Your smartphone is a civil rights issue | Christopher Soghoian

169,090 views ・ 2016-11-23

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Roberto Beltrán Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:12
In the spring of 2016,
0
12499
2523
Na primavera de 2016,
unha batalla legal entre Apple e o FBI
00:15
a legal battle between Apple and the Federal Bureau of Investigation
1
15046
4404
00:19
captured the world's attention.
2
19474
1678
atraeu a atención do mundo.
00:21
Apple has built security features into its mobile products
3
21633
3339
Apple construíu funcións de seguridade nos seus produtos móbiles
00:24
which protect data on its devices from everyone but the owner.
4
24996
3833
que protexen a información dos dispositvos contra calquera persoa agás o dono.
00:28
That means that criminals, hackers and yes, even governments
5
28853
4645
Iso significa que delincuentes, hackers e, si, incluso o goberno
00:33
are all locked out.
6
33522
1320
teñen o acceso broqueado.
00:35
For Apple's customers, this is a great thing.
7
35580
2199
Para os clientes de Apple é unha gran cousa.
00:38
But governments are not so happy.
8
38581
2039
Pero os gobernos non están tan felices.
Apple tomou unha decisión consciente
00:41
You see, Apple has made a conscious decision
9
41152
2317
00:43
to get out of the surveillance business.
10
43493
2560
para eludir o negocio da vixilancia.
Apple intentou facer a vixilancia tan dificil como fose posible
00:46
Apple has tried to make surveillance as difficult as possible
11
46077
3211
00:49
for governments and any other actors.
12
49312
2366
para os gobernos e outros actores.
00:53
There are really two smartphone operating systems
13
53676
2330
En realidade, hai dous sistemas operativos
no mercado global dos teléfonos intelixentes:
00:56
in the global smartphone market:
14
56030
1628
00:57
iOS and Android.
15
57682
1714
iOS e Android.
00:59
iOS is made by Apple. Android is made by Google.
16
59749
3068
iOs desenvolveuno Apple. Android desenvolveuno Google.
01:03
Apple has spent a lot of time and money
17
63446
3124
Apple gastou moito tempo e diñeiro
01:06
to make sure that its products are as secure as possible.
18
66594
3271
en asegurarse de que o seu produto fose tan seguro como fose posible.
01:10
Apple encrypts all data stored on iPhones by default,
19
70458
3434
Apple encripta por defecto toda a información gardada nos iPhones;
01:13
and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer
20
73916
4006
e os mensaxes de texto enviados entre os seus clidentes
01:17
are encrypted by default
21
77946
1702
son encriptados por defecto
01:19
without the user having to take any actions.
22
79672
2517
sen que o usuario faga cousa ningunha.
01:22
What this means is that,
23
82769
1611
O que isto significa é que,
01:24
if the police seize an iPhone and it has a password,
24
84404
3780
se a policia incauta un iPhone e este ten un contrasinal,
01:28
they'll have a difficult time getting any data off of it,
25
88724
3642
pasarán uns días difíciles para extraer calquera información del,
01:32
if they can do it at all.
26
92390
1412
no caso de que o consigan.
01:34
In contrast, the security of Android just really isn't as good.
27
94374
4138
Pola contra, a seguridade de Android non é tan boa.
01:38
Android phones, or at least most of the Android phones
28
98536
3046
Os teléfonos Android, ou polo menos a maioria
01:41
that have been sold to consumers,
29
101606
1606
dos vendioos aos consumidores,
non encriptan por defecto a información gardada no dispositivo,
01:43
do not encrypt data stored on the device by default,
30
103236
2855
e a aplicación de mensaxes que Android incorpora non usa encriptación.
01:46
and the built-in text messaging app in Android does not use encryption.
31
106115
4986
01:51
So if the police seize an Android phone,
32
111555
2694
Así que se a policia incauta un teléfono Android,
01:54
chances are, they'll be able to get all the data they want
33
114273
3357
o máis probable é que poida obter toda a información
01:57
off of that device.
34
117654
1292
que queira do dispositivo.
01:59
Two smartphones
35
119858
1686
Dous teléfonos intelixentes
02:01
from two of the biggest companies in the world;
36
121568
2333
de dúas das empresas máis grandes do mundo;
02:04
one that protects data by default,
37
124497
1785
unha que protexe a información por defecto
02:06
and one that doesn't.
38
126948
1274
e outra que non o fai.
02:08
Apple is a seller of luxury goods.
39
128840
3142
Apple é un vendedor de artigos de luxo.
Domina a gama alta do mercado.
02:12
It dominates the high end of the market.
40
132006
2249
02:14
And we would expect a manufacturer of luxury goods to have products
41
134710
4354
E sería de esperar que un fabricante de artigos de luxo tivese produtos
que incluísen máis características.
02:19
that include more features.
42
139088
1957
02:21
But not everyone can afford an iPhone.
43
141567
2407
Pero non todo o mundo pode permitirse un iPhone.
02:23
That's where Android really, really dominates:
44
143998
2587
Aí é onde Android realmente domina:
02:26
at the middle and low end of the market,
45
146609
2751
as gamas media e baixa do mercado,
teléfonos intelixentes para os mil cincocentos millóns de persoas
02:29
smartphones for the billion and a half people
46
149384
2626
que non poden ou non gastarán
02:32
who cannot or will not spend
47
152034
2870
02:34
600 dollars on a phone.
48
154928
2461
600 dólares nun telefono.
02:41
But the dominance of Android has led to what I call
49
161275
5830
Pero o dominio de Android leva ao que eu chamo
a "fenda de seguridade dixital".
02:47
the "digital security divide."
50
167129
2212
02:49
That is, there is now increasingly a gap
51
169365
2985
É dicir, agora mesmo hai unha distancia crecente
02:52
between the privacy and security of the rich,
52
172374
4125
entre a privacidade e a seguridade dos ricos,
02:56
who can afford devices that secure their data by default,
53
176523
2770
cuxos dispositivos aseguran a información por defecto,
e a dos pobres,
03:00
and of the poor,
54
180036
1252
03:01
whose devices do very little to protect them by default.
55
181851
4674
cuxos dispositivos, por defecto, fan pouco por protexelos.
03:07
So, think of the average Apple customer:
56
187667
3115
Entón, pensade no cliente medio de Apple:
un banqueiro, un avogado, un médico, un político.
03:12
a banker, a lawyer, a doctor, a politician.
57
192013
4862
03:17
These individuals now increasingly have smartphones in their pockets
58
197387
5254
Cada vez máis estas persoas teñen nos petos teléfonos
03:22
that encrypt their calls, their text messages,
59
202665
3473
que encriptan as súas chamadas, as súas mensaxes,
toda a información do aparello,
03:26
all the data on the device,
60
206162
1535
03:27
without them doing really anything to secure their information.
61
207721
4008
sen que eles fagan nada para asegurar a súa información
03:32
In contrast, the poor and the most vulnerable in our societies
62
212904
4045
Pola contra, os pobres e os máis vulnerables na nosa sociedade
03:36
are using devices that leave them completely vulnerable to surveillance.
63
216973
5187
usan dispositivos que os deixan completamente expostos á vixilancia.
Nos EE.UU., onde vivo,
03:43
In the United States, where I live,
64
223065
1989
os afroamericanos teñen máis risco de ser vistos como sospeitosos
03:45
African-Americans are more likely to be seen as suspicious
65
225078
3949
ou de seren identificados,
03:49
or more likely to be profiled,
66
229051
1851
03:51
and are more likely to be targeted by the state with surveillance.
67
231640
3665
e teñen máis risco de ser obxectivo de vixilancia por parte do Goberno.
Pero os afroamericanos tenden tamén desproporcionadamente
03:56
But African-Americans are also disproportionately likely
68
236008
2789
03:58
to use Android devices that do nothing at all
69
238821
3096
a usar aparellos con Android, que non fai nada en absoluto
04:01
to protect them from that surveillance.
70
241941
2070
para protexelos da vixilancia.
04:04
This is a problem.
71
244974
1324
Éste é o problema.
04:07
We must remember that surveillance is a tool.
72
247536
2509
Debemos recordar que a vixilancia é unha ferramenta.
04:10
It's a tool used by those in power
73
250810
2648
É unha ferramenta usada polos poderosos
04:13
against those who have no power.
74
253934
2258
contra quen non ten poder.
E mentres eu penso que é realmente bo
04:17
And while I think it's absolutely great
75
257173
4750
04:21
that companies like Apple are making it easy for people to encrypt,
76
261947
3448
que compañias como Apple lle faciliten á xente encriptar,
04:26
if the only people who can protect themselves
77
266355
3815
se as únicas persoas que poden protexerse
04:30
from the gaze of the government
78
270194
1491
da espionaxe do Goberno
04:31
are the rich and powerful,
79
271709
1560
son os ricos e poderosos,
04:33
that's a problem.
80
273741
1187
temos un problema.
04:35
And it's not just a privacy or a cybersecurity problem.
81
275549
3562
E non é so un problema de privacidade ou ciberseguridade.
04:39
It's a civil rights problem.
82
279739
1544
É un problema de dereitos civís.
04:42
So the lack of default security in Android
83
282806
2867
Así que a falta de seguridade por defecto de Android
04:45
is not just a problem for the poor and vulnerable users
84
285697
5379
non é só un problema para os usuarios pobres e vulnerables
que dependen destes dispositivos.
04:51
who are depending on these devices.
85
291100
2218
04:53
This is actually a problem for our democracy.
86
293342
2260
En realidade é un problema para a nosa democracia
04:56
I'll explain what I mean.
87
296237
1468
Explicarei o que quero dicir.
04:58
Modern social movements rely on technology --
88
298514
2875
Os movementos sociais modernos dependen da tecnoloxía
05:01
from Black Lives Matter to the Arab Spring to Occupy Wall Street.
89
301413
5423
dende Black Lives Matter á Primavera Árabe ou a Occupy Wall Street.
05:07
The organizers of these movements and the members of these movements
90
307238
3975
Os organizadores destes movementos e os membros destes movementos
05:11
increasingly communicate and coordinate with smartphones.
91
311237
3940
comunícanse e coordínanse cada vez máis con teléfonos intelixentes.
05:16
And so, naturally governments that feel threatened by these movements
92
316446
3851
E naturalmente os gobernos que se senten ameazados por estes movementos
05:20
will also target the organizers and their smartphones.
93
320321
3656
poñerán no seu punto de mira aos organizadores e aos seus teléfonos.
05:25
Now, it's quite possible
94
325462
2074
Entón, é bastante posible
05:27
that a future Martin Luther King or a Mandela or a Gandhi
95
327560
4064
que un futuro Martin Luther King ou un Mandela ou un Gandhi
05:31
will have an iPhone and be protected from government surveillance.
96
331648
3857
teña un iPhone e estea protexido da vixiancia do Goberno.
Pero hai moitas máis probabilidades
05:36
But chances are,
97
336283
1547
05:37
they'll probably have a cheap, $20 Android phone in their pocket.
98
337854
3714
de que teñan nos seus petos un teléfono barato, de 20$, con Android.
05:42
And so if we do nothing to address the digital security divide,
99
342676
3821
Polo tanto se non facemos nada por abordar a fenda de seguridade dixital,
05:46
if we do nothing to ensure that everyone in our society
100
346521
3868
se non facemos nada para asegurar que todo o mundo na nosa sociedade
ten os mesmos beneficios de encriptación
05:51
gets the same benefits of encryption
101
351167
2285
05:53
and is equally able to protect themselves from surveillance by the state,
102
353476
3657
e pode protexerse da mesma maneira da vixilancia do Estado,
non só os pobres e vulnerables estarán expostos á vixilancia,
05:57
not only will the poor and vulnerable be exposed to surveillance,
103
357157
4782
senon que futuros movementos de dereitos civís poderán ser destruídos
06:02
but future civil rights movements may be crushed
104
362404
2941
06:05
before they ever reach their full potential.
105
365369
2420
antes incluso de que acaden o seu máximo potencial.
06:07
Thank you.
106
367813
1167
Grazas.
(Aplausos)
06:09
(Applause)
107
369004
3107
06:15
Helen Walters: Chris, thank you so much.
108
375940
1926
Helen Walters: Chris, moitas grazas.
06:17
I have a question for you.
109
377890
1872
Teño unha pregunta pra ti.
06:19
We saw recently in the press
110
379786
1853
Vimos hai pouco na prensa
06:21
that Mark Zuckerberg from Facebook covers over his camera
111
381663
5504
que Mark Zuckerberg de Facebook cobre a súa cámara
06:27
and does something with his headphone mic jack.
112
387191
2974
e fai algo co micrófono do seu auricular.
06:30
So I wanted to ask you a personal question, which is:
113
390189
2545
Por iso querría facerche unha pregunta persoal:
06:32
Do you do that?
114
392758
1152
Ti tamén o fas?
06:33
And, on behalf of everyone here, particularly myself,
115
393934
2579
E, de parte de todos, particularmente de min,
06:36
Should we be doing that?
116
396537
1325
deberiamos facelo nós?
06:37
Should we be covering these things?
117
397886
1768
Deberiamos tapar esas cousas?
06:39
Christopher Soghoian: Putting a sticker -- actually, I like Band-Aids,
118
399678
4161
Christopher Soghoian: Poñer un adhesivo --en realidade, eu prefiro apósitos
06:43
because you can remove them and put them back on
119
403863
2265
porque podes quitalos e volvelos poñer
cando queras facer unha chamada ou usar Skype--.
06:46
whenever you want to make a call or a Skype call.
120
406152
2312
06:48
Putting a sticker over your web cam
121
408488
1702
Poñer unha pegatina na cámara web
06:50
is probably the best thing you can do for your privacy
122
410214
2676
é posiblemente o mellor que podes facer pola túa privacidade
06:52
in terms of bang for buck.
123
412914
1506
en termos de prezo-calidade.
06:54
There really is malware, malicious software out there
124
414444
3897
Hai software malicioso, programas por aí adiante
06:58
that can take over your web cam,
125
418365
1857
que poden controlar a túa cámara web,
07:00
even without the light turning on.
126
420246
1870
incluso sen prender o piloto luminoso.
Úsanos criminais. Úsanos acosadores.
07:02
This is used by criminals. This is used by stalkers.
127
422140
3169
07:05
You can buy $19.99 "spy on your ex-girlfriend" software online.
128
425333
4938
Podes comprar un software online de "espía a túa ex-moza" por 19,99$.
07:10
It's really terrifying.
129
430295
1151
É realmente terrorífico.
07:11
And then, of course, it's used by governments.
130
431470
2524
E, por suposto, úsano os gobernos.
E obviamente hai un compoñente de violencia sexual nisto,
07:14
And there's obviously a sexual violence component to this,
131
434018
3221
07:17
which is that this kind of surveillance can be used most effectively
132
437263
3701
polo que este tipo de vixilancia poder ser usada con máis efectividade
07:20
against women and other people who can be shamed in our society.
133
440988
6803
contra mulleres e outras persoas que poden ser avergonzadas na nosa sociedade.
07:28
Even if you think you have nothing to hide,
134
448417
2108
Incluso se pensas que non tes nada que esconder,
07:30
at the very least, if you have children, teenagers in your lives,
135
450549
4558
polo menos, se tes fillos, rapaces na túa vida,
asegúrate de poñer un adhesivo na camara e protexelos.
07:35
make sure you put a sticker on their camera and protect them.
136
455131
3010
HW: Uau. Moitas grazas. CS: Grazas a ti.
07:38
HW: Wow. Thank you so much. CS: Thank you.
137
458165
1994
07:40
HW: Thanks, Chris.
138
460183
1151
HW: Grazas, Chris.
07:41
(Applause)
139
461358
2472
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7