Your smartphone is a civil rights issue | Christopher Soghoian

169,083 views ・ 2016-11-23

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Kasper Chuchla Korekta: Rysia Wand
00:12
In the spring of 2016,
0
12499
2523
Latem 2016 roku
00:15
a legal battle between Apple and the Federal Bureau of Investigation
1
15046
4404
sądowa bitwa między Apple a FBI
00:19
captured the world's attention.
2
19474
1678
przyciągnęła światową uwagę.
00:21
Apple has built security features into its mobile products
3
21633
3339
Zabezpieczenia produktów Apple
00:24
which protect data on its devices from everyone but the owner.
4
24996
3833
chroniły dane urządzeń przed wszystkimi poza właścicielem.
00:28
That means that criminals, hackers and yes, even governments
5
28853
4645
To oznacza, że kryminaliści, hakerzy, a nawet organy władzy
00:33
are all locked out.
6
33522
1320
są wykluczeni.
00:35
For Apple's customers, this is a great thing.
7
35580
2199
To świetna wiadomość dla klientów Apple.
00:38
But governments are not so happy.
8
38581
2039
Ale władze nie są zadowolone,
00:41
You see, Apple has made a conscious decision
9
41152
2317
bo Apple powziął świadomą decyzję,
00:43
to get out of the surveillance business.
10
43493
2560
żeby nie brać udziału w inwigilacji.
00:46
Apple has tried to make surveillance as difficult as possible
11
46077
3211
Apple spróbowało utrudnić inwigilację rządom i innym
00:49
for governments and any other actors.
12
49312
2366
tak bardzo, jak to możliwe.
00:53
There are really two smartphone operating systems
13
53676
2330
Na świecie są w tej chwili dwa istotne
00:56
in the global smartphone market:
14
56030
1628
systemy operacyjne dla urządzeń mobilnych:
00:57
iOS and Android.
15
57682
1714
iOS i Android.
00:59
iOS is made by Apple. Android is made by Google.
16
59749
3068
iOS jest stworzony przez Apple, Android przez Google.
01:03
Apple has spent a lot of time and money
17
63446
3124
Apple zużyło mnóstwo pieniędzy i czasu,
01:06
to make sure that its products are as secure as possible.
18
66594
3271
żeby zapewnić produktom jak najlepsze bezpieczeństwo.
01:10
Apple encrypts all data stored on iPhones by default,
19
70458
3434
Apple domyślnie szyfruje wszystkie dane na iPhonach,
01:13
and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer
20
73916
4006
wiadomości wysyłane między urządzeniami Apple
01:17
are encrypted by default
21
77946
1702
też są domyślnie zaszyfrowane,
01:19
without the user having to take any actions.
22
79672
2517
użytkownicy nie muszą nic robić.
01:22
What this means is that,
23
82769
1611
To oznacza,
01:24
if the police seize an iPhone and it has a password,
24
84404
3780
że jeśli policja znajdzie iPhona, który jest zabezpieczony hasłem,
01:28
they'll have a difficult time getting any data off of it,
25
88724
3642
będą mieli duże trudności z odczytaniem czegokolwiek
01:32
if they can do it at all.
26
92390
1412
albo nawet nic nie odczytają.
01:34
In contrast, the security of Android just really isn't as good.
27
94374
4138
Zabezpieczenia Androida z drugiej strony naprawdę są dużo gorsze.
01:38
Android phones, or at least most of the Android phones
28
98536
3046
Telefony z Androidem, albo większość z nich,
01:41
that have been sold to consumers,
29
101606
1606
które zostały sprzedane klientom,
01:43
do not encrypt data stored on the device by default,
30
103236
2855
nie szyfrują danych domyślnie
01:46
and the built-in text messaging app in Android does not use encryption.
31
106115
4986
i wbudowany system wiadomości nie korzysta z szyfrowania.
01:51
So if the police seize an Android phone,
32
111555
2694
Czyli jeśli policja znajdzie telefon z Androidem,
01:54
chances are, they'll be able to get all the data they want
33
114273
3357
są spore szanse, że wydobędą z takiego telefonu wszystko,
01:57
off of that device.
34
117654
1292
czego potrzebują.
01:59
Two smartphones
35
119858
1686
Dwa typy smartphonów,
02:01
from two of the biggest companies in the world;
36
121568
2333
z dwóch największych firm na świecie,
02:04
one that protects data by default,
37
124497
1785
jedna domyślnie zabezpiecza telefony,
02:06
and one that doesn't.
38
126948
1274
a druga nie.
02:08
Apple is a seller of luxury goods.
39
128840
3142
Apple dostarcza dóbr luksusowych.
02:12
It dominates the high end of the market.
40
132006
2249
Króluje w wyższej klasie urządzeń.
02:14
And we would expect a manufacturer of luxury goods to have products
41
134710
4354
Spodziewamy się, że producent dóbr luksusowych będzie oferował
02:19
that include more features.
42
139088
1957
produkty z większymi możliwościami.
02:21
But not everyone can afford an iPhone.
43
141567
2407
Ale nie każdego stać na iPhone'a.
02:23
That's where Android really, really dominates:
44
143998
2587
To właśnie tam dominują telefony z Androidem,
02:26
at the middle and low end of the market,
45
146609
2751
w średniej i niskiej klasie urządzeń.
02:29
smartphones for the billion and a half people
46
149384
2626
Smartphony dla półtora miliarda ludzi,
02:32
who cannot or will not spend
47
152034
2870
którzy nie mogą lub nie chcą wydać
02:34
600 dollars on a phone.
48
154928
2461
600 dolarów na telefon.
02:41
But the dominance of Android has led to what I call
49
161275
5830
Ale dominacja telefonów z Androidem doprowadziła do czegoś, co nazywam
02:47
the "digital security divide."
50
167129
2212
podziałem bezpieczeństwa cyfrowego.
02:49
That is, there is now increasingly a gap
51
169365
2985
Obecnie zwiększa się różnica
02:52
between the privacy and security of the rich,
52
172374
4125
między prywatnością i bezpieczeństwem bogatych,
02:56
who can afford devices that secure their data by default,
53
176523
2770
mogących pozwolić sobie na urządzenia szyfrujące dane,
03:00
and of the poor,
54
180036
1252
a biednymi,
03:01
whose devices do very little to protect them by default.
55
181851
4674
których urządzenia robią bardzo mało by domyślnie chronić dane.
03:07
So, think of the average Apple customer:
56
187667
3115
Pomyślcie więc o przeciętnym użytkowniku systemu Apple,
03:12
a banker, a lawyer, a doctor, a politician.
57
192013
4862
o ekonomiście, prawniku, doktorze, polityku.
03:17
These individuals now increasingly have smartphones in their pockets
58
197387
5254
Te osoby coraz częściej posiadają smartphony,
03:22
that encrypt their calls, their text messages,
59
202665
3473
które szyfrują połączenia, wiadomości,
03:26
all the data on the device,
60
206162
1535
wszystkie informacje
03:27
without them doing really anything to secure their information.
61
207721
4008
bez ich czynnego udziału
03:32
In contrast, the poor and the most vulnerable in our societies
62
212904
4045
W przeciwieństwie do biednych i najsłabszych grup społecznych,
03:36
are using devices that leave them completely vulnerable to surveillance.
63
216973
5187
które używają urządzeń podatnych na inwigilację.
03:43
In the United States, where I live,
64
223065
1989
W USA, gdzie mieszkam,
03:45
African-Americans are more likely to be seen as suspicious
65
225078
3949
Afroamerykanie uchodzą za bardziej podejrzanych,
03:49
or more likely to be profiled,
66
229051
1851
są często sprawdzani
03:51
and are more likely to be targeted by the state with surveillance.
67
231640
3665
i częściej inwigilowani przez władze.
03:56
But African-Americans are also disproportionately likely
68
236008
2789
Afroamerykanie używają statystycznie częściej
03:58
to use Android devices that do nothing at all
69
238821
3096
telefonów z systemem Android który wcale nie chroni
04:01
to protect them from that surveillance.
70
241941
2070
przed inwigilacją.
04:04
This is a problem.
71
244974
1324
To problem.
04:07
We must remember that surveillance is a tool.
72
247536
2509
Trzeba pamiętać że kontrola to narzędzie,
04:10
It's a tool used by those in power
73
250810
2648
używane przez grupy silne
04:13
against those who have no power.
74
253934
2258
wobec grup słabych.
04:17
And while I think it's absolutely great
75
257173
4750
To wspaniałe,
04:21
that companies like Apple are making it easy for people to encrypt,
76
261947
3448
że firmy takie jak Apple ułatwiają ludziom szyfrowanie ich danych,
04:26
if the only people who can protect themselves
77
266355
3815
lecz jeśli zapewnić sobie ochronę
04:30
from the gaze of the government
78
270194
1491
przed uciskiem rządu
04:31
are the rich and powerful,
79
271709
1560
mogą tylko silni i bogaci,
04:33
that's a problem.
80
273741
1187
to mamy problem.
04:35
And it's not just a privacy or a cybersecurity problem.
81
275549
3562
Nie chodzi tylko o prywatność czy zabezpieczenia sieciowe.
04:39
It's a civil rights problem.
82
279739
1544
To problem z praw człowieka.
04:42
So the lack of default security in Android
83
282806
2867
Brak domyślnych zabezpieczeń w systemie Android
04:45
is not just a problem for the poor and vulnerable users
84
285697
5379
to nie tylko problem biednych i słabych,
04:51
who are depending on these devices.
85
291100
2218
którzy polegają na tych urządzeniach.
04:53
This is actually a problem for our democracy.
86
293342
2260
To tak naprawdę problem ustroju.
04:56
I'll explain what I mean.
87
296237
1468
Już tłumaczę, co mam na myśli.
04:58
Modern social movements rely on technology --
88
298514
2875
Nowoczesne ruchy społeczne opierają się na technologii,
05:01
from Black Lives Matter to the Arab Spring to Occupy Wall Street.
89
301413
5423
od ''Black Lives Matters'' przez "Arab Spring''
do "Occupy Wall Street".
05:07
The organizers of these movements and the members of these movements
90
307238
3975
Organizatorzy tych ruchów oraz ich członkowie
05:11
increasingly communicate and coordinate with smartphones.
91
311237
3940
coraz częściej komunikują się oraz koordynują za pomocą smartphonów.
05:16
And so, naturally governments that feel threatened by these movements
92
316446
3851
Naturalnie zagrożona władza obiera za cel ich twórców
05:20
will also target the organizers and their smartphones.
93
320321
3656
05:25
Now, it's quite possible
94
325462
2074
05:27
that a future Martin Luther King or a Mandela or a Gandhi
95
327560
4064
Możliwe że przyszły Martin Luther King czy Mandela albo Gandhi
05:31
will have an iPhone and be protected from government surveillance.
96
331648
3857
będzie miał iPhon'a, co go ochroni przed kontrolą rządu,
05:36
But chances are,
97
336283
1547
ale możliwe,
05:37
they'll probably have a cheap, $20 Android phone in their pocket.
98
337854
3714
że będzie miał w kieszeni taniego Androida.
05:42
And so if we do nothing to address the digital security divide,
99
342676
3821
Jeśli nie zrobimy nic, by zapobiec podziałom bezpieczeństwa sieciowego,
05:46
if we do nothing to ensure that everyone in our society
100
346521
3868
jeśli nie zapewnimy każdemu obywatelowi
05:51
gets the same benefits of encryption
101
351167
2285
tych samych korzyści z szyfrowania danych
05:53
and is equally able to protect themselves from surveillance by the state,
102
353476
3657
i jednakowej ochrony przed nadzorem władz,
05:57
not only will the poor and vulnerable be exposed to surveillance,
103
357157
4782
to nie tylko biedni i słabi będą inwigilowani,
06:02
but future civil rights movements may be crushed
104
362404
2941
ale przyszłe organizacje praw człowieka mogą być tłamszone
06:05
before they ever reach their full potential.
105
365369
2420
jeszcze zanim rozwiną swój potencjał.
06:07
Thank you.
106
367813
1167
Dziękuję
06:09
(Applause)
107
369004
3107
(Brawa)
06:15
Helen Walters: Chris, thank you so much.
108
375940
1926
Helen Walters: Chris, dzięki za prelekcję.
06:17
I have a question for you.
109
377890
1872
Mam do ciebie pytanie.
06:19
We saw recently in the press
110
379786
1853
Ostatnio widzieliśmy w prasie,
06:21
that Mark Zuckerberg from Facebook covers over his camera
111
381663
5504
jak Mark Zuckerberg, założyciel Facebooka, zakrywa swoją kamerę
06:27
and does something with his headphone mic jack.
112
387191
2974
i kombinuje coś z wejściem słuchawkowym.
06:30
So I wanted to ask you a personal question, which is:
113
390189
2545
Chciałam zadać ci osobiste pytanie.
06:32
Do you do that?
114
392758
1152
Czy ty też to robisz ?
06:33
And, on behalf of everyone here, particularly myself,
115
393934
2579
A także w imieniu wszystkich, a zwłaszcza własnym,
06:36
Should we be doing that?
116
396537
1325
czy trzeba tak robić?
06:37
Should we be covering these things?
117
397886
1768
Należy zakrywać te rzeczy ?
06:39
Christopher Soghoian: Putting a sticker -- actually, I like Band-Aids,
118
399678
4161
Christopher Soghoian: Ja wole plastry,
06:43
because you can remove them and put them back on
119
403863
2265
bo można je usunąć, a później znów przykleić
06:46
whenever you want to make a call or a Skype call.
120
406152
2312
jeśli się z nich korzystało.
06:48
Putting a sticker over your web cam
121
408488
1702
Przyklejanie nalepki na kamerę
06:50
is probably the best thing you can do for your privacy
122
410214
2676
to najlepsze, co można zrobić dla prywatności
06:52
in terms of bang for buck.
123
412914
1506
małym kosztem.
06:54
There really is malware, malicious software out there
124
414444
3897
Jest takie złośliwe oprogramowanie,
06:58
that can take over your web cam,
125
418365
1857
które może przejąć twoją kamerę
07:00
even without the light turning on.
126
420246
1870
nawet bez włączania diody.
07:02
This is used by criminals. This is used by stalkers.
127
422140
3169
Jest ono używane przez kryminalistów, prześladowców.
07:05
You can buy $19.99 "spy on your ex-girlfriend" software online.
128
425333
4938
Można kupić online za $19.99 oprogramowanie "Szpieguj swoją byłą".
07:10
It's really terrifying.
129
430295
1151
To jest przerażające.
07:11
And then, of course, it's used by governments.
130
431470
2524
Jest to też używane przez rząd.
07:14
And there's obviously a sexual violence component to this,
131
434018
3221
Mamy tu też oczywiście aspekt przemocy seksualnej,
07:17
which is that this kind of surveillance can be used most effectively
132
437263
3701
czyli rodzaj nadzoru, który jest najbardziej skuteczny
07:20
against women and other people who can be shamed in our society.
133
440988
6803
przeciwko kobietom i innym ludziom podatnym na ośmieszenie.
07:28
Even if you think you have nothing to hide,
134
448417
2108
Nawet jeśli myślisz, że nie masz
07:30
at the very least, if you have children, teenagers in your lives,
135
450549
4558
nic do ukrycia, a jeśli masz dzieci,
07:35
make sure you put a sticker on their camera and protect them.
136
455131
3010
upewnij się mają naklejkę na kamerkach dla ochrony.
07:38
HW: Wow. Thank you so much. CS: Thank you.
137
458165
1994
HW: Dziękuję bardzo. CS: Dziękuję.
07:40
HW: Thanks, Chris.
138
460183
1151
HW: Dziękuję, Chris.
07:41
(Applause)
139
461358
2472
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7