, sulla stampa,
06:21
that Mark Zuckerberg from Facebook covers over his camera
111
381663
5504
che Mark Zuckerberg di Facebook copre la propria fotocamera
06:27
and does something with his headphone mic jack.
112
387191
2974
e fa qualcosa col microfono delle sue cuffie.
06:30
So I wanted to ask you a personal question, which is:
113
390189
2545
Perciò volevo chiederti una cosa personale:
06:32
Do you do that?
114
392758
1152
lo fai anche tu?
06:33
And, on behalf of everyone here, particularly myself,
115
393934
2579
E, da parte di tutti qui, e in particolare da me:
06:36
Should we be doing that?
116
396537
1325
dovremmo farlo anche noi?
06:37
Should we be covering these things?
117
397886
1768
Dovremmo coprire queste cose?
06:39
Christopher Soghoian: Putting a sticker -- actually, I like Band-Aids,
118
399678
4161
Christopher S.: Mettere un adesivo... veramente a me piacciono i Band-Aids
06:43
because you can remove them and put them back on
119
403863
2265
perché puoi staccarli e riattaccarli
tutte le volte che vuoi fare una chiamata su Skype.
06:46
whenever you want to make a call or a Skype call.
120
406152
2312
06:48
Putting a sticker over your web cam
121
408488
1702
Mettere un adesivo sulla vostra webcam
è probabilmente la cosa migliore da fare per la vostra privacy
06:50
is probably the best thing you can do for your privacy
122
410214
2676
06:52
in terms of bang for buck.
123
412914
1506
in termini di costi-benefici.
06:54
There really is malware, malicious software out there
124
414444
3897
Là fuori c'è un malware, un software ostile
06:58
that can take over your web cam,
125
418365
1857
che può controllare la vostra webcam,
07:00
even without the light turning on.
126
420246
1870
anche tenendo la spia d'accensione spenta.
07:02
This is used by criminals. This is used by stalkers.
127
422140
3169
È usato da criminali e stalker.
07:05
You can buy $19.99 "spy on your ex-girlfriend" software online.
128
425333
4938
Potete comprarvi online il software "Spia la tua ex" a 19,99 dollari.
07:10
It's really terrifying.
129
430295
1151
È terrificante.
07:11
And then, of course, it's used by governments.
130
431470
2524
E poi, ovviamente, è usato dai Governi.
07:14
And there's obviously a sexual violence component to this,
131
434018
3221
E inoltre c'è ovviamente una componente di violenza sessuale,
07:17
which is that this kind of surveillance can be used most effectively
132
437263
3701
per cui questo tipo di sorveglianza può essere usato più efficacemente
07:20
against women and other people who can be shamed in our society.
133
440988
6803
contro le donne e contro persone che possono essere umiliate.
07:28
Even if you think you have nothing to hide,
134
448417
2108
Anche se pensate di non avere niente da nascondere,
07:30
at the very least, if you have children, teenagers in your lives,
135
450549
4558
se avete figli assicuratevi perlomeno
07:35
make sure you put a sticker on their camera and protect them.
136
455131
3010
di mettere un adesivo sulle loro webcam, e proteggeteli.
07:38
HW: Wow. Thank you so much. CS: Thank you.
137
458165
1994
H.W.: Wow. Grazie infinite. C.S.: Grazie.
07:40
HW: Thanks, Chris.
138
460183
1151
HW: Grazie, Chris.
07:41
(Applause)
139
461358
2472
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7