Can Exercise Actually "Boost" Your Metabolism? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

287,739 views

2022-10-12 ・ TED


New videos

Can Exercise Actually "Boost" Your Metabolism? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

287,739 views ・ 2022-10-12

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
We often hear that exercise can help with weight loss
0
0
2665
翻訳: Masami Mutsukado and Kacie Wright 校正: Eriko Tsukamoto
運動が代謝を促し 活性化させることで 体重が減少すると
00:02
by speeding up or boosting our metabolism.
1
2665
2920
よく聞きます
00:05
So is it true?
2
5626
1210
それは本当でしょうか?
00:06
Can we use exercise to control our metabolism?
3
6878
3753
運動で 代謝効率のコントロールが できるのでしょうか?
00:10
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
10965
3420
「ジェン・ガンター先生と考える身体のこと」
00:14
To answer that question,
5
14427
1293
その質問に答えるには
00:15
we have to first dig deeper into what metabolism is.
6
15762
3628
代謝とは何かということを よく理解しなければいけません
00:19
No surprise, metabolism is really complex,
7
19390
4046
言うまでもなく 代謝はとても複雑で
00:23
and scientists and researchers are still discovering many new things about it.
8
23478
4504
現在でも 科学者や研究者たちが 代謝に関する新発見を次々にしています
00:28
Very simply,
9
28024
1251
簡単に言うと
00:29
metabolism is the set of chemical reactions in every cell of our body
10
29317
4463
代謝とは 私たちの体の全ての細胞で起きる
00:33
that harnesses energy to keep us alive.
11
33780
2502
生きるためにエネルギーを利用する 化学的反応のことです
00:36
So much of what happens in our bodies is metabolism,
12
36324
3795
ですから 私たちの体内で起こることの大半は 代謝反応です
00:40
making new cells is metabolism, growing hair is metabolism,
13
40161
3670
新しい細胞が作られるのも 髪が生えるのも代謝
00:43
and converting food into energy is metabolism.
14
43831
3337
食べ物が消化しされエネルギーに変わるのも 代謝です
00:47
The sum total energy of all the metabolic processes
15
47168
4129
体内で起こる全ての代謝の過程の エネルギーの合計は
00:51
that occur throughout our body is measured in calories.
16
51339
3295
カロリーとして測定できます
00:54
And surprisingly,
17
54675
1502
驚くことに
00:56
exercise is usually a small percentage of our daily calorie burn.
18
56219
4671
運動は 日常的なカロリー消費の ほんの少しの割合しか占めていません
01:00
Unless you're a professional athlete,
19
60932
2043
プロの運動選手なら別ですが
01:03
most of our calorie expenditure is accounted for
20
63017
3003
カロリー消費量の殆どは
基礎代謝率によって決まっています
01:06
by our basal metabolic rate.
21
66062
2210
01:08
All the vital stuff we need to function, like having a heartbeat, growing hair,
22
68272
4630
生命維持に必須の活動が基礎代謝です 心臓の鼓動も 髪が生えたり
01:12
building cells and even blinking.
23
72902
2252
細胞を作ったり 瞬きでさえそうです
01:15
That stuff takes up a big chunk of our energy.
24
75154
3253
これらはエネルギーの大半を 使ってしまいます
01:18
So can we hack this equation in some way?
25
78449
2670
では この代謝の公式を 何らかの方法で書き換えられるでしょうか?
01:21
Can we use exercise to speed up our metabolism
26
81160
3504
運動で 代謝を上げたら
エネルギーをもっと燃やせるでしょうか?
01:24
so we burn more energy?
27
84664
1710
01:26
Can we burn even more calories?
28
86374
1918
より多くのカロリーを消費できるでしょうか?
腕立て運動をするだけでなく
01:28
Not just doing burpees,
29
88334
1543
01:29
but while we're growing an eyelash, than before?
30
89877
3003
まつげが伸びる間にも もっとカロリーを消費できないでしょうか?
01:32
The answer is no.
31
92922
1835
答えは「いいえ」です まず最初に
01:34
First of all,
32
94799
1168
代謝が早い 遅いという意味が 誤解されています
01:35
this is a misunderstanding of what fast versus slow metabolism really indicates.
33
95967
5714
01:41
There's no clear link between thinner people and fast metabolism,
34
101722
4713
痩せている人と代謝の速いことの間には 明確な関連性はありません
01:46
and the same goes for larger people and slow metabolism.
35
106477
3754
大柄な体型の人と代謝の遅いことも 同じです
01:50
In fact, if you look at the absolute numbers,
36
110273
3253
実際に純粋な数字を見れば
01:53
people with larger bodies have faster metabolisms,
37
113526
3503
大柄な体型の人の方が 代謝が速いです
01:57
meaning they burn more calories because larger bodies have more cells,
38
117071
5297
つまりカロリーをより多く消費します 大柄な体はより多くの細胞があり
02:02
which in turn are doing more to sustain the body.
39
122410
2627
それらの細胞は体を維持するために より多くの仕事をしているためです
02:05
Now, differences in metabolism between people with similar body sizes do exist,
40
125079
5923
体格が似ている人々の間に 代謝の違いは確かにありますが
02:11
but the difference between fast metabolism and slow metabolism
41
131043
4588
速い代謝と遅い代謝の違いは
02:15
can be about 300 calories.
42
135631
2002
約300カロリーです
02:17
That’s like two apples and a banana.
43
137675
2794
リンゴ2つかバナナ1つ分だけです
02:20
How fast our metabolism works is mostly genetic
44
140803
3712
私達の代謝の速さは ほとんど遺伝によるもので
02:24
and related to body size, but there's also age.
45
144557
3086
体の大きさと年齢にも 関連しています
02:27
Our metabolic rate changes a few times over our lifespan.
46
147685
3879
人生を通して代謝のペースは 数回変化します
02:31
We start with the metabolic rate of an infant.
47
151606
2168
私達は赤ちゃんの代謝率から始まります
02:33
Then there is a switch when we are toddlers,
48
153816
2086
よちよちしている段階で スイッチが入れられ
02:35
and then it’s pretty stable during adulthood to age 60,
49
155943
3337
大人での間 60歳になるまで 代謝は結構安定しています
その時また変化します
02:39
when it changes again.
50
159322
1793
02:41
Researchers evaluated the Hadza,
51
161157
2127
研究者はハツァ族― タンザニアのある民族で
02:43
a group of people in Tanzania
52
163326
1585
伝統的な狩猟採集の暮らし方を している人々を研究しました
02:44
who live a traditional hunter gatherer lifestyle.
53
164952
3045
体のサイズと年齢を調整したところ
02:48
And yet, when you control for body size and age,
54
168039
3336
02:51
they burn a similar amount of calories a day
55
171417
2544
彼らは一日に 普通のアメリカ人と
02:54
as an average American adult.
56
174003
2085
ほぼ同じカロリーの量を 消費していました
02:56
It seems that calories out is a pretty fixed number,
57
176130
3796
体が消費するカロリーの量は ほぼ固定されており
02:59
and it appears that our bodies have limits.
58
179926
3169
私達の体には限界があるようです
03:03
If we exercise harder, at first we may expend more energy,
59
183137
3587
より激しい運動をしたなら 始めは エネルギーをもっと消費するかもしれませんが
03:06
but over time,
60
186766
1168
時間が経つに連れて
03:07
our metabolism will find ways to conserve.
61
187975
2753
代謝は節約する方法を見つけるでしょう ここがポイントです
03:10
Here's what I'm getting at.
62
190728
1335
03:12
The point of our metabolic system is to manage energy,
63
192104
3462
代謝システムの重要な役割は エネルギーを管理することで
03:15
not to manage weight.
64
195608
1543
体重を管理することではありません
03:17
So if you read an article
65
197193
2252
もしそんな記事があったり
03:19
or hear a so-called expert inviting you to boost your metabolism,
66
199487
5005
専門家と称する人にあなたの代謝を上げると 誘われたりしたら
03:24
remember that’s just marketing speak rooted in a weight loss culture.
67
204533
4296
それは ただの痩せる文化の マーケティング用語であると覚えておいて下さい
03:28
And it just isn’t true.
68
208871
1752
そしてそれが真実ではないことを
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7