請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Helen Chang
審譯者: Harry Chen
00:12
In the spring of 2016,
0
12499
2523
2016 年春天
00:15
a legal battle between Apple
and the Federal Bureau of Investigation
1
15046
4404
蘋果和聯邦調查局間的法規戰,
00:19
captured the world's attention.
2
19474
1678
獲得了全世界的注意。
00:21
Apple has built security features
into its mobile products
3
21633
3339
蘋果在自家的行動通信產品上
建置了安全特性,
00:24
which protect data on its devices
from everyone but the owner.
4
24996
3833
保護其裝置上的數據
自外於非物主的其他人。
00:28
That means that criminals, hackers
and yes, even governments
5
28853
4645
這意味著壞蛋、駭客──
甚至連政府都不得其門而入;
00:33
are all locked out.
6
33522
1320
00:35
For Apple's customers,
this is a great thing.
7
35580
2199
對蘋果的客戶而言這是美事,
00:38
But governments are not so happy.
8
38581
2039
但是政府就沒那麼開心了。
00:41
You see, Apple has made
a conscious decision
9
41152
2317
蘋果早已刻意決定不涉入監控業務,
00:43
to get out of the surveillance business.
10
43493
2560
00:46
Apple has tried to make surveillance
as difficult as possible
11
46077
3211
蘋果想方設法使得監控對政府
和任何角色來說極盡困難。
00:49
for governments and any other actors.
12
49312
2366
00:53
There are really two
smartphone operating systems
13
53676
2330
全球智慧手機市場有兩大作業系統:
00:56
in the global smartphone market:
14
56030
1628
00:57
iOS and Android.
15
57682
1714
iOS 以及「安卓」;
00:59
iOS is made by Apple.
Android is made by Google.
16
59749
3068
iOS 出自蘋果、安卓來自谷歌。
01:03
Apple has spent a lot of time and money
17
63446
3124
蘋果花費很多時間和金錢
01:06
to make sure that its products
are as secure as possible.
18
66594
3271
確保其產品極盡安全,
01:10
Apple encrypts all data
stored on iPhones by default,
19
70458
3434
蘋果把儲存在 iPhone 上的
所有數據預設加密,
01:13
and text messages sent from one
Apple customer to another Apple customer
20
73916
4006
蘋果用戶間寄送的簡訊也預設加密,
01:17
are encrypted by default
21
77946
1702
01:19
without the user having
to take any actions.
22
79672
2517
毋需用戶去動根手指。
01:22
What this means is that,
23
82769
1611
這意味著
01:24
if the police seize an iPhone
and it has a password,
24
84404
3780
如果警察查扣一支
設有密碼的 iPhone,
01:28
they'll have a difficult time
getting any data off of it,
25
88724
3642
他們就得吃些苦頭
來取得裡頭的數據──
01:32
if they can do it at all.
26
92390
1412
要是他們做得到的話。
01:34
In contrast, the security of Android
just really isn't as good.
27
94374
4138
相較之下安卓的安全性沒那麼好,
01:38
Android phones, or at least
most of the Android phones
28
98536
3046
安卓手機──
至少大多數已賣出的安卓手機,
01:41
that have been sold to consumers,
29
101606
1606
01:43
do not encrypt data stored
on the device by default,
30
103236
2855
沒有預設加密儲存於該裝置的數據,
01:46
and the built-in text messaging app
in Android does not use encryption.
31
106115
4986
而且內建的簡訊 app 沒有採用加密。
01:51
So if the police seize an Android phone,
32
111555
2694
所以如果警察查扣安卓手機,
01:54
chances are, they'll be able to get
all the data they want
33
114273
3357
他們到時候得以從裡面取得
他們想要的所有數據資料。
01:57
off of that device.
34
117654
1292
01:59
Two smartphones
35
119858
1686
兩款智慧型手機,
02:01
from two of the biggest
companies in the world;
36
121568
2333
來自世界上兩家最大的公司;
02:04
one that protects data by default,
37
124497
1785
一家預設保護數據,
02:06
and one that doesn't.
38
126948
1274
另一家則否。
02:08
Apple is a seller of luxury goods.
39
128840
3142
蘋果販售高檔貨,
它稱霸高階市場,
02:12
It dominates the high end of the market.
40
132006
2249
02:14
And we would expect a manufacturer
of luxury goods to have products
41
134710
4354
而我們預期高檔貨的製造商
有著包含更多特性的產品。
02:19
that include more features.
42
139088
1957
02:21
But not everyone can afford an iPhone.
43
141567
2407
但不是人人都買得起 iPhone,
02:23
That's where Android
really, really dominates:
44
143998
2587
那裡就是安卓稱霸之處:
中、低階市場,
02:26
at the middle and low end of the market,
45
146609
2751
02:29
smartphones for the billion
and a half people
46
149384
2626
給十五億人用的智慧手機,
02:32
who cannot or will not spend
47
152034
2870
這些人無力或不願
02:34
600 dollars on a phone.
48
154928
2461
在一支手機上花個六百美元。
但是安卓的一把抓
02:41
But the dominance of Android
has led to what I call
49
161275
5830
導致我所說的
「數位安全落差」,
02:47
the "digital security divide."
50
167129
2212
02:49
That is, there is now increasingly a gap
51
169365
2985
個資與安全性差隔如今日益擴大──
02:52
between the privacy
and security of the rich,
52
172374
4125
介於付得起用預設
保障其裝置的有錢人,
02:56
who can afford devices
that secure their data by default,
53
176523
2770
03:00
and of the poor,
54
180036
1252
和其裝置用預設
沒做多少防護的窮人之間。
03:01
whose devices do very little
to protect them by default.
55
181851
4674
03:07
So, think of the average Apple customer:
56
187667
3115
試想一般的蘋果用戶:
03:12
a banker, a lawyer,
a doctor, a politician.
57
192013
4862
銀行家、律師、醫生、政治人物,
03:17
These individuals now increasingly have
smartphones in their pockets
58
197387
5254
愈來愈多這種人
在口袋裡有著智慧手機,
03:22
that encrypt their calls,
their text messages,
59
202665
3473
加密他們的通話、簡訊,
03:26
all the data on the device,
60
206162
1535
以及其裝置裡所有的資料,
03:27
without them doing really anything
to secure their information.
61
207721
4008
毋需用戶著手守護其資料。
03:32
In contrast, the poor
and the most vulnerable in our societies
62
212904
4045
相較之下社會上的窮人
和最弱勢的人,
03:36
are using devices that leave them
completely vulnerable to surveillance.
63
216973
5187
正用著對上監控必然遭殃的裝置。
03:43
In the United States, where I live,
64
223065
1989
在我住的美國,
03:45
African-Americans are more likely
to be seen as suspicious
65
225078
3949
非裔美國人更可能被當嫌犯看,
03:49
or more likely to be profiled,
66
229051
1851
或是被建檔列案,
03:51
and are more likely to be targeted
by the state with surveillance.
67
231640
3665
更可能被國家用監控來鎖定。
03:56
But African-Americans
are also disproportionately likely
68
236008
2789
但是非裔美國人也太過於
可能使用安卓手機,
03:58
to use Android devices
that do nothing at all
69
238821
3096
那玩意兒根本沒下工夫
保護他們不受監控。
04:01
to protect them from that surveillance.
70
241941
2070
04:04
This is a problem.
71
244974
1324
這就是個問題!
04:07
We must remember
that surveillance is a tool.
72
247536
2509
我們必須記住:監控是工具,
04:10
It's a tool used by those in power
73
250810
2648
大鯨魚用來對付小蝦米的工具。
04:13
against those who have no power.
74
253934
2258
04:17
And while I think it's absolutely great
75
257173
4750
雖然我認為這絕對太棒了,
04:21
that companies like Apple
are making it easy for people to encrypt,
76
261947
3448
像蘋果這樣的公司使常人容易做加密;
04:26
if the only people
who can protect themselves
77
266355
3815
若單單富人或強者能保護自己
免於政府的目光灼灼,
04:30
from the gaze of the government
78
270194
1491
04:31
are the rich and powerful,
79
271709
1560
04:33
that's a problem.
80
273741
1187
那就是個問題。
04:35
And it's not just a privacy
or a cybersecurity problem.
81
275549
3562
它不只是個資或網路安全問題,
04:39
It's a civil rights problem.
82
279739
1544
這是個人權的問題。
04:42
So the lack of default security in Android
83
282806
2867
安卓缺乏預設安全機制,
04:45
is not just a problem
for the poor and vulnerable users
84
285697
5379
不只是窮人和弱勢用戶的問題──
04:51
who are depending on these devices.
85
291100
2218
他們依賴於這些裝置;
04:53
This is actually a problem
for our democracy.
86
293342
2260
實際上這是個民主的問題,
04:56
I'll explain what I mean.
87
296237
1468
我會解釋這是什麼意思。
04:58
Modern social movements
rely on technology --
88
298514
2875
現代社會運動仰仗於科技,
05:01
from Black Lives Matter to the Arab Spring
to Occupy Wall Street.
89
301413
5423
從「黑人的生命重要」,
到「阿拉伯之春」、
「佔領華爾街」。
05:07
The organizers of these movements
and the members of these movements
90
307238
3975
這些運動的發起人和成員
05:11
increasingly communicate
and coordinate with smartphones.
91
311237
3940
日益多見地用智慧型手機溝通和協調。
05:16
And so, naturally governments
that feel threatened by these movements
92
316446
3851
政府自然感受到被這些運動所威脅,
05:20
will also target the organizers
and their smartphones.
93
320321
3656
也將把苗頭指向發起人
及其智慧型手機。
05:25
Now, it's quite possible
94
325462
2074
相當有可能──
05:27
that a future Martin Luther King
or a Mandela or a Gandhi
95
327560
4064
未來的馬丁 · 路德 · 金恩、
曼德拉或甘地,
05:31
will have an iPhone and be protected
from government surveillance.
96
331648
3857
會有支 iPhone 以及
受其所保護不被政府的監控;
05:36
But chances are,
97
336283
1547
但是說不準
05:37
they'll probably have a cheap,
$20 Android phone in their pocket.
98
337854
3714
在他們口袋裡的可能是支便宜、
二十美元的安卓手機。
05:42
And so if we do nothing
to address the digital security divide,
99
342676
3821
若是我們不著手處理數位安全落差、
05:46
if we do nothing to ensure
that everyone in our society
100
346521
3868
不去確保社會中的每個人
05:51
gets the same benefits of encryption
101
351167
2285
都獲得加密的相同好處,
05:53
and is equally able to protect themselves
from surveillance by the state,
102
353476
3657
而且平等地能保護自己
免於國家的監控;
05:57
not only will the poor and vulnerable
be exposed to surveillance,
103
357157
4782
不只是窮人和弱勢者
將會暴露於監控之下,
06:02
but future civil rights
movements may be crushed
104
362404
2941
未來的人權運動
可能早在充分發威前即已破局。
06:05
before they ever reach
their full potential.
105
365369
2420
06:07
Thank you.
106
367813
1167
謝謝!
06:09
(Applause)
107
369004
3107
(掌聲)
06:15
Helen Walters: Chris, thank you so much.
108
375940
1926
海倫 · 華特斯:
非常感謝你克里斯!
06:17
I have a question for you.
109
377890
1872
有個問題請教:
06:19
We saw recently in the press
110
379786
1853
最近在新聞中看到
06:21
that Mark Zuckerberg from Facebook
covers over his camera
111
381663
5504
臉書的馬克 · 祖克柏
遮蓋了他的筆電鏡頭,
並在耳麥插槽上動手腳。
06:27
and does something
with his headphone mic jack.
112
387191
2974
06:30
So I wanted to ask you
a personal question, which is:
113
390189
2545
所以我想問你一個私人的問題:
06:32
Do you do that?
114
392758
1152
你有這樣做嗎?
06:33
And, on behalf of everyone
here, particularly myself,
115
393934
2579
為了大家好──尤其是我──
06:36
Should we be doing that?
116
396537
1325
我們應該這樣做嗎?
06:37
Should we be covering these things?
117
397886
1768
應該遮蓋這些東西嗎?
06:39
Christopher Soghoian: Putting a sticker --
actually, I like Band-Aids,
118
399678
4161
克里斯多夫 · 瑟勾炎:擺上貼紙吧!
事實上我喜歡 ok 繃,
06:43
because you can remove them
and put them back on
119
403863
2265
因為可以撕下、又貼回去──
06:46
whenever you want to make
a call or a Skype call.
120
406152
2312
在任何時候想用 Skype 打電話時。
06:48
Putting a sticker over your web cam
121
408488
1702
將貼紙黏在網路的攝影鏡頭上,
06:50
is probably the best thing
you can do for your privacy
122
410214
2676
大概是為了你的個資
所能做最省錢的事。
06:52
in terms of bang for buck.
123
412914
1506
06:54
There really is malware,
malicious software out there
124
414444
3897
外頭真有惡意軟體,
06:58
that can take over your web cam,
125
418365
1857
能掌控你的網路鏡頭,
07:00
even without the light turning on.
126
420246
1870
即便鏡頭的電源燈沒亮。
07:02
This is used by criminals.
This is used by stalkers.
127
422140
3169
該程式被壞蛋、偷窺狂使用,
07:05
You can buy $19.99 "spy
on your ex-girlfriend" software online.
128
425333
4938
花 19.99 美元就能在線上
買到「監視前女友」軟體,
07:10
It's really terrifying.
129
430295
1151
真的很可怕!
07:11
And then, of course,
it's used by governments.
130
431470
2524
當然也為政府所用,
07:14
And there's obviously
a sexual violence component to this,
131
434018
3221
其中明顯有性暴力的成分;
07:17
which is that this kind of surveillance
can be used most effectively
132
437263
3701
就是這樣的監控
最能有效地對付婦女、
07:20
against women and other people
who can be shamed in our society.
133
440988
6803
以及其他足以在社會上顏面掃地者。
07:28
Even if you think
you have nothing to hide,
134
448417
2108
即使你自認為坦蕩,
07:30
at the very least, if you have
children, teenagers in your lives,
135
450549
4558
倘若你身邊有兒童、青少年,
07:35
make sure you put a sticker
on their camera and protect them.
136
455131
3010
至少確定在他們的網路鏡頭上
貼上貼紙保護他們!
07:38
HW: Wow. Thank you so much.
CS: Thank you.
137
458165
1994
海倫 · 華特斯:非常感謝!
克里斯多夫 · 瑟勾炎:謝謝!
07:40
HW: Thanks, Chris.
138
460183
1151
海倫 · 華特斯:謝謝克里斯!
07:41
(Applause)
139
461358
2472
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。