Can Exercise Actually "Boost" Your Metabolism? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

279,245 views

2022-10-12 ・ TED


New videos

Can Exercise Actually "Boost" Your Metabolism? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

279,245 views ・ 2022-10-12

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
We often hear that exercise can help with weight loss
0
0
2665
Vertaald door: Maxime Van Damme Nagekeken door: Tahlia Flora
We horen vaak dat sporten helpt bij afvallen
00:02
by speeding up or boosting our metabolism.
1
2665
2920
door het metabolisme te versnellen of te verhogen.
00:05
So is it true?
2
5626
1210
Is dat waar?
00:06
Can we use exercise to control our metabolism?
3
6878
3753
Kunnen we door middel van sport ons metabolisme beïnvloeden?
00:10
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
10965
3420
[Lichaamsweetjes met Dr. Jen Gunter]
00:14
To answer that question,
5
14427
1293
Om dat te beantwoorden
00:15
we have to first dig deeper into what metabolism is.
6
15762
3628
moeten we eerst bekijken wat metabolisme nu juist is.
00:19
No surprise, metabolism is really complex,
7
19390
4046
Het is geen verrassing dat metabolisme heel complex is
00:23
and scientists and researchers are still discovering many new things about it.
8
23478
4504
en wetenschappers en onderzoekers leren nog steeds nieuwe dingen hierover.
00:28
Very simply,
9
28024
1251
Heel simpel gezegd
00:29
metabolism is the set of chemical reactions in every cell of our body
10
29317
4463
bestaat metabolisme uit chemische reacties in iedere cel van ons lichaam
00:33
that harnesses energy to keep us alive.
11
33780
2502
die energie benutten om ons in leven te houden.
00:36
So much of what happens in our bodies is metabolism,
12
36324
3795
Alles wat er in ons lichaam gebeurt is onderdeel van het metabolisme.
00:40
making new cells is metabolism, growing hair is metabolism,
13
40161
3670
Nieuwe cellen maken is metabolisme, haar laten groeien is metabolisme,
00:43
and converting food into energy is metabolism.
14
43831
3337
en voeding in energie omzetten is metabolisme.
00:47
The sum total energy of all the metabolic processes
15
47168
4129
De som van de totale energie van alle metabole processen
00:51
that occur throughout our body is measured in calories.
16
51339
3295
die plaatsvinden in ons lichaam wordt gemeten in calorieën.
00:54
And surprisingly,
17
54675
1502
En verrassend genoeg,
00:56
exercise is usually a small percentage of our daily calorie burn.
18
56219
4671
is sporten doorgaans een klein percentage van ons dagelijkse calorieverbruik.
01:00
Unless you're a professional athlete,
19
60932
2043
Tenzij je een professioneel atleet bent
01:03
most of our calorie expenditure is accounted for
20
63017
3003
bestaat het gros van ons calorieverbruik
uit ons basale metabolisme.
01:06
by our basal metabolic rate.
21
66062
2210
01:08
All the vital stuff we need to function, like having a heartbeat, growing hair,
22
68272
4630
Alle benodigde dingen om te functioneren, zoals een hartslag, haargroei,
01:12
building cells and even blinking.
23
72902
2252
de aanmaak van cellen en het knipperen met de ogen.
01:15
That stuff takes up a big chunk of our energy.
24
75154
3253
Die dingen vergen heel veel van onze energie.
01:18
So can we hack this equation in some way?
25
78449
2670
Kunnen we deze formule kraken?
01:21
Can we use exercise to speed up our metabolism
26
81160
3504
Kunnen we door middel van sport ons metabolisme versnellen
01:24
so we burn more energy?
27
84664
1710
zodat we meer energie verbruiken?
01:26
Can we burn even more calories?
28
86374
1918
Kunnen we nog meer calorieën verbranden?
01:28
Not just doing burpees,
29
88334
1543
Niet door burpees te doen,
01:29
but while we're growing an eyelash, than before?
30
89877
3003
maar terwijl we wimpers groeien?
01:32
The answer is no.
31
92922
1835
Het antwoord is nee.
01:34
First of all,
32
94799
1168
Ten eerste,
01:35
this is a misunderstanding of what fast versus slow metabolism really indicates.
33
95967
5714
is dit een misverstand van wat snel versus traag metabolisme aantoont.
01:41
There's no clear link between thinner people and fast metabolism,
34
101722
4713
Er is geen duidelijk verband
tussen slanke mensen en een snel metabolisme,
01:46
and the same goes for larger people and slow metabolism.
35
106477
3754
of tussen dikke mensen en een traag metabolisme.
01:50
In fact, if you look at the absolute numbers,
36
110273
3253
In feite, als je kijkt naar de absolute cijfers,
01:53
people with larger bodies have faster metabolisms,
37
113526
3503
dan hebben mensen met een groter lichaam een sneller metabolisme.
01:57
meaning they burn more calories because larger bodies have more cells,
38
117071
5297
Ze verbruiken meer calorieën omdat grote lichamen meer cellen hebben,
02:02
which in turn are doing more to sustain the body.
39
122410
2627
wat op zijn beurt meer kost om het lichaam te behouden.
02:05
Now, differences in metabolism between people with similar body sizes do exist,
40
125079
5923
Er zijn verschillen in metabolisme voor mensen met een soortgelijk lichaam,
02:11
but the difference between fast metabolism and slow metabolism
41
131043
4588
maar het verschil tussen een snel en traag metabolisme
02:15
can be about 300 calories.
42
135631
2002
kan zo’n 300 calorieën zijn.
02:17
That’s like two apples and a banana.
43
137675
2794
Dat is hetzelfde als twee appels en een banaan.
02:20
How fast our metabolism works is mostly genetic
44
140803
3712
Hoe snel ons metabolisme werkt is vooral genetisch bepaald
02:24
and related to body size, but there's also age.
45
144557
3086
en gerelateerd aan de lichaamsgrootte en de leeftijd.
02:27
Our metabolic rate changes a few times over our lifespan.
46
147685
3879
De snelheid van ons metabolisme verandert een aantal keer in ons leven.
02:31
We start with the metabolic rate of an infant.
47
151606
2168
We beginnen met dat van een zuigeling.
02:33
Then there is a switch when we are toddlers,
48
153816
2086
Dit verandert wanneer we kleuters worden,
02:35
and then it’s pretty stable during adulthood to age 60,
49
155943
3337
en het is daarna vrij stabiel tot we 60 jaar zijn,
02:39
when it changes again.
50
159322
1793
waarna het opnieuw verandert.
02:41
Researchers evaluated the Hadza,
51
161157
2127
Onderzoekers bestudeerden de Hadza,
02:43
a group of people in Tanzania
52
163326
1585
een groep mensen in Tanzania
02:44
who live a traditional hunter gatherer lifestyle.
53
164952
3045
die traditionele jager-verzamelaars zijn.
02:48
And yet, when you control for body size and age,
54
168039
3336
Wanneer je hun lichaamsgrootte en leeftijd bekijkt
02:51
they burn a similar amount of calories a day
55
171417
2544
verbranden ze toch evenveel calorieën per dag
02:54
as an average American adult.
56
174003
2085
als een doorsnee Amerikaanse volwassene.
02:56
It seems that calories out is a pretty fixed number,
57
176130
3796
Het aantal verbrande calorieën lijkt vrijwel vastgesteld te zijn
02:59
and it appears that our bodies have limits.
58
179926
3169
en het blijkt dat ons lichaam limieten heeft.
03:03
If we exercise harder, at first we may expend more energy,
59
183137
3587
Als we harder sporten, verbranden we misschien meer energie,
03:06
but over time,
60
186766
1168
maar na verloop van tijd
03:07
our metabolism will find ways to conserve.
61
187975
2753
vindt ons metabolisme manieren om dit te besparen.
03:10
Here's what I'm getting at.
62
190728
1335
Dit is wat ik bedoel.
03:12
The point of our metabolic system is to manage energy,
63
192104
3462
Het doel van ons metaboolsysteem is om energie te beheren,
03:15
not to manage weight.
64
195608
1543
niet om gewicht te beheren.
03:17
So if you read an article
65
197193
2252
Dus als je een artikel leest
03:19
or hear a so-called expert inviting you to boost your metabolism,
66
199487
5005
of een zogenaamde expert je aanspoort om je metabolisme te verhogen,
03:24
remember that’s just marketing speak rooted in a weight loss culture.
67
204533
4296
onthoud dan dat dit gewoon een marketingstrategie is
in een cultuur van gewichtsverlies.
03:28
And it just isn’t true.
68
208871
1752
En dat is gewoon niet waar.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7