Can Exercise Actually "Boost" Your Metabolism? | Body Stuff with Dr. Jen Gunter | TED

254,345 views ・ 2022-10-12

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

00:00
We often hear that exercise can help with weight loss
0
0
2665
Translator: Hana Shibasaki Reviewer: Hui Bin Go
Kita sering dengar bersenam dapat menurunkan berat badan
00:02
by speeding up or boosting our metabolism.
1
2665
2920
dengan mempercepat atau meningkatkan kadar metabolisme kita.
00:05
So is it true?
2
5626
1210
Adakah itu benar?
00:06
Can we use exercise to control our metabolism?
3
6878
3753
Boleh kita mengawal kadar metabolisme dengan bersenam?
00:10
[Body Stuff with Dr. Jen Gunter]
4
10965
3420
[Hal Ehwal Tubuh dengan Dr. Jen Gunter]
00:14
To answer that question,
5
14427
1293
Untuk menjawab soalan itu,
00:15
we have to first dig deeper into what metabolism is.
6
15762
3628
kita harus menyelidiki lebih dalam apa itu metabolisme.
00:19
No surprise, metabolism is really complex,
7
19390
4046
Tidak hairan, metabilisme adalah suatu hal yang rumit,
00:23
and scientists and researchers are still discovering many new things about it.
8
23478
4504
bahkan para saintis dan penyelidik masih menemui banyak perkara baru mengenainya.
00:28
Very simply,
9
28024
1251
Secara dasar,
00:29
metabolism is the set of chemical reactions in every cell of our body
10
29317
4463
metabolisme ialah set tindak balas kimia yang berlaku dalam setiap sel tubuh kita
00:33
that harnesses energy to keep us alive.
11
33780
2502
yang menggunakan tenaga demi kelangsungan hidup kita.
00:36
So much of what happens in our bodies is metabolism,
12
36324
3795
Banyak perkara yang berlaku dalam tubuh kita adalah metabolisme,
00:40
making new cells is metabolism, growing hair is metabolism,
13
40161
3670
membuat sel baru adalah metabolisme, menumbuhkan rambut adalah metabolisme,
00:43
and converting food into energy is metabolism.
14
43831
3337
dan menukar makanan kepada tenaga adalah metabolisme.
00:47
The sum total energy of all the metabolic processes
15
47168
4129
Jumlah tenaga bagi semua proses metabolik
00:51
that occur throughout our body is measured in calories.
16
51339
3295
yang berlaku di seluruh tubuh kita diukur dalam unit kalori.
00:54
And surprisingly,
17
54675
1502
Dan yang menghairankan,
00:56
exercise is usually a small percentage of our daily calorie burn.
18
56219
4671
biasanya, senaman hanya peratusan kecil daripada pembakaran kalori harian kita.
01:00
Unless you're a professional athlete,
19
60932
2043
Jika anda bukan seorang atlet profesional,
01:03
most of our calorie expenditure is accounted for
20
63017
3003
kebanyakan penggunaan kalori dalam tubuh kita merupakan
01:06
by our basal metabolic rate.
21
66062
2210
kadar metabolisme asas.
01:08
All the vital stuff we need to function, like having a heartbeat, growing hair,
22
68272
4630
Semua fungsi asas hidup, seperti degupan jantung, rambut tumbuh,
01:12
building cells and even blinking.
23
72902
2252
membina sel bahkan mengelipkan mata.
01:15
That stuff takes up a big chunk of our energy.
24
75154
3253
Semua itu menggunakan sebahagian besar tenaga kita.
01:18
So can we hack this equation in some way?
25
78449
2670
Jadi, adakah cara untuk kita menggodam proses ini?
01:21
Can we use exercise to speed up our metabolism
26
81160
3504
Adakah bersenam boleh mempercepat kadar metabolisme
01:24
so we burn more energy?
27
84664
1710
supaya lebih banyak tenaga dibakar?
01:26
Can we burn even more calories?
28
86374
1918
Bolehkah kita membakar lebih kalori?
01:28
Not just doing burpees,
29
88334
1543
Bukan sekadar lompat tubi,
01:29
but while we're growing an eyelash, than before?
30
89877
3003
tetapi semasa bulu mata tumbuh, dari sebelumnya?
01:32
The answer is no.
31
92922
1835
Jawabannya, tidak.
01:34
First of all,
32
94799
1168
Pertama sekali,
01:35
this is a misunderstanding of what fast versus slow metabolism really indicates.
33
95967
5714
ini salah faham tentang kadar metabolisme cepat berbanding lambat.
01:41
There's no clear link between thinner people and fast metabolism,
34
101722
4713
Tiada kaitan orang kurus dengan kadar metabolisme cepat,
01:46
and the same goes for larger people and slow metabolism.
35
106477
3754
dan begitu juga orang gemuk dengan kadar metabolisme lambat.
01:50
In fact, if you look at the absolute numbers,
36
110273
3253
Sebenarnya, jika anda melihat bilangan sebenar,
01:53
people with larger bodies have faster metabolisms,
37
113526
3503
orang berbadan besar mempunyai kadar metabolisme lebih cepat,
01:57
meaning they burn more calories because larger bodies have more cells,
38
117071
5297
maksudnya, mereka membakar lebih banyak kerana badan besar ada lebih banyak sel,
02:02
which in turn are doing more to sustain the body.
39
122410
2627
yang melakukan lebih banyak untuk mengekalkan tubuh.
02:05
Now, differences in metabolism between people with similar body sizes do exist,
40
125079
5923
Memang ada perbezaan metabolisme antara orang yang mempunyai saiz badan yang sama,
02:11
but the difference between fast metabolism and slow metabolism
41
131043
4588
tetapi perbezaan antara metabolisme cepat dan metabolisme lambat itu
02:15
can be about 300 calories.
42
135631
2002
hanya kira-kira 300 kalori.
02:17
That’s like two apples and a banana.
43
137675
2794
Itu umpama dua biji epal dan sebiji pisang.
02:20
How fast our metabolism works is mostly genetic
44
140803
3712
Kadar metabolisme dipengaruhi oleh keturunan
02:24
and related to body size, but there's also age.
45
144557
3086
dan berkaitan dengan saiz tubuh, dan juga umur.
02:27
Our metabolic rate changes a few times over our lifespan.
46
147685
3879
Kadar metabolisme berubah beberapa kali di sepanjang hayat kita.
02:31
We start with the metabolic rate of an infant.
47
151606
2168
Bermula dengan kadar metabolisme bayi.
02:33
Then there is a switch when we are toddlers,
48
153816
2086
Berubah ke peringkat umur kanak-kanak,
02:35
and then it’s pretty stable during adulthood to age 60,
49
155943
3337
dan mula stabil sepanjang umur dewasa sehingga usia 60,
02:39
when it changes again.
50
159322
1793
apabila kadar itu berubah lagi.
02:41
Researchers evaluated the Hadza,
51
161157
2127
Para pengkaji menyelidiki puak Hadza,
02:43
a group of people in Tanzania
52
163326
1585
sekelompok penduduk di Tanzania
02:44
who live a traditional hunter gatherer lifestyle.
53
164952
3045
yang hidup sebagai pemburu dan penuai hasil hutan.
02:48
And yet, when you control for body size and age,
54
168039
3336
Akan tetapi, menurut saiz badan dan umur,
02:51
they burn a similar amount of calories a day
55
171417
2544
mereka membakar jumlah kalori harian yang sama
02:54
as an average American adult.
56
174003
2085
dengan kebanyakan orang dewasa Amerika.
02:56
It seems that calories out is a pretty fixed number,
57
176130
3796
Seolah-olah, pembakaran kalori adalah satu nombor yang mutlak,
02:59
and it appears that our bodies have limits.
58
179926
3169
dan seolah-olah tubuh kita mempunyai hadnya.
03:03
If we exercise harder, at first we may expend more energy,
59
183137
3587
Jika kita bersenam lebih kerap, mulanya mungkin lebih tenaga digunakan,
03:06
but over time,
60
186766
1168
tetapi sekian lama,
03:07
our metabolism will find ways to conserve.
61
187975
2753
metabolisme tubuh akan mula mengekal.
03:10
Here's what I'm getting at.
62
190728
1335
Inilah yang saya maksudkan.
03:12
The point of our metabolic system is to manage energy,
63
192104
3462
Tujuan sistem metabolik kita adalah untuk menguruskan tenaga,
03:15
not to manage weight.
64
195608
1543
bukan menguruskan berat badan.
03:17
So if you read an article
65
197193
2252
Jadi jika anda membaca sebuah artikel
03:19
or hear a so-called expert inviting you to boost your metabolism,
66
199487
5005
atau mendengar kononnya pakar menjemput untuk meningkatkan metabolisme anda,
03:24
remember that’s just marketing speak rooted in a weight loss culture.
67
204533
4296
ingatlah, itu hanya kaedah pemasaran yang berasaskan budaya kurangkan berat badan.
03:28
And it just isn’t true.
68
208871
1752
Dan itu tidak benar.
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7